ID работы: 10034726

Monsters

Слэш
Перевод
R
В процессе
363
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
363 Нравится 54 Отзывы 109 В сборник Скачать

Часть 12, глава 1 Вой

Настройки текста
Примечания:

— Отец. — сказал Артур, мгновенно выпрямляя спину. Мерлин оторвал взгляд от сумки, которую как обычно собирал, едва подавляя желание скрыть то, чем он занимается. Сейчас это уже не важно — Утер уже и так прекрасно знает, что Артур проводит ночи полнолуния в лесу за пределами Камелота. Он тоже выпрямился, встретился взглядом с Утером, сжимая в руках сумку.

— Артур. — наконец сказал Утер, его лицо было больше похоже на восковую маску. — Ты уезжаешь. — На ночь, да. — нерешительно сказал Артур. — Уверяю вас, что вернусь прежде, чем кто-нибудь заметит, что меня нет в замке. — Замечательно, — пренебрежительно сказал Утер. Он был гораздо больше сосредоточен на сумке в руках Мерлина. — Мальчик, ты едешь с ним? Мерлин сглотнул и взглянул на Артура. — Да, сир. Я сопровождаю Артура каждое полнолуние. — И ты не боишься того, что может с тобой случиться? — Утер уставился на него. Мерлин выпрямился, гнев наполнил его, когда он осознал, что имеет в виду король. — Артур никогда бы не причинил мне вреда! — он заставил себя успокоиться и добавил довольно жалко звучащее «сир». — Действительно. — сказал Утер после минутного молчания. Затем он снова повернулся к Артуру. — Помни, тебя никто не должен увидеть. — Да, сир. — сказал Артур, склонив голову. Утер ушёл, не сказав больше ни слова, хотя и задержался на мгновение. Мерлин затаил дыхание, когда Утер бросил в его сторону неразборчивый взгляд, прежде чем наконец закрыть за собой дверь. — Что это было. — спросил Мерлин. — Я думал… — Артур уставился на дверь, его взгляд расфокусирован. Он замолчал, и Мерлин нахмурился, чувствуя, как его охватывает беспокойство. — Артур? Артур моргнул и покачал головой. — Заканчивай сборы. Чем скорее мы уйдем, тем лучше. Мерлин фыркнул и сунул одеяло в рюкзак, прежде чем перекинуть его через плечо. Он проскользнул мимо Артура и открыл дверь в коридор для слуг, ведущего прямо на кухню, которым Мерлин уж очень редко пользовался. — Давай, — сказал он, показывая свою самую большую и фальшивую ухмылку. — Пойдем. Артур, улыбаясь, несмотря на все свои усилия, скрестил руки на груди. — Ну ну. Мерлин, здесь я отдаю приказы. Мерлин отпустил дверь, повторяя позицию Артура. — Да ну? — Я принц. — сказал Артур. Как будто это когда-либо имело значение для Мерлина. — Конечно, сир. Как великодушно с вашей стороны напомнить мне. Итак… — Итак? — Артур выгнул бровь. — Пойдём, — Мерлин ухмыльнулся и выскользнул за дверь, смех Артура последовал за ним. Они тихо крались по замку, как делали это каждую ночь полнолуния уже несколько месяцев. Артура всегда расстраивает то, как легко проскользнуть мимо охранников, но он никогда не планировал что-либо с этим делать. В конечном итоге, это только навредит им, а Артур всё ещё недостаточно доверяет себе, чтобы гулять волком в замке, что бы по этом поводу ни говорил Мерлин. По правде говоря, Мерлину нравилось тайком убегать вместе с Артуром, и у него росло подозрение, что Артур чувствует то же самое. Они достигли своей обычной пещеры как раз в тот момент, когда луна начала выглядывать из-за облаков. Артур вздрогнул и споткнулся, его сумка упала на землю. Мерлин поймал его и подхватил его рюкзак, поддерживая Артура, пока он, спотыкаясь, пробирался в пещеру. Артур лишь хмыкнул в знак благодарности. Мерлин шикнул на него и помог ему раздеться так быстро, как только мог, легко распознавая признаки того, как Артур борется с обращением. — Всё в порядке, Артур. — сказал Мерлин, как только закончил. — Можешь расслабиться. Артур скривился и открыл рот явно для того, чтобы возразить, но вместо этого из его груди вырвалось громкое рычание. Мерлин отвёл взгляд, когда мех начал покрывать кожу Артура, зная, как сильно его возлюбленный ненавидит, когда за ним наблюдают во время трансформации. Через несколько секунд его резко швырнули на землю, а на его коленях разлёгся огромный золотой волк. Мерлин фыркнул и стал жаловаться, когда Артур заёрзал на нём, а его хвост, будто сумасшедший бил из стороны в сторону. Мерлин почесал его за ушами, прежде чем оттолкнуть, смеясь над щенячьими глазками, которыми Артур смотрел на него. — Я должен развести огонь, прежде чем станет холодно. — сказал Мерлин, закатывая глаза. — Не у всех нас есть густой мех, чтобы согреться, сир. Артур игриво зарычал, следуя за Мерлином, когда тот пошел искать палки. Обычно это занимало у него не более нескольких минут. Конечно, обычно у него не было гигантского волка, наполненного слишком большим количеством энергии, который играл в игру «сколько раз он может заставить Мерлина споткнуться». Каждый раз Мерлин паниковал и ронял все ветки, которые ему удавалось собрать, пытаясь восстановить равновесие. После седьмого раза Мерлин выругался и пристально посмотрел на Артура. — Перестань быть придурком! — Артур фыркнул на него, и Мерлин понял, что он смеётся. — Сделай так ещё раз, и я вернусь в замок, к твоей теплой постельке, так и знай. Артур заскулил, сразу же извиняясь, и потерся о ногу Мерлина. Мерлин засмеялся и почесал Артура за ушами. — Да, да, я уверен, что тебе очень жаль. Пошли, я хочу вернуться до того, как Юлиана и Эвейн придут в пустую пещеру. Артур немедленно рванул вперёд, с нетерпением ожидая, пока Мерлин соберёт ветки так медленно, как только мог, с самодовольной улыбкой на лице. Он постарался подавить улыбку, выпрямился и повернулся к Артуру. — Хорошо, давай пойд… Громкий вой прорезал тишину, заткнув Мерлина. Они оба резко обернулись, уши Артура настороженно поднялись, и всё его тело застыло на месте. Ещё один вой, на этот раз короче, резко оборвался. Артур тихо зарычал в ответ. — Артур. — прошептал Мерлин, не в силах говорить громче. — Артур, волк в пределах Камелота. Артур снова зарычал, и Мерлин споткнулся, когда Артур начал толкать его обратно к их пещере, так быстро насколько мог. Мерлин позволил ему, пусть и от неожиданности, но уперся, как только понял, что происходит. — Артур-Артур, остановись. — сказал Мерлин, перестав держаться за ветки и вцепившись руками в мех Артура. — Мы должны пойти на помощь. Кто бы это ни был, рыцари… рыцари его убьют! Артур снова подтолкнул мага, его глаза сосредоточились на башнях Камелота, которые они могли различить между деревьями. Мерлин попытался поймать его взгляд, зная, что сможет убедить своего принца, как только он будет смотреть на него, когда заметил знакомый блеск в его глазах. Именно такой он смотрел всякий раз, когда собирался сделать что-то, в равной степени глупое и благородное, и Мерлин понял, что ему не нужно ни в чем убеждать Артура. Ну, только в одном. — Я тоже иду. — Артур зарычал, мгновенно отрицая это, и Мерлин зарычал в ответ. — Я не позволю тебе вернуться туда одному. Тебя убьют! Артур взглянул на него, и Мерлин практически услышал его. Меня учили убивать с самого рождения, Мерлин, и я знаю, что делаю, Мерлин. Мерлин закатил глаза. — Разве ты не помнишь, что произошло в последний раз, когда ты пытался настоять на том, чтобы я оставил тебя? Я не оставил тебя бандитам и не оставлю тебя чёртовым рыцарям Камелота. А теперь пошли. Он решительно шагнул вперёд, не обращая внимания на то, что думает об этом Артур. Он слышал, как он ворчит позади него, колеблясь, прежде чем побежать за ним. Мерлин повернул голову, готовый продолжить спор, когда почувствовал, что земля уходит из-под ног. Он вскрикнул, падая вперёд и отчаянно хватаясь за голову Артура. — Ты придурок. — прошипел он, двигаясь на спине Артура, пока не уселся поудобнее. — Ты мог бы предупредить меня, а не просто лезть под меня вот так. Артур фыркнул, явно гордясь собой, прежде чем ускориться. Мерлин снова вскрикнул и впился руками и коленями в мягкий мех. Ветер хлестал ему в лицо, пока Артур бежал куда быстрее и неустойчивее для наездника, чем любая лошадь, на которой Мерлин когда-либо ездил. После того, как его чуть не сбросили в третий раз, Мерлин закрыл глаза и позволил своей магии надежно прижать его к спине Артура. Время пролетело в мгновение ока, и вскоре Артур замедлил ход, и ворота Камелота были видны прямо сквозь деревья. Двое охранников стояли на страже, с тревогой оглядываясь по сторонам, когда из центра города раздался еще один вой. Артур заскулил от этого звука. Мерлин выбросил руку вперёд, его магия окружила их и потревожила участок кустов напротив того места, где они прятались. Охранники тут же выхватили мечи, взглянув друг на друга, прежде чем отправиться исследовать звук. — Идём, — прошептал Мерлин, крепко обволакивая их своей магией. Времени думать о заклинании не было, поэтому он полагался на свою магию так же, как в детстве. Он отпустил ситуацию и надеялся на лучшее. — Теперь нас никто не заметит. Артур в одно мгновение рванул вперёд и пролетел через ворота так быстро, что Мерлин боялся, что они могут врезаться в дома на другой стороне. Конечно же, этого не произошло, Артур умело бродил по улицам в поисках места, где они в последний раз слышали вой. Мерлин потянулся своей магией, пока Артур пытался найти запах другого волка. Мерлин вздрогнул, когда его магия нашла то, что они искали всего в нескольких улицах отсюда. Он потянул Артура за мех, указывая налево. — Сюда! Артур тут же повернулся, следуя указаниям Мерлина, не колебаясь ни на секунду. Вскоре он повернулся, прежде чем Мерлин успел сказать что-нибудь еще, его нос вёл его так же, как и магия Мерлина. Они свернули за последний угол, и у Мерлина перехватило дыхание. Волк был меньше Артура, но далеко не таким маленьким, как Эвейн. Если Мерлин должен догадываться, это подросток. Мех волка был темно-каштанового цвета, почти черным в ночи, хотя его выдавали светящиеся голубые глаза. Его сложно упустить из виду. Особенно для рыцаря Камелота, который сейчас прижимает волка к стене, серебро его меча угрожающе блестит в лунном свете. Артур зарычал, глубоко и устрашающе. Рыцарь напрягся, его меч поднялся, и он автоматически повернулся уничтожать ещё одну угрозу. Вьющиеся рыжие волосы привлекли внимание Мерлина, и он сразу понял, с кем они столкнулись. — Сэр Леон, стойте! — завопил он, бросаясь со спины Артура и дернув мужчину за руку с мечом, отталкивая её от съежившегося перед ними волка. — Не причиняйте ему вреда! Леон вырвался из его хватки, открыв рот и уставившись на него. Артур воспользовался шансом промчаться мимо них, прочно встав между Леоном и другим волком. Он снова зарычал, скаля зубы и изо всех сил стараясь выглядеть устрашающе. Судя по лицу Леона, он, пожалуй, слишком хорошо справлялся со своей работой. — Леон, пожалуйста. — сказал Мерлин, встав перед ним и отводя взгляд от Артура. Леон двинулся и крепче сжал меч. — Мерлин. — он сглотнул, его взгляд метался между Мерлином и Артуром. — Ты общаешься с оборотнями? — Я знаю, о чём вы думаете, но они не хотят причинить вам вреда. Они не представляют опасности для Камелота, клянусь вам. — Мерлин не смог сдержаться — он усмехнулся и покачал головой. — На самом деле всё наоборот. Леон нахмурился, глядя на волков за спиной Мерлина, и в его глазах было что-то, чего Мерлин не мог понять. Казалось, внутри него происходила какая-то борьба, поскольку они всё ещё все стояли на месте. Наконец, Леон заговорил, не сводя глаз с Артура. — По законам Камелота я должен арестовать вас и вы предстанете перед королем для суда. Артур зарычал, и Мерлин напрягся, его магия превратилась в вихрь силы, умоляющей освободить его, дать ему возможность защитить. Он твердо держал себя в руках, зная, что раскрытие себя как мага действительно станет для них концом. Леон глубоко вздохнул, его глаза снова встретились с Мерлином. — Это принц Артур, не так ли? Артур удивлённо перестал издавать низкий гул. Мерлин оглянулся на него, на его губах был невысказанный вопрос. В конце концов, это не его секрет. Уши Артура были насторожены, его взгляд скользнул обратно к Леону, когда он кивнул. — Да. — Мерлин сказал просто. Леон опустил меч. — Мне всегда было интересно… — он замолчал, оглядываясь вокруг. — Вам пора идти. — Леон, это значит… — надежда наполнила Мерлина. — Другие рыцари могут быть здесь в любую секунду, — Леон прервал его. — Я могу увести их, но вы не можете оставаться здесь. — Мы знаем место, где нас не найдут. — заверил его Мерлин, едва осмеливаясь поверить, что он отпускает их. Возможно, он и был другом Артура, но он был не из тех, кто легко пошёл бы против закона. — Спасибо. Леон оглянулся. — Будьте осторожны. Я надеюсь увидеть вас обоих завтра. Мерлин кивнул, подойдя ближе к Артуру, в то время как большой волк прыгнул вперёд, оставив Мерлина неизящно упасть на землю, в то время как Артур направился к своему другу. Леон вскрикнул от удивления, когда Артур игриво подтолкнул его, его хвост вилял с бешеной скоростью. Артур ткнул носом в плечо Леона — лучший вариант дружеского хлопка, который он мог воспроизвести, будучи волком. Леон напрягся, чувствуя себя явно неловко, но все равно слегка кивнул Артуру. — Сир. Звук приближающихся голосов и гремящих доспехов заставил их всех снова напрячься. Волк позади Мерлина заскулил, явно всё ещё напуганный, и Артур в одно мгновение снова оказался рядом с ним. Мерлин забрался ему на спину и помахал Леону, пока Артур что-то рявкнул другому волку. А потом они побежали, пробираясь по улочкам и, в конце концов, вышли за ворота Камелота, пока стражники снова были отвлечены магией Мерлина. Им не потребовалось много времени, чтобы добраться до своей пещеры, они бежали куда быстрее обычного из-за осознания того, что ночь вполне могла закончиться совсем по-другому. Юлиана и Эвейн уже ждали их, малышка бросилась вперёд и взволнованно тявкала у ног Мерлина, когда тот соскользнул со спины Артура. Он засмеялся, взял её на руки и погладил по голове, чтобы хоть немного успокоить её. Краем глаза он заметил, что Юлиана с любопытством разглядывает нового волка, который шарахнулся от неё, спрятавшись за спиной Артура. Артур подтолкнул его вперёд, и Мерлин уверен, что они вели какой-то разговор, который он и не надеялся понять. Наконец, новый волк выглядел куда более непринужденно, его хвост расслабленно завилял. Эвейн взвизгнула и выпрыгнула из его рук, явно в восторге от своего нового друга. Она игриво прыгала вокруг него, пытаясь заставить его поиграть с ней. Новый волк просто сидел, явно растерянный, и смотрел на Юлиану в поисках помощи. Она раздраженно фыркнула и повернулась, чтобы пойти в пещеру. Мерлин, уже будучи внутри, разжег небольшой костер и положил рядом с ним скатку. Он вряд ли сможет заснуть — в такие ночи он почти никогда не спал — но ему всё равно хотелось удобно расположиться. Юлиана свернулась калачиком на противоположной стороне от костра, явно расслабившись, даже если её взгляд не отрывался от дочери. Сам Мерлин повернулся к Артуру. Он играл с Эвейн, и они оба пытались заставить поиграть и нового волка. Мерлин усмехался, наблюдая за ними, хотя теперь, когда они в безопасности, он не мог избавиться от беспокойства. Кто же этот оборотень, которого они спасли, и что он делал в Камелоте?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.