ID работы: 10034726

Monsters

Слэш
Перевод
R
В процессе
363
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 54 Отзывы 109 В сборник Скачать

Часть 6 Ранение

Настройки текста
Примечания:

***

— Ты должно быть худший волк, который когда-либо ступал по Земле, — сказал Мерлин, с трудом сдерживая хихиканье, когда Артур снова попытался стряхнуть ежевику со своего меха. — Ты гонялся за кроликом, Артур. За крохотным зайчиком. Как тебе удалось так заляпаться? Артур жалобно заскулил, он был так не похож на него-принца, что Мерлин счёл невозможным сопротивляться ему. — Хорошо, иди сюда, позволь мне помочь тебе, — Артур послушался, счастливо подпрыгивая, как будто не он был покрыт шипами и грязью после неудачной попытки угостить Мерлина обедом. Маг начал собирать шипы. — Нужно найти ручей, чтобы смыть всю эту грязь.

Артур тявкнул, но тут же насторожился и зарычал на кусты. Мерлин замер. Что-то не так.

      Его магия жужжала сквозь него, готовая быть использованной. Артур чуть прижался к земле рядом с ним, его мышцы напряглись, а мех встал дыбом. Они замерли, не сводя глаз с кустов вокруг них.       Мерлин уже собирался расслабиться, когда что-то снова потревожило кусты. Его магия сосредоточилась в направлении движения, полностью снося кусты. Артур прыгнул вперёд, рыча и стараясь выглядеть как можно более устрашающе.       Мерлину потребовалось всего три секунды, чтобы понять, на что они смотрят. — Артур, остановись! — он крикнул, бросившись вперёд, хотя Артур уже перестал рычать и опустил голову.       Крохотная тёмная фигурка коричневого цвета, притаившаяся в уничтоженном нынче кусте, захныкала и свернулась клубочком. Мерлин немедленно опустился на колени, стараясь стать как можно меньше. Артур лег рядом с ним на землю, из глубины его горла эхом отдавалось лёгкое успокаивающее поскуливание. Мерлин протянул руку ладонью вверх, уже ни капли не боясь. — Привет, — мягко пробормотал Мерлин. — Все в порядке, мы не причиним тебе вреда. Меня зовут Мерлин, а это Артур.       Артур чуть вскрикнул рядом с ним. Мерлин провел свободной рукой по его шерсти, нежно гладя, чтобы успокоить их обоих. Он заметил темно-карие глаза, когда маленький волчонок перевел взгляд с руки, что была на мехе Артура, на другую руку и зарычал. Мерлин остановился и пригнулся ещё ближе к земле. Он не знал, понимает ли его волчонок, не знал, был ли это маленький оборотень или просто дикое животное, но он, казалось, не мог сдержать слов, срывающихся с его губ. — Мне очень жаль, если мы тебя напугали, — он сказал. — Мы не хотели этого.       Артур пополз вперёд, вне досягаемости Мерлина, пока щенок не зарычал и не отпрянул. Малыш взвизгнул, перенеся вес на другую переднюю лапу, и Мерлин напрягся, когда понял, что волчонок осторожно прижимает конечность к своей груди. Артур напрягся и тихонько заскулил. Мерлин сделал шаг вперёд. — Тебе больно, малыш? — спросил он, а затем молча проклял себя. Что за глупый вопрос. — Я могу взглянуть на твою лапку.       Щенок заскулил и покачал головой, отступая ещё на шаг. — Точно? — спросил Мерлин с колотящимся сердцем. Обычные волки так не ведут себя. — Я лекарь. Я могу помочь.       Теперь волчонок немного распрямился. Мерлин наклонился вперёд, воодушевленный увиденным движением. Он снова протянул руку, на этот раз ладонью вниз, чтобы малыш мог его обнюхать. Щенок был неподвижен долгое время, затем медленно двинулся вперёд, прихрамывая, пока не подошёл достаточно близко, чтобы Мерлин мог протянуть руку и коснуться его. Волчонок аккуратно обнюхал его руку, затем легонько лизнул.       Мерлин улыбнулся. — Вот так, — пробормотал он. — Мы не причиним тебе вреда, я обещаю.       Тогда щенок повернулся к Артуру, который не сдвинулся с места с тех пор, как малыш зарычал на него. Теперь он медленно встал, так же медленно продвигаясь вперёд, пока не смог наклониться и мягко коснуться носом щенка. Волчонок взвизгнул, слегка виляя хвостом. Артур подтолкнул его, а затем повернулся и посмотрел на Мерлина.       Мерлин понял намек. — Могу я взглянуть на лапку?       Щенок некоторое время смотрел на него, размышляя, прежде чем кивнул. Мерлин улыбнулся и медленно протянул руку, чтобы положить малыша себе на колени. — Спасибо, — пробормотал он, нежно взяв раненую лапу в руку. — А теперь постарайся не шевелиться, хорошо? Прошу прощения, если будет больно, но мне нужно понять, что не так.       Краем сознания Мерлин отметил тот факт, что Артур начал кружить по их небольшой поляне, насторожив уши и напрягшись всем телом. В основном, однако, его внимание было сосредоточено на маленьком оборотне в его руках и его травмах.       Он никогда раньше не осматривал животных. Все пациенты Гаюса были людьми, и Мерлин понятия не имел, применимы ли те же учения к животным. Ну, он, очевидно, не мог пойти уточнить это у своего наставника, поэтому ему оставалось лишь надеяться, что его знаний будет достаточно, чтобы помочь, а не усугубить ситуацию.       Лапа была слегка изогнутой, и когда Мерлин попытался пошевелить ею, щенок зарычал на него. Он мгновенно отпустил лапу с колотящимся сердцем. Вместо этого он осторожно начал подталкивать ее в разные стороны, пытаясь определить, что именно произошло с бедным ребенком. — Так, — сказал он через несколько долгих минут. — Боюсь, это не очень хорошо. Что бы ни случилось, твоя лапа не в лучшем состоянии, — он взглянул на Артура и увидел светящиеся голубые глаза, которые полностью сосредоточились, — Мне кажется, что кость сломана.       Щенок заскулил и прижался к нему поближе, с ужасом глядя на свою лапу. — Эй, эй, всё в порядке, — сказал Мерлин, успокаивающе проведя рукой по спинке малыша. — Всё в порядке. Я собираюсь подлатать тебя прямо сейчас, хорошо? Тебе не о чем беспокоиться.       Мерлин огляделся, пытаясь найти все, что ему нужно. Он знал, что ему придется наложить шину на лапку.       Он взглянул на Артура. — Артур, не мог бы ты…       Фраза была прервана ужасающим рычанием прямо у его уха. Щенок в его руках начал лаять и извиваться, и Мерлин рефлекторно схватил его покрепче, оборачиваясь.       Черно-серый волк навис над ним, его карие глаза светились и смотрели прямо на щенка в его руках. Сердце Мерлина замерло в груди на мгновение, его конечности застыли в панике. Он слегка захныкал, магия бесполезно шипела в его груди. Волк зарычал и пригнулся, и Мерлин инстинктивно знал, что он собирается наброситься.       Его конечности наконец ожили, и ему удалось заставить себя двигаться. Он свернулся калачиком вокруг щенка, который все ещё шевелился в его объятиях, и отчаянно пытался взять свою магию под контроль, чтобы создать щит. Конечно, когда он нуждался в этом больше всего, его магия отказывалась работать.       Волк перед ним прыгнул. Он был на расстоянии одного дыхания от удара, когда он услышал ответное рычание и увидел, как расплывчатое золотое пятно ударило тёмного волка в бок. Оба они упали на землю, скалясь и рыча. Артур оправился первым и встал перед Мерлином, защищая его. Другой волк вскочил на ноги и заерзал, снова переводя взгляд на щенка. Артур зарычал и прыгнул вперёд, нацелившись зубами и когтями в слабые места зверя.       Мерлин пискнул и, наконец, смог отодвинуться от двух сражающихся оборотней. Ему удалось собраться и побежать на другую сторону поляны, осторожно прижимая щенка к груди. Он прижался к большому дереву, не сводя глаз с Артура, когда тот противостоял другому волку.       Он почти не заметил тихого хныканья волчонка у себя в руках. Он посмотрел вниз и осторожно переместил малыша, думая, что, возможно, он случайно поранил его. Маленький волк, однако, стал вырываться ещё сильнее, его глаза были прикованы к Артуру и черному волку. Мерлин нахмурился.       Осознание ударило его по голове сильнее, чем булава. Он пристально смотрел на черного волка, на то, как даже в разгар битвы он продолжал смотреть на щенка на руках Мерлина. Маг сглотнул и собрал вокруг себя магию, чувствуя облегчение, когда она наконец откликнулась.       Он шагнул вперед. — Хватит!       Артур вздрогнул и посмотрел на него. Другой волк тоже остановился, глядя на него. Он сглотнул и продолжал идти вперед, пока не оказался рядом с Артуром. Щенок теперь извивался как сумасшедший, пытаясь дотянуться до черного волка. Мерлин медленно встал на колени и опустил волчонка на землю, заботясь о раненой лапе малыша. Черный волк следил за каждым его движением, агрессивно дергая ушами и хвостом.       Артур зарычал, положив свою голову на голову Мерлина. Светящиеся карие глаза метнулись к Артуру, прежде чем вернуться к щенку, который, хромая, двинулся вперёд. Черный волк обнюхал щенка, скуля и утешительно облизывая его.       Мерлин глубоко и низко выдохнул, пропустив сквозь пальцы мех Артура. — Мне жаль, — сказал он, притягивая взгляд волка к себе. — Мы просто хотели помочь. Малыш ранен.       Черный волк фыркнул. Мерлин думал, что знает почему. — Я знаю, что по мне так не скажешь, но я лекарь, — Мерлин улыбнулся. — Или, по крайней мере, учусь на лекаря. Клянусь тебе, я просто хочу помочь.       Артур издал низкий звук позади него. Мерлин замолчал, когда черный волк повернулся к Артуру и издал тот же звук в ответ. Он слегка нахмурился. Как будто они… разговаривали? Могли ли они понять друг друга в своих волчьих формах? Мерлин понятия не имел и, к сожалению, сомневался, что кто-нибудь сможет ему сказать.       Наконец, после ещё нескольких минут «переговоров», Артур поднял голову и сел рядом с Мерлином. Черный волк склонил голову, расслабив уши и опустив хвост. Мерлин моргнул. Что сейчас произошло? — Мы… — он взглянул на Артура. — Теперь всё в порядке?       Артур кивнул и подтолкнул его вперёд. Черный волк лег, в то время как щенок взволнованно обнюхивал его. Мерлин на мгновение заколебался, наблюдая, как черный волк лижет своего детёныша. Затем Артур фыркнул и снова подтолкнул его, и Мерлин, спотыкаясь, продвинулся вперед, пока не сел рядом с парой.       Он нежно провел рукой по спине щенка. — Я думаю, что лапка скорее всего сломана, — чёрный волк заскулил и обнюхал раненую конечность. Мерлин заколебался. — Я мог бы наложить шину, но было бы намного лучше, если бы я мог осмотреть малыша утром.       Черный волк тут же зарычал, и Мерлин услышал в его голосе отрицание. — У меня есть опыт работы с человеческими травмами. Я знаю, что делать с пациентом-человеком. Но волк? Я никогда раньше не лечил волков, ни разу, — он нахмурился.       Артур снова издал тот же низкий звук, и щенок тявкнул и закивал головой, возбужденно виляя хвостом. Чёрный волк всё ещё казался недовольным, но теперь щенок был непреклонен, тявкая и прыгая так много, что Мерлин начал беспокоиться за раненную лапу. Он сгреб его себе на колени, лишь немного удивившись, когда волчонок без колебаний прижался к нему.       Чёрный волк фыркнул и вскочил. Артур стоял рядом с ним, всё ещё настороженный, а Мерлин сидел с щенком. У волков, казалось, был ещё один разговор, а затем чёрный фыркнул. Он повернулся и пошёл обратно на другую сторону поляны, а затем остановился у деревьев, бросив взгляд через плечо.       Мерлин вскочил на ноги, снова бережно удерживая щенка на руках. Он бросил взгляд на Артура, молча спрашивая, что они собираются делать. Артур пожал плечами, ну, попытался, и Мерлин вздохнул. Похоже, они собирались идти неизвестно куда через лес. Он схватил их рюкзаки с середины поляны и последовал за чёрным волком, Артур не отставал от него.       Им потребовалось почти два часа, чтобы добраться до пещеры рядом с небольшой рекой. Руки Мерлина давно онемели. Щенок заснул примерно через полчаса после того, как они отправились в путь, и Мерлин пожалел, что не может поменяться с малышом местами. Ночь в полнолуние всегда утомляла его, и вся эта прогулка ничуть не сделала ситуацию лучше.       Черный волк замешкался у входа в пещеру, бросив последний взгляд в сторону Мерлина, прежде чем войти внутрь. Артур последовал за ним, стараясь войти раньше Мерлина. Мерлин же перехватил щенка и пошёл за ними обоими.       Пещера, внешне выглядевшая совершенно ничем не примечательной, по мере того, как они шли, превращалась в прекрасный дом. Кем бы ни были эти оборотни, они явно жили в этом месте уже давно.       Черный волк запрыгнул на импровизированную кровать в дальнем углу пещеры. Мерлин улыбнулся и осторожно уложил щенка, стараясь не разбудить его. Волчонок фыркнул и немного поёрзал, прежде чем успокоиться. Черный волк свернулся вокруг детёныша, пристально глядя на Мерлина и Артура.       Артур фыркнул и свернулся калачиком на земле. На противоположной стене была небольшая яма для костра, а над ней — отверстие, через которое выходил дым. Мерлин вздохнул и схватил несколько палок и бревен из кучи неподалеку. Он аккуратно сложил дрова и, не раздумывая, поджег их взмахом руки.       Мгновенно Мерлин замер. Он медленно повернулся, огонь уже теплился за его спиной.       Артур стоял на ногах, оскалив зубы и вздыбив шерсть. Черный волк смотрел, не моргая, его лапы напряглись. Щенок сонно моргал, пробуждаясь, и Мерлин не упустил из виду, как черный волк плотнее свернулся вокруг него. — Я не собираюсь причинять вам вред. — пробормотал Мерлин, вытянув руки в жесте умиротворения, который, как он надеялся, они заметили.       Черный волк, казалось, снова разговаривал с Артуром, и щенок теперь совсем проснулся, его почти золотисто-карие глаза по очереди метались на каждого взрослого в комнате. Мерлин поймал этот взгляд и удерживал его, пока черный волк не фыркнул и не заскулил. Взгляд Мерлина метнулся к нему, и он попытался дать понять, что не представляет угрозы. Через несколько нервных моментов черный волк снова успокоился, и Артур снова сел. Мерлин же сел рядом с ним, прислонившись всем телом к его мягкому меху. Он зевнул.       Ему не потребовалось много времени, чтобы заснуть.       Когда он проснулся, это произошло от пары мускулистых рук, обхвативших его за талию, и от горячего дыхания, щекочущего затылок. Он слегка застонал, дрожа, когда его бок, не прикрытый теплым телом, замёрз из-за земли в пещере. Без сомнения, это была одновременно худшая и лучшая часть пробуждения утром после полнолуния. Просыпаться в объятиях Артура быстро стало одним из его любимых занятий, и, к сожалению, это было редкостью, если они были внутри стен Камелота. Это заставило его с нетерпением ждать охоты и полнолуния. Опять же, без твердой почвы под своим боком он мог бы обойтись.       Он фыркнул про себя, не открывая глаз. Если он не будет осторожен, он станет таким же избалованным, как Артур. Камелот медленно разрушал его. Он определенно никогда не жаловался матери на то, что спит на земле в Элдоре.       Он отодвинулся назад, пытаясь выскользнуть из рук Артура, не открывая глаз. Это было сложнее, чем он думал. Его голова ударилась о мягкую ткань их рюкзаков, и Мерлин на мгновение замешкался, пытаясь повернуться, чтобы дотянуться до самих рюкзаков. Затем его голень ударилась о что-то твердое и деревянное, и глаза распахнулись.       Пещера, в которой они находились, была не той, которую он знал, и на мгновение его охватила чистая паника, прежде чем события прошлой ночи вспыхнули в его памяти.       Руки Артура сжались вокруг его талии. Он взглянул на него и удивился, обнаружив, что тот всё ещё спит. Его принц свернулся вокруг него, и Мерлин не мог не провести рукой по золотистым волосам, заставляя Артура тихонько мычать во сне и прижиматься ближе. Мерлин коротко улыбнулся ему, прежде чем он рискнул осмотреть пещеру.       Огонь давно погас, и в пещере царила почти полная темнота, единственный свет исходил из двух дыр в потолке. Мерлин едва мог различить две фигуры на кровати напротив них. Он сглотнул. Объяснить то, что произошло прошлой ночью, будет сложно.       Два глаза моргнули на него, и сердце Мерлина пропустило удар.       Маленькая девочка помахала ему рукой с легкой улыбкой на лице. Мерлин помахал в ответ, даже не задумываясь, изучая ее. Ее каштановые волосы торчали во все стороны, а по лицу была размазана грязь. Она осторожно прижала одну руку к груди, и Мерлин сочувственно поморщился. Он знал, как сильно болят сломанные кости.       Мерлин напрягся, когда большая фигура на кровати подвинулась. Его лицо покраснело, и он отвернулся, когда она села, одеяло упало с нее. Он поколебался, но затем решил, что лучше покончить с этим побыстрее. Он прочистил горло. Громко.       Краем глаза он увидел, как женщина подпрыгнула. Она закричала и поспешно натянула одеяло обратно, одновременно пытаясь потянуть за собой маленькую девочку, полностью игнорируя её болезненные всхлипы. Артур вздрогнул от ее крика и в одно мгновение притянул Мерлина к себе, защищая его. — Кто вы? — женщина закричала.       Мерлин протянул одну руку, а другую положил на руку Артура, что обнимала его за талию, в знак успокоения. — Всё в порядке. Меня зовут Мерлин, а это Артур. Мы встретились вчера вечером.       Глаза женщины были дикими, ее черные волосы с прожилками серебра, хотя она казалась слишком молодой, чтобы иметь их. — Вчера вечером? — Да, — Мерлин улыбнулся, сцепив свои пальцы с пальцами Артура. — Ты привела нас сюда. — Зачем мне это делать? — нахмурилась она. — Потому что маленькая девочка ранена, а я врач. Я хотел помочь.       Женщина вздрогнула и повернулась к полуспрятанному за ее спиной ребенку. — Эвейн? — Это правда, мама! — Маленькая девочка усмехнулась. — Я заблудилась и повредила руку. Мерлин сказал, что может это исправить.       Мерлин улыбнулся, затем остановился. — Подожди, — он переводил взгляд с маленькой девочки на ее мать. — Ты… ты помнишь?       Артур напрягся за его спиной, настороженный и слегка дрожащий. Мерлин даже не мог догадываться, что происходит у него в голове. Он провел свободной рукой по руке Артура, успокаивая его, насколько мог.       Эвейн кивнула и улыбнулась ему, а затем потянула мать за волосы. — Мама! У него есть магия! Прямо как у меня!       Женщина резко вздохнула. — Эвейн!       Она бросила острый взгляд на Мерлина, и он умиротворяюще протянул руки, как и накануне вечером. — Это правда, у меня есть магия.       Женщина теперь дрожала, явно расстроенная и не знающая, что делать.       Артур был тем, кто наконец нарушил молчание. — Я думаю, нам всем следует продолжить этот разговор после того, как мы оденемся.       Женщина взглянула на него и кивнула головой. — Д-да. Верно.       Они шаркали в почти полной темноте: Мерлин помогал Артуру одеваться в одной стороне пещеры, а Эвейн и ее мать одевались под приподнятым одеялом. Мерлин схватил еще несколько бревен и поджег их, вздохнув, когда тепло сразу же проникло в него. Артур подошел к нему сзади, уже полностью одетый, и снова заключил его в свои объятия. Мерлин улыбнулся и извернулся, быстро поцеловав губы Артура, обещание объяснить всё подробно позже превратилось в тихий шепот, когда он отстранился.       Вскрик боли заставил их полностью отдалиться друг от друга. Взгляд Мерлина тут же нашел Эвейн, прижимающую руку к своей недавно одетой груди. Мерлин полностью выскользнул из рук Артура и в одно мгновение оказался на коленях рядом с ней, нежно взяв её руку в свою. — Всё в порядке. — пробормотал он, нежно нажимая и рассматривая руку. — Ты в порядке.       Ее мать нависала рядом с ней, ее глаза были испуганными и обеспокоенными. — Что не так с рукой? — Такое ощущение, что она сломана. — Мерлин поморщился.       Эвейн закусила губу. — Но ты ведь можешь это исправить, верно? Это то, что ты сказал раньше! — Я обязательно сделаю всё возможное, — Мерлин заверил её. Он взглянул на её мать. — Эм, извини…? — Ах, — женщина покраснела. — Юлиана. Меня зовут Юлиана. — Юлиана. У вас есть запасные полоски ткани, которые я могу использовать? — он улыбнулся. — Конечно. — она встала, бросила ещё один обеспокоенный взгляд на дочь и поспешила в дальнюю часть пещеры, которая была почти возле входа. — Артур, — позвал Мерлин, аккуратно рассматривая пальцы Эвейн. — Не мог бы ты принести мне несколько палочек, пожалуйста? Они должны быть максимально прямыми.       Артур хмыкнул, и Мерлин услышал, как он уходит. Хорошо, он не спорил и не задавал бесчисленные вопросы. Если бы это был обычный день, Мерлин бы забеспокоился, но сейчас у него есть гораздо более важные вещи, о которых стоит беспокоиться. — Ты действительно помнишь время, когда ты была волком, Эвейн? — мягко спросил он, нуждаясь в ответах так же, как и в способе отвлечь ее от боли. — Да, — Эвейн кивнула, слегка покачивая ногами. — Мама думает, что это из-за моей магии или потому, что я родилась волком. — Родилась волком? — Мерлин моргнул. — Ее не кусали, как меня, — сказала Юлиана, напугав Мерлина, и протянула ему несколько полосок ткани. — Каждое полнолуние с момента её рождения она превращается в маленького волчонка.       Мерлин кивнул. Он открыл рот, но Артур опередил его. — А её магия?       Юлиана вздрогнула от его голоса, как будто вообще забыла, что он здесь. Артуру хватило приличия наклонить голову в извинении и приблизиться с горсткой палок. Мерлин мгновение изучал их, затем схватил лучшую и сломал её пополам. — Ее магия появилась совсем недавно, — нерешительно сказала Юлиана. — Несколько месяцев назад она начала ломать вещи по дому всякий раз, когда её одолевали эмоции. Я пыталась объяснить ей, как контролировать себя, чтобы другие не замечали этого, — она вздрогнула, на глазах выступили слезы. — Каждое полнолуние достаточно тяжело пробираться в деревню и выходить из нее. Боюсь, это лишь вопрос времени, когда о нас узнают.       Мерлин вздрогнул и попытался сосредоточиться на том, что он делает. Краем глаза он увидел, как Артур вздрогнул и отвернулся, стыд и гнев были написаны на его лице в равной мере. Он связал руку Эвейн, как только мог, шина была достаточно прочной, и он не боялся, что она развалится. — Боюсь, это всё, что я могу сделать, — он помедлил и посмотрел на Юлиану. — Если только… — Если только что? — она спросила. — Если только ты не согласишься позволить мне попытаться исцелить её с помощью магии.       Юлиана вздрогнула и поднесла руку ко рту. Она быстро перевела взгляд с Мерлина на свою дочь, а затем на Артура. Мерлин ждал, давая ей время всё обдумать.       Наконец, Юлиана кивнула. — Хорошо. Делай то, что можешь.       Мерлин взял Эвейн за руку и улыбнулся ей. — Это может показаться немного странным, — он предупредил. Она кивнула, покусывая нижнюю губу. — Gestathole.       Мерлин почувствовал, как магия нарастает и покидает его, почти чувствовал, как кости в руках Эвейн снова срослись. Была ещё небольшая трещина, он чувствовал это, но это было ничто по сравнению с тем, что было несколько секунд назад. Эвейн рассмеялась. — Уже не так больно! — она обвила его шею здоровой рукой. — Спасибо!       Он нежно погладил её по волосам, гордость и счастье переполняют его в равной мере. — Пожалуйста.       Он отпустил её, а Юлиана с широкой улыбкой на лице бросилась вперёд, чтобы подхватить её на руки. Мерлин попятился от пары только для того, чтобы почувствовать, как Артур снова обнимает его. Он улыбнулся и растворился в объятиях. — Ты удивительный, — пробормотал Артур, и Мерлин услышал десятикратное эхо своей гордости за себя в голосе Артура.       Мерлин покраснел. — Это было простое исцеляющее заклинание.       Артур покачал головой. — Это было нечто гораздо большее.       Вскоре они ушли. Они не могли позволить себе оставаться здесь долго, потому что солнце поднималось всё выше и всё больше людей просыпались, людей, которые могли бы заметить их. Сегодня не тот день, когда можно вызывать подозрения на кого-либо из них.       Эвейн подарила Мерлину горсть цветов, прежде чем они разошлись, фиолетовые цветы слегка сплющились в её кулаке. Мерлин улыбнулся и поклонился, взяв их, заставив маленькую девочку рассмеяться. Юлиана задумчиво смотрела на Артура с тех пор, как они собрали свои вещи и покинули пещеру, и Мерлин мог догадаться, почему. Одни только волосы Артура выдавали то, кем он был, большинству людей в королевстве.       Поэтому было неудивительно услышать следующие слова. — Ты принц Артур Пендрагон. — Да, — Артур кивнул.       Юлиана напряглась и уставилась на него в растерянности. — И ты… у тебя всё в порядке с магией?       Мерлин подошел к Артуру и обнял его за талию. Артур взглянул на него, но нерешительно наклонился к нему. Мерлин улыбнулся.       Юлиана заколебалась. — И ты…       Артур глубоко вздохнул. — Да. Меня укусили, когда мне было восемнадцать.       Юлиана кивнула. — Меня укусили тринадцать лет назад, за четыре года до рождения Эвейн.       Некоторое время они стояли неловко, Юлиана неловко поглядывала туда, где руки Мерлина встречались с талией Артура, в то время как Артур отчаянно пытался сделать вид, будто его не беспокоит очевидное романтическое проявление чувств в восходящем солнечном свете. Наконец, когда Мерлин понял, что никто больше ничего не скажет, он многозначительно откашлялся и отпустил Артура. — Нам нужно идти, пока кто-нибудь не понял, что мы пропали.       Юлиана поспешно кивнула. — Да! Да, нам тоже пора идти. — она позвала Эвейн, затем оглянулась на них. — Увидимся ли мы с вами снова?       Мерлин переглянулся с Артуром. В этих голубых глазах был вопрос, и Мерлин пожал плечами. Он, конечно, не возражал бы против большей компании. Артур медленно кивнул. — Думаю, увидимся. — Я рада, — Юлиана улыбнулась.       Тогда к ним подбежала Эвейн, сжимая в руках ещё одну горсть цветов. Она протянула красные цветы Артуру. — Для тебя!       Артур поколебался, затем осторожно взял предложенные цветы. — Спасибо. — Я собиру вам больше в следующем месяце! Я обещаю! — Эвейн усмехнулась. — Мы с нетерпением ждем этого. — сказал Мерлин.       Эвейн просияла и побежала к матери, которая быстро исчезала за деревьями. Они смотрели до тех пор, пока не перестали различать их фигуры, а затем Артур вздохнул.       Он взял руку Мерлина в свою, переплетя их пальцы. — Ну давай же. Нам пора идти домой.       Мерлин кивнул и последовал за своим принцем к деревьям.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.