ID работы: 10036057

Огни Камелота

Джен
PG-13
Завершён
142
автор
Размер:
956 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 67 Отзывы 103 В сборник Скачать

Глава 32. Кто-то рожден быть...*

Настройки текста
Вернувшись в шатер, Мерлин застал там Леона и еще пару командиров, которые выглядели ошалевшими, а некоторые - раздраженными. Артур отдавал им распоряжения усилить охрану лагеря чуть ли не в три раза, он отправлял в караулы всех, будто напрочь забыв о любых военных и человеческих факторах. Возразить рыцарям он не дал, отправив их тут же выполнять приказы. А когда друзья вновь остались вдвоем, король произнес довольным, словно успокоившимся от долгого стресса, голосом: - Если я всех отправлю на посты, враги до меня не доберутся. А если кто-то из рыцарей хочет меня убить, он не сможет, потому что будет на посту! И он вздохнул, слегка улыбаясь, как делают дети, надежно спрятавшись от чего-то страшного. В исполнении Артура Мерлину это показалось жутким. Затем король растерянно нахмурился. - Только есть все же хочется... - Я могу принести ужин, - осторожно предложил маг. - Нет, нет, не надо, - махнул рукой друг. Огляделся. - Так... Раз все спокойно, наверное, могу поспать. Мерлин подошел к нему, чтобы привычным ритуалом помочь переодеться ко сну, и первым делом коснулся ножен, но не как делал это обычно, а незаметно разбудив в себе магию. И тут же он почувствовал ответный толчок из предмета: ножны точно были заколдованы. Но как только он протянул руки, Артур отшатнулся, и его лицо приняло настороженное выражение. - Что ты задумал? Парень уже ничему не удивлялся, но постарался сохранить ехидный тон: - Переодеть тебя? Король пялился на него не меньше минуты, словно высматривая опасность в его худощавой фигуре. Затем, будто решив, что бояться слуги, по крайней мере, на данный момент, не нужно, он сказал: - Не надо. Вдруг придется быстро вставать и бежать? А я буду не одет. Мы же все-таки на войне. И он, будучи полностью одетым, в кольчуге и сапогах, только что без доспехов, о которых Мерлин бы напомнил ему, будь это просто шутка, улегся на походную постель. Долго все гремело, пока он пытался улечься удобнее. Маг закусил губу, наблюдая за этим и раздумывая. Потом чуть присел и снова протянул руку. - Давай хоть ножны сниму. - Зачем? - доверительным шепотом спросил Артур, и Мерлин почувствовал себя матерью рядом с испуганным ребенком. И это было жутко, а не смешно, к сожалению. - Они будут тебе мешаться. А я их почищу. - Ты их вчера чистил. - Тебя это когда-то останавливало? - Но если вдруг на меня нападут? - А зачем тебе ножны? Ты вытащи меч и держи его в руках, пока будешь спать. Ты же всегда так делаешь. Артур мило нахмурился, решая эту маленькую задачку. Затем перевернулся с боку на спину, вытащил меч и, крепко сжав его обеими руками, улыбнулся слуге, как ребенок матери улыбается, показывая, что с чем-то справился и ожидает похвалы. Мерлин растянул губы в ответной ободряющей улыбке, надеясь, что выглядит искренне. "Интересно, почему он боится всех, кроме меня? - подумалось ему. - Почему даже под заклятьем мне доверяет?" Он не знал даже, нравится ему это или нет. Было ли это от того, что друг ему безраздельно доверял, или от того, что считал его настолько безвредным и ничтожным? Маг расстегнул портупею с ножнами и положил их на пол у того места, где спал сам. Взгляд и движения короля не изменились. "Наверное, это заклинание из тех, что действуют, как яд. Оно проникло уже слишком глубоко, и убрать его можно, только уничтожив источник," - решил Мерлин и подошел к занавеси. Обернувшись, он увидел, что друг смотрит на него отчаянно, будто он оставляет его на растерзание ночным монстрам. - Я только в туалет, - как можно мягче улыбнулся Эмрис, и в тишине уже погрузившегося в ночь лагеря его голос прозвучал громко. - Я быстро, не волнуйся. - Возвращайся скорей, - попросил Артур. "Непременно, дружище. Непременно..." - Годрик! - зашипел Мерлин в ночную мглу. - Годрик! Гриффиндор показался из-за кустов, взлохмаченный, запнувшийся о корягу и нещадно ее ругающий. - Ты выяснил? - Да. Это действительно ножны. - Ты их снял? Эмрис оглянулся, но никого рядом не было, только кучка рыцарей сидела у костра шагах в тридцати от них. - Их нужно расколдовать, тогда заклятие спадет. Но Артур не хочет, чтобы я уходил из шатра. - Ты будешь колдовать прямо в одной с ним комнате? - опешил Годрик. - Я должен. Не впервой. К тому же...я могу заставить его спать. - Но тебе может не хватить сил на два заклинания. - Хватит, - хмуро отрезал Мерлин. - Я больше, чем ты думаешь. - Хорошо, - кивнул рыцарь, - что нужно от меня? - Отвлекай всех оставшихся в лагере. Не дай им подойти к нашему шатру. - Будет сделано, командир. Раздвинув занавес, Мерлин увидел, что его друг не спит. Артур лежал с широко открытыми глазами, в огромном ужасе уставившись на него. Эмрис уже решил, что ошибся относительно доверия, как король громким сдавленным шепотом сказал: - Мерлин...тут так темно... Маг вздрогнул, услышав всхлип. Это было уже слишком. За все семь...уже почти восемь лет дружбы Мерлин видел слезы Артура раза два от силы. Один раз, когда умирал Утер, второй - когда пришлось раскаяться в набеге на селение друидов. Но даже в тех случаях это были просто невольные слезы, которые не смогла сдержать сила воли, но смогли стереть через минуту ладони. Это никогда не были рыдания и всхлипы. В их тандеме открыто чувства проявлял именно Мерлин, и, как оказалось, смотреть на страх и слезы друга для него было жутко и тяжело. В два шага он оказался у постели короля. - Тшшш, - пробормотал он растерянно и неловко, - все хорошо. Я здесь... Он не помнил и не знал, что говорил, только в пальцах, которыми он коснулся волос друга, дрогнула магия, и Артур заснул. Мерлин еще некоторое время смотрел на его залитое слезами лицо и, очнувшись, кинулся к ножнам. Ему только теперь пришла мысль: ведь от страха умирают! Заклинание оказалось не шибко сложным, но выполненным на славу, поэтому пришлось постараться. Он не знал, сколько просидел над ножнами, вслушиваясь в ровное дыхание спящего друга и тишину, прерываемую недалекими голосами снаружи. Пару раз голоса приближались, но всегда одним из них оказывался не замолкающий баритон Годрика, и через время рыцари уходили. Наконец магу удалось: искусные узоры на ножнах засияли, подсвеченные магией, а потом этот свет превратился в черный дым и, взвившись в воздух, рассеялся. Тут же Мерлин обернулся к постели: Артур во сне вздрогнул, выдохнул и задышал глубже, словно с него спало напряжение. Парень тоже выдохнул, улыбнувшись сам себе. На всякий случай проверил ножны, но с ними теперь все было в порядке. Положил их на место, провел рукой над телом короля, снимая заклинание сна, и резко насторожился, услышав снаружи громкий, множественный треск и шаги. Артур проснулся тоже от этих звуков, и на Мерлина взметнулся такой привычный взгляд: спокойный, слегка настороженный, с тем оттенком надменности, на который имеют право командиры. - Что это? - спросил он своим нормальным голосом. Потом будто вспомнил что-то: - А что было?! - Ты был заколдован, - быстро пояснил маг. - А сейчас, видимо, заклятье прошло. - Само? - Это же магия. Не пытайся ее понять. И, конечно же, его доверчивый друг не нашел ничего лучше, чем поверить ему. "Все-таки это от доверия, - грустно и в то же время тепло подумал Мерлин, отходя назад: его дело было сделано, и теперь он прятался за спину вскочившего с мечом в руках короля. - Он даже не допускает мысли, что я могу ему врать и представлять какую-то угрозу, поэтому и не задумывается, а просто верит. Как было и с Морганой, и Агравейном..." Мысли его прервало появление в шатре женщины. Она была чем-то похожа на смесь принцессы Елены и Морганы: ее лицо тоже искажала непонятная злоба, а движения были властными и нетерпеливыми, но она была маленького роста, очень худая, с маленькими запавшими глазами, острым носиком и огромной копной спутанных светлых волос. Ее губы кривил оскал, а в руках плясала магия. - Ты ведьма, - выдал гениальную догадку Артур, продолжая стоять в боевой стойке с мечом в руках. Мерлин застыл в его тени, не спуская с вошедшей глаз. - Браво, Пендрагон, - ухмыльнулась ведьма. - Ты не только красивый, но и умный. Я понимаю, почему Гвиневра выбрала тебя. Она окинула короля оценивающим взглядом с головы до ног и удовлетворенно хмыкнула. Артур наоборот растерялся. - Гвиневра? - нахмурился он. - Причем здесь она? - Да при том, - прошипела ведьма, медленно двигаясь по кругу, - что я ненавижу ее! Она разрушила всю мою жизнь! Она отняла мою любовь, моего Ланселота! - Ланселота?.. - совсем растерянно переспросил король. Мерлин тоже не понимал, что происходит. - Да. Глупенький любил ее до последнего, хотя мог быть со мной! Но она выбрала тебя! Конечно, лучше же выйти замуж за короля, чем за безродного крестьянина. А потом что? - голос ведьмы понизился, чтобы потом взлететь до истерического визга. - Она убила его! - Ланселот покончил с собой! - попробовал возразить Артур, но ведьма закатилась гоготом. - Конечно! Конечно, ведь из-за нее ему грозила виселица, верно? Она отвергла его, когда могла принять, а потом приняла, как раз в тот момент, когда могла натравить на него твой гнев! Она поцеловала его, воспользовавшись его любовью, специально, чтобы ты видел, чтобы ты разозлился. А потом прикинулась бедной овечкой и попросила прощения. И, как мы видим, ей это удалось, она твоя жена! Не отличный ли план, а? Натравить на несчастного влюбленного королевский гнев? - Прекрати, - угрожающе прошипел Артур. Ведьма улыбнулась. - Что, король? Что бы ты сделал, если бы Ланселот не убил себя? А? Ты бы казнил его? Повесил? Обезглавил? Утопил? Какова была бы месть за то, что его так страстно целовала твоя любимая? - Заткнись! - заорал мужчина, замахнувшись мечом. Ведьма вскинула ладонь, обездвиживая его. - Я хотела сначала убить ее. Да, убить, как жалкую собачонку. И мой план почти сработал. Моя огнедышащая зверушка отвлекла тебя и твоих друзей, а твои рыцари, король, чуть не растерзали ее тогда, в мае. - Так это была ты... - Это была я. Но потом я решила, что лучше пусть она вкусит то, что пережила я. Позор из-за струсившего на войне мужа и его смерть... Ведьма сделала быстрый жест рукой, и Артур, вовремя встретившись головой с подпоркой, рухнул без сознания на землю. Белобрысая, довольно захихикав, склонилась над ним. Воспользовавшись тем, что она повернулась к нему спиной, Мерлин вскинул руку и сжал ее в кулак, чувствуя, как магия разжигает в ладони пожар. Ведьма вскрикнула и начала задыхаться. И все было бы кончено через несколько секунд, если бы не загремевшие снаружи шаги. Он едва успел опустить руку, как занавес взметнулся вверх, и прямиком из ночи в шатер ворвались Годрик, Леон, Клодрус, Арус, Персиваль, Дарас, другие рыцари чуть не сломали всю конструкцию, пытаясь протиснуться внутрь. Ведьма зарычала от злости, направив на них ладони, но сил на заклинание, которым она могла бы свалить сразу всех, у нее не было. Уже не было. Поэтому она что-то достала из кармана, крикнула в кулак магические слова и прежде, чем кто-то успел к ней прикоснуться, во вспышке молнии исчезла. - Это была ведьма... - прошелся шепоток среди рыцарей. - Король был заколдован... - пробормотал сэр Клодрус, в чьем голосе было столько же растерянности, сколько и облегчения. - Быстрее! - крикнул Леон и вместе с непривычно молчаливым Годриком бросился к лежащему Артуру. Король пришел в себя довольно быстро. Мерлин протянул ему воды, и он ее выпил, окинув всех слегка ошалевшим взглядом. - Что произошло? - Она уже хотела убить вас, сир, как ворвались рыцари, - без колебания ответил слуга. - Видимо, магия истощила ее, она не могла победить их всех и предпочла сбежать. Он невозмутимо поймал взгляд Гриффиндора. Рыцарь никогда не умел скрывать своих чувств, будь это испуг, радость, горе или, как сейчас, восхищение. Мерлин едва заметно пожал плечами, и этот жест был понятен только им двоим. Годрик, усмехнувшись, кивнул. - Сир, - обратился Леон, - видимо, вы были под заклятьем весь день. Вы помните, что вы делали? - Да...да, я... - Артур на секунду закрыл лицо ладонью, а потом снова посмотрел на своих рыцарей уже собранным, решительным взглядом. - Простите меня, я не знал, что делаю. В очередной раз магия чуть не сломала все. Но мы еще можем все исправить. Сэр Леон, насколько я помню, нам стали известны позиции, укрепления и посты врага? - ободренный, воодушевившийся рыцарь кивнул. - Через десять минут жду всех командиров в шатре для Советов. Никакого отступления. Мы составим план, у нас все получится. - Да здравствует король! - радостно улыбнувшись, произнес Персиваль, и ободренные рыцари хором подхватили клич. Артур благодарно склонил голову. Скоро в шатре никого не осталось, а король был настолько погружен в свои мысли о военных планах, что ничего не сказал слуге, только быстро привел себя в порядок, схватил документы и рванул в шатер для Советов. Туда же, под покровом ночи стекались рыцари. Мерлин чувствовал себя слегка усталым, но довольным. Несмотря на то, что тот, кому он только что дважды спас жизнь, едва его сейчас замечал, он живой и здоровый шел впереди него, решительно и смело, готовясь спасти свое королевство от войны. Для мага этого было вполне достаточно. К тому же, он понимал, что если бы друг знал о его действиях, он был бы ему благодарен. И он будет, когда-нибудь. И это знание грело грудь чем-то особенным. - Хэй, - вдруг оказался рядом Годрик и очень тихо сказал: - Извини, что так вышло. Я их отвлекал, но потом она нас просто вырубила. А когда очнулись, в шатре крики были, ну мы и прибежали... Если бы все шло по плану, внутри бы тихо было, я и решил, что тебе помощь нужна... - Все хорошо, Годрик, - успокоил его Мерлин. Он не стал говорить другу о том, что появление рыцарей дало ведьме уйти. В конце концов, это зрелище защитило честь короля и его авторитет. А когда ведьма снова появится... Что ж, он будет готов. - Спасибо за помощь. - Это всегда так происходит, да? - улыбнулся Гриффиндор, кивнув на идущего далеко впереди них Артура. - Ты его спасаешь, а он благодарит других? - Только бОльшую часть времени, - улыбнулся в ответ Мерлин. - Я спасаю его, он спасает меня. Мы же на войне, сэр рыцарь. Наше дело сделано. Идем теперь смотреть, как король сделает свое. На Совете Артур тут же выложил план контр-нападения на армию Мерсии. Из данных, полученных в ходе вылазки, было известно, что генералы Баярда планировали нападение на полдень завтрашнего дня. Зная позиции и численность вражеской армии, король Камелота развернул свою кампанию с идеей поставить мерсийцев в тупик. План был всеми принят с воодушевлением и боязнью, потому что, как и большинство планов Артура, этот был чуточку сумасшедшим. Весь лагерь постарался выспаться и в назначенный час был наготове. Мерлин, сполна накормив своего господина, ушел в укрытие, где во время боя помогал с ранеными, стараясь иногда выбираться, чтобы проверить друга. К счастью, короля в армии потерять трудно, и он всегда мог видеть светлую макушку среди бушующего железа. Битва была оглушающей, но довольно быстрой, поскольку у армии Артура была отличная тактика, и скоро генералы Баярда были поставлены перед необходимостью переговоров на условиях Камелота. Сутки войска простояли по обе стороны речки после битвы, в которой Камелот одержал верх, пока на поле боя не прибыл сам Баярд. Специально для военных переговоров был на скорую руку сооружен широкий деревянный мост. Роскошно одетый в дорогие одежды король Мерсии, вступивший на эту своеобразную нейтральную территорию, казался богом среди воинов. Артур же мало чем отличался от своих рыцарей: просто в кольчуге и доспехах, без каких-либо знаков, обличающих верховную власть, такой же уставший и грязный, как все воины Камелота. И все же все рыцари вокруг Мерлина смотрели на своего короля с гордостью, уважая его, как понятного им и понимающего их военачальника, который делил с ними еду и землю для сна. Поэтому рядом с Артуром бог-Баярд им казался расфуфыренным шутом. - Наконец-то я встретился лично с вами, Ваше Величество, - произнес Артур, становясь напротив своего противника и церемониально воткнув меч в дерево в нескольких шагах от себя. Баярд усмехнулся, скривив губы и проделав тот же жест. - Не могу сказать, что жаждал этой встречи так же сильно. - Да? А мне казалось, вы приезжали ко мне в столицу две недели назад. - Тогда я считал, что смогу побороть свою неприязнь к тебе. Я считал, что человек, закончивший междоусобные войны и объединивший Богорд ради союза, достоин моей дружбы. Но я ошибался. - Отчего же? - Не играй со мной, Артур Пендрагон! - взвился, как ужаленный, Баярд. Он выпрямился, еще выше поднимая подбородок. - Ты выдворил меня из Камелота, как девчонку из трактира. Теперь получай за это. Ты еще молод, поэтому еще не знаешь, что королей принято уважать. - Лорд Баярд, - спокойно прервал его Артур, - раз уж вы чувствуете себя оскорбленным моими действиями, позвольте объясниться. В тот день, когда вы прибыли к моему двору, я не смог вас принять из-за плохого самочувствия... - Знаешь, как старо это оправдание? - усмехнулся король Мерсии. - Твой отец никогда не пользовался им, он всегда твердо и открыто заявлял, с кем желает воевать, а с кем дружить. - Именно поэтому вы воевали с ним семь лет, прежде чем попытались заключить мир? Лицо Баярда исказила гримаса гнева. Его вспыльчивость сжала его руки в кулаки, но он сдержал себя, а Артур продолжил: - Милорд, повторяю, когда вы прибыли к моему двору, я не смог вас принять из-за плохого самочувствия. Самочувствия моей жены. - Еще лучше, - хохотнул король Мерсии. - Прикрываемся юбкой жены? И что с ней было? - Она потеряла ребенка. Разговор королей был негромким, его могли слышать только те немногие, кто стоял около моста по обе его стороны. Пожалуй, только этот факт и сделал эти слова возможными. Баярд тут же посерьезнел и впервые за встречу внимательно вгляделся в собеседника. - Почему мне ничего об этом не сказали? Теперь усмехнулся король Камелота. - Вы же сами знаете, как это работает. Уже через день все королевства бы думали то, что не должны думать. Баярд помолчал, и его губы снова дрогнули в ехидной улыбке. - То есть ты навлек на меня позор, чтобы он не пал на тебя? С кем теперь гуляла королева Камелота? Лицо Артура осталось бесстрастным, но Мерлин, хорошо его знающий, заметил, как дрогнули его пальцы на бедре, ища меч. - Ни с кем. Это был мой ребенок. - Да ну? И как же она это доказала на сей раз? - Доверием. Моим присутствием дома всю зиму. - Неожиданно король Камелота разозлился. - Черт возьми, я видел мертвое тельце своего ребенка в погребальной лодке, Баярд, что тебе еще нужно? Король Мерсии смотрел на своего противника внимательно и долго, а потом протянул руку. - Идет, Пендрагон. Я принимаю объяснения. Была совершена ошибка, я признаю. Я готов заключить мир на тех условиях, которые обсуждались во время посольства. - А я нет, - вдруг отрезал Артур. Все рыцари и Мерлин вперились в него взволнованными взглядами. Баярд выглядел ошеломленным. - Я не хочу мира с королевством, чей правитель готов жертвовать жизнями своих людей ради собственной ущемленной гордости. Я начинаю понимать, почему мой отец воевал с тобой столько лет и не смог примириться. - Как ты смеешь... - Смею. Ты сам видишь, мои войска сильнее. Еще чуть-чуть, и на моей стороне будут армии Богорда, Немета и Карлеона. Если понадобится, я смогу дойти до твоей столицы и сделать тебя своим вассалом. Что ты сделаешь мне, Баярд? На бывшем поле боя зазвенела тишина. Тысячи людей, выстроившихся на обоих берегах речки, молчали, пытаясь словить каждое слово с далекого моста. А этот простой деревянный мостик, наскоро сооруженный из ближайшей древесины, перекинутый через ручеек глубиной в метр, был сейчас центром вселенной. Все взоры были направлены туда, а короли прожигали друг друга взглядами. И наконец-то Баярд склонил голову, с трудом укрощая свой нрав, признавая поражение перед противником, который был вдвое моложе. - Хорошо, - негромко произнес он. Потом поднял голову и взглянул в глаза будущему союзнику. - Хорошо, я отказываюсь от всех притязаний на твои земли. - И? - И уведу свою армию с границ, - король Мерсии снова протянул руку. Он не извинился, но то, что он второй раз протянул руку после тщетной первой попытки, был знак того, что он уже слишком сильно сломал свою гордость. - Я даю тебе слово, что больше нападений не будет. Этого достаточно? Артур медлил, пристально смотря на противника, слегка щурясь от показавшегося из-за леса и озарившего все небо солнца. А потом пожал протянутую руку. Несмотря на то, что разговор на мосту мало кто слышал, рукопожатие было видно всем. Рыцари Камелота с криками ликования вскинули вверх руки, загремели хлопки, выкрики "Да здравствует король!", хохот, улыбки искривили счастьем грязные и усталые лица. На том берегу тоже поднялась волна радости - менее бурной, но все же люди были рады, что больше не придется рисковать жизнями. По крайней мере, у этой реки. А за ликующими армиями расстилались деревни и города, заполненные жителями, которых сейчас спасло от смерти, голода и лишений всего одно это рукопожатие. "Вот моя награда," - подумал Мерлин, улыбаясь до ушей, хлопая в ладоши вместе с рыцарями и встречаясь взглядом с облегченно и радостно выдохнувшим другом. * - начало цитаты самого Мерлина из 5×13: "Кто-то рожден вспахивать поля, кто-то - стать великим лекарем, а кто-то - великим королем. Я? Я рожден служить тебе, Артур, и я горжусь этим, и иной судьбы не желаю."
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.