ID работы: 10039194

Шатко-ваткое время-шремя

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
1231
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
58 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1231 Нравится 85 Отзывы 468 В сборник Скачать

Эпилог первый: Свадьба

Настройки текста
      Гермиона стояла на задней веранде поместья Малфоев, сжимая бокал с пуншем. Том, что самое досадное, наложил на нее какие-то чары, которые срабатывали всякий раз, как ей в руки попадал алкоголь. В следующий же миг Том оказывался рядом, забирал у нее алкоголь и заменял его чем-то другим. Он ни разу не отругал ее, не читал нотаций — просто следил за тем, чтобы каждая секунда шла согласно его воле. Если бы Гермиона не страдала от страшной усталости, она бы уже высказала всё, что об этом думает.       — Кузина, — сказал Драко, подходя к ней. — Милая свадьба, — он окинул ее взглядом. — Милое платье.       Гермиона поправила лиф белого платья.       — Его выбрал твой дедушка, — пробормотала она. — У него до сих пор свой взгляд на моду.       Драко рассмеялся. В этой вселенной Абраксас умудрился не подхватить драконью оспу — вероятно, потому что Том Реддл пообещал его не убивать. Но на остальное его окружение это по-прежнему не распространялось. Другие люди заболевали. Они отправлялись в долгие путешествия и гибли в трагических происшествиях. Однако его руки оставались чисты для чужих глаз. Гермиона подозревала, что он и его ближайшие сподвижники всё ещё что-то тайно проворачивают, и не хотела знать, чем они занимаются на «выездных совещаниях». Том как-то раз даже погладил ее по волосам и велел не забивать этим свою хорошенькую маленькую головку. Она заметила, что неделя, в которую она обещала не убивать его, давным-давно истекла и потому его уже ничто не спасет, но он ухмыльнулся и сказал: «Крестражи».       Драко с любопытством взглянул на нее своими слишком проницательными глазами.       — Ты изменилась, — сказал он. — Ты жестче. Суровей. Больше похожа на министра Реддла, а не на девушку, которая месяц назад обрушила на меня трехчасовой монолог о вечеринках этого сезона.       — Прошу прощения, — сказала она. Он облокотился на каменные перила.       — Интересно, — сказал он. — Если учесть, что этого никогда не было.       Гермиона стиснула ножку бокала с пуншем.       — Осторожней, а то сломаешь, — сказал Драко Малфой. Гермиона аккуратно поставила бокал на ближайший стол. — Раньше я постоянно видел странные сны о тебе, — продолжил Драко. — Можно сказать, видения.       — Я и не знала, — сказала Гермиона.       — Да, — Драко отпил из своего бокала, и Гермиона с горечью подумала, что у него-то, наверное, вино. Правда, он выглядел весьма трезвым, так что, возможно, и нет. Она понимала, что он заманивает ее в ловушку. — В тех видениях мы не были кузенами. Меня, в общем-то, всегда передергивало с того, что ты маглорожденная, но дедушка настаивал, чтобы я присматривал за тобой под каким-то предлогом насчет сквибов и малоизвестных внебрачных детей. Но в видениях мы были врагами, — он сделал еще глоток. — Ты училась на Гриффиндоре и очень сильно била с левой.       Она с трудом сглотнула, и Драко это заметил.       — Значит, это были не видения, — сказал он. — Объяснись.       Она отвернулась от него и потерла голову.       — Я помню иной мир, — наконец, сказала она. — В том, что ты видел, я прожила всю жизнь.       — А ты помнишь тот раз, когда мы часами обжимались в башне Когтеврана?       Гермиона взглянула на него с неподдельным ужасом, и он рассмеялся.       — Ты ведь и понятия не имеешь, о чем я, верно?       Она положила ему руку на плечо и сказала:       — Я помню, как вышла замуж за министра магии, человека, который создал для меня целый мир и вокруг которого загадочно исчезают люди, — теперь пришел черед Драко сглатывать. — Я помню, что мне был нужен секретарь, — добавила она. — Такой, которому я могла бы безоговорочно доверять и который мог бы помочь мне… заполнить пробелы в памяти.       — Мне сложно представить тебя на Гриффиндоре, — сказал Драко, без колебаний принимая ее предложение. — Придется тебе рассказать, как это случилось, пока мы будем вспоминать твои школьные будни.       — Моими лучшими друзьями были Рон Уизли и Гарри Поттер, — тихо призналась она. Эта потеря до сих пор причиняла ей боль. Она подозревала, что так будет всегда. Как-то раз она видела, как они играли в квиддич в парке и всхлипнула при виде того, как они счастливы и беззаботны. Ну, беременность ужасно сказывалась на ее эмоциях. Она даже призналась Тому в любви в приливе сентиментальности.       — Уизли и Поттер? Эти два спортсмена? — откровенно недоверчиво спросил Драко. — Вы с Падмой на матчи приходили раза два за всё время. Ты говорила мне, что это ужасно скучно.       — Я так и считала, — сказала она. — Считаю. Передай-ка мне это.       Смутившись, Драко передал ей бокал. Видимо, она не ошиблась, потому что Том почти мгновенно нарисовался рядом с ней.       — Любовь моя, — сказал он.       — Думаю, мне начинают нравиться эти чары, — сказала Гермиона. — Они держат тебя в тонусе, что, учитывая твой возраст, немалый подвиг.       Он весело хмыкнул, целуя ее в шею, и спросил:       — Могу я узнать, зачем ты вызвала меня, любовь моя? И я предпочитаю считать себя вне возраста, а не на какой-то возраст.       — Драко согласился стать моим личным секретарем, — проворковала Гермиона с манипулятивным удовольствием. — Он поможет мне приспособиться к этой чудной версии реальности. И ты, любимый, никуда от возраста не денешься.       Том раздраженно взглянул на нее.       — Года никак не сказываются на мне — и не будут на тебе, как только разродишься. Я не могу сказать, как приостановка процесса старения скажется на беременности, и не хочу экспериментировать на тебе или моем ребенке, — он повернулся к Малфою, который старался не привлекать к себе внимание. — Не хочу казаться излишне придирчивым к твоим кадровым решениям, любовь моя, но мистер Малфой в курсе нашего маленького сдвига? Мне нужно убить его?       Парень старался не нервничать, бормоча:       — Ко мне всегда приходили видения о Гермионе — и много чем еще — сильно отличном от реальности. Они прекратились, когда вы объявили о помолвке, а она внезапно стала… другим человеком.       — Он всегда был талантливым окклюментом, — сказала Гермиона. — Во всяком случае, в моем мире.       — Возможно, это всё объясняет, — согласился Том Реддл, чересчур пристально наблюдая за Драко. — Нам нужно будет изучить, как это позволяет людям видеть несколько версий реальности, — он драматично поджал губы, показывая, как сильно он задумался, и Гермиона закатила глаза. — Кто еще хорош в окклюменции? — спросил он.       — Например, мать Драко, — ответила Гермиона. — Или Северус Снейп.       — Кто такой Северус Снейп? — спросил Том.       — Профессор зельеварения в Хогвартсе, — ответила она. Драко покачал головой.       — Зельеварению нас учил Гораций Слизнорт.       — Крайне неприятный подхалим, который так и не сварил Феликс Фелицис, — добавил Том. — Но мне нужно найти этого Снейпа. Полагаю, любимая, ты бы предпочла, чтобы я не делал ничего неприятного с твоим секретарем или его семьей? Ты сильно оберегала Абраксаса, когда он был молод. Но Снейп приемлем?       Драко распахнул глаза, когда Гермиона громко и протяжно вздохнула, соглашаясь, что нет, она не хочет, чтобы он причинял вред Малфоям. Оказавшись в этой реальности, она составила список тех, кого Тому Реддлу трогать не нужно, и он, конечно, сильно повозмущался ее невыносимости, но нехотя и не прямым текстом согласился. Снейпа в списке не было — Том помнил имена в нем наизусть. Драко Малфой в нем тоже отсутствовал, но будет жить, а Северусу Снейпу, вероятнее всего, рассекут разум в каком-нибудь отдаленном имении Малфоев, чтобы выяснить, какие необычные магические способности позволяют волшебникам видеть оригинальную версию мира, который он изменил.       Том забрал у Гермионы бокал вина.       — Присматривай за ней, — велел он Драко. — Она постоянно пытается стащить непастеризованный сыр, а я пока не придумал чары, чтобы это пресечь. Если собираешься стать ее секретарем, тебе придется присоединиться к моей маленькой организации, но, думаю, мы можем поставить тебе метку после медового месяца, — Гермиона вздохнула, когда Том поцеловал ее пальцы. — Пойду, еще поулыбаюсь французскому министру магии, — сказал он. — Я поручил Регулусу занять болгарскую делегацию; в последний раз, как я их видел, они спорили о правах фантастических существ, — он с напускным видом поежился от отвращения, а потом наклонился и прошептал Гермионе на ухо: — Я люблю тебя, моя прекрасная невеста. Очень сильно.       — Ты предвзят, потому что мой совет сохранил тебе рассудок, — сказала она, когда он выпрямился. — И жизнь.       Драко в момент очень живо заинтересовался видами семейных владений, когда Том Реддл выразил искреннее восхищение как невестой, так и результатами ее совета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.