автор
mr.Trotsky соавтор
Размер:
50 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 82 Отзывы 13 В сборник Скачать

День 3. Лондонская Девчонка и Карибский Пират

Настройки текста
⁃ Эх, друзья мои! Как же вы мне дороги этим утром! Вы знайте, мне в любви улыбнулась удача! Везде она меня постигала - в похоти, в подвигах, в познании себя, а тут - что-то чистое, красивое, как жемчужина, только не чёрная. И не моя Жемчужина! А жемчужина со дна моря - вот такая любовь! - декламировал Джек, поедая на завтраке яблоки и арбузы.       Умпа-лумпы глядели на него во все глаза и внимательно слушали пирата. Джек посчитал это благородным поступком с их стороны, и потому - стал говорить ещё больше и ещё громче. ⁃ Папик её, правда, враг мне. Лезвия свои на меня точит. И преступники они. Но с другой стороны - не преступник ли я сам?       Маленькие человечки со смуглыми лицами и туго завязанными назад волосами лишь моргали, но в остальном - никаких эмоций не выражали их лица.       А как всё произошло, что Джек вдруг так рано пришёл на завтрак - ведь не было ещё и семи? А вот как! Он проснулся, одержимый головной болью и сушняком - прямо как при похмелье, выпил воды из кувшина с цветами, оделся в свой пиратский мундир и спустился вниз. И тут будто вспышка ударила в его тяжёлую башку - Джоанна-то пошла навстречу! Эта девочка из Англии, это маленькая интеллигентка, дочь убийцы-цирюльника, наконец-таки дала согласие на свидание с ним! Но тут появлялись другие проблемы, одна из которых была громкой и самой большой - а как проводить эти свидания?       Детство Джека началось со скитаний по морям и страшных историй про Дэйви Джонса. Затем наступил пубертатный период, во время которого его просто отвели в бордель и указали, что делать. Но а потом чин капитана, величественная Чёрная Жемчужина в его управлении и ни на какую любовь времени не хватало, да и не хотелось. А тут - долгожданный отдых, друзья, шутки, солнце, так что захотелось расслабиться. Так может, его симпатия к Джоанне - всего лишь временный солнечный удар, который пройдёт? Да,, солнечный удар, как вчера! Но Джеку отчего-то было приятно, что юная девушка отвечает ему взаимностью.       В столовой он наделялся встретить Суини с его семейством, Шляпника с его свитой или хотя бы бедолагу Икабода, который мучился бессонницей. Но встретил пират только метровых человечков, пожирающих фрукты и...гусениц, которых они насобирали в саду. Спускающиеся на завтрак люди косо глядели на их столик.       Но тут, когда Джек, немного подкрепившись, хотел снова декламировать, сзади его кто-то ухватил за плечи и рассмеялся высоким зазвонистым смехом: ⁃ Пират, пират, дорогой Джек, звёздный свет говорит "здравствуй"! - Вперёд вышел Вилли Вонка. Одетый в лиловый сюртук, в шляпе и с тростью, он был похож на одну из фиалок, растущих во дворе отеля. А Джек и никто из друзей не мог понять, как кондитеру не жарко носить одежду с длинным рукавом. ⁃ Решил позаимствовать моих психиаторов? - хохотнул Вилли, закинув в рот дольку арбуза. Умпа-лумпы пересели поближе к хозяину. ⁃ Как же, - проворчал Джек и взглянул на вход в столовую, куда входил Суини со своей семьёй. Пират покраснел, как мальчишка, встретившись взглядом с Джоанной, и ускользнул через заднюю дверь на террасу.       На лице Суини в первый раз показалось недоумение. Он набрал вегетарианской еды и присел с Вилли и умпа-лумпами. ⁃ Что это Джек? - спросил цирюльник. ⁃ У него проблемы, - пожал плечами Вонка. - Вон, мои умпа-лумпы знают.       Но маленькие человечки угрюмо посмотрели на не менее угрюмого Суини, встали и удалились из зала.       К Суини подсела Нелли Ловетт. Сегодня она выпрямила кудрявые чёрные волосы и с прямыми была похожа на обиженную всем миром русалку. Образ дерзкой кухарки был отчаянно разбит! И Нелли опять-таки надела платье в тёмных тонах и не снимала с рук любимые митенки. ⁃ А завтра мы поженимся! - провозгласила она. - Вы приглашены! - Она протянула Вилли приглашение, которое он не прочитал, а тут же выкинул куда-то в сторону, пока миссис Ловетт не видела.       Да уж, Суини меньше всего хотелось жениться на надоедливой кухарке, которая с самой юности преследовала его. Нелли Ловетт была хорошим бизнес-партнёром, но, видимо, женщина думала, что между ней и Суини может быть что-то большее. А мистеру Тодду было удобно иметь при себе мадам, которая поддерживает его цели и начинания, но к которой у него нет любви. ⁃ Отец, съешь булочку с шоколадом, - Джоанна протянула Суини булочку в виде вытянутой раковины. ⁃ Спасибо, - отозвался тот и недоуменно повертел странную булочку между пальцев. - Скажи, кондитер, что это за выпечка такая? Ракушка?       Вилли Вонка, в мыслях явно исследующий новые вкусы для своих сладостей, вздрогнул, и тут же вскинул брови в возмутительном жесте: ⁃ Пекарь! - воскликнул он. - Не знаешь, что такое круассан! ⁃ Я не пекарь, я цирюльник, - процедил Суини. ⁃ Ах, вот и прекрасно! - Вилли неожиданно повеселел и встал. - Что ж, у меня ещё много дел - мне нужно исследовать многочисленные вкусы и запахи азиатских сладостей. А то путешествовал я только в Лумпаляндию. И кстати, не советую есть зелёных гусениц, дорогой пекарь, они такие мерзкие. - И в мгновение, эксцентричный кондитер исчез с глаз долой. ⁃ Ну, к тебе навечно теперь эта кличка прицепилась, - хихикнула Ловетт, но тут же отпрянула от Суини, так как он взглянул на неё со всей яростью, на которую был способен.       Тем временем, было уже восемь утра, и на свободное место Вонки плюхнулись Крейны с полными подносами еды. Икабод выглядел замученным, будто только что пробежал километр, а вот Катерина сияла точно садовый пион. Девушка тут же принялась болтать с Джоанной, и Суини впервые заметил, как его дочь похожа на его жену! И он впервые за долгое время пожалел, что не подарил ей хорошее детство, не уберёг их семью, не спас от похотливого судьи и не подарил ей отцовское тепло. Но вот теперь совершенно другое, - и разве нельзя всё исправить сейчас?       Ввиду своей природы, Суини был слишком меланхоличен и расстраивался по любому поводу, и с возрастом это всё усиливалось. Поэтому цирюльник по максимуму себя сдерживал, чтобы не показывать эмоции своей дочери. Но у него это плохо получилось. ⁃ Гилберт, хочу бритвы! - В Суини вцепился маленький Арни Грэйп.       Цирюльник вздрогнул и покосился на юношу, лицо которого было искажено гримасой беззаботной радости. ⁃ Нет, Арни, они очень опасные, - пояснил подоспевший Гилберт Грэйп. - Простите, мистер Тодд, не слушайте его. - Юноша оттащил обезумевшего от непонятной радости Арни. - И не давайте ему бритвы.       Суини угрюмо покосился на шоколадные пятна на своём жилете, которые оставил ему Арни. ⁃ Папа, - Джоанна взяла Суини под руку, - я с Джеком иду на свидание. Можно?       Суини посмотрел на дочь не своими глазами. Он хотел вылить на неё свои помои - эти проклятые чувства ненависти к своей жизни, но, увидев бездонные голубые глаза своей дочери, смотрящие на него с надеждой, сжал губы и коротко ответил: ⁃ Нет. ⁃ Папа! ⁃ Какой Джек? Пират-то этот? Ты его видела, Джоанна, дочь? - Суини цокнул языком и отчаянно покраснел. ⁃ Он старше меня, - боязливо промолвила Джоанна. - Но это даже достоинство, а не недостаток!       Суини ещё пуще нахмурился. ⁃ Джоанна, ладно он, больной пират, потерявший мозги в открытом море, но ты же, дочь, умная, образованная, ты ж должна понимать... ⁃ Суини, это женские чувства, - подключилась к их разговору Ловетт. - Они не связаны ни с умом, ни с образованностью.       Цирюльник впервые понял, что не понимает женской психологии, оттого смутился. ⁃ Джеку тридцать три, - вдруг брякнула Катерина. - Извините! Но вы так громко говорите! ⁃ Да, и он говорил о чувствах к тебе, Джоанна, - улыбнулся Икабод. Девушка возликовала на миг, но Суини гнул своё. ⁃ Слова - это одно, уж я-то знаю. Гораздо больше хочется посмотреть на действия. - Цирюльник стёр ладонью пот на шее и несколько раз нервно моргнул. Да, давно у него не было таких бурных эмоций. - Пират ложился с русалками и кальмарами, обманывал интеллигенток и крестьянок, грабил корабли и убивал людей. Не думаю, что он будет обращаться с тобой лучше, Джоанна.       Девушка осуждающе посмотрела на отца, поднялась и быстрыми шагами вышла из зала. За ней встала Нелли Ловетт. ⁃ Суини Тодд! - горячо воскликнула она. - Будто ты сам не убивал людей!       Катерина и Икабод смотрели на Суини как громом поражённые, пока Катерина тоже не воскликнула, ткнув куда-то пальцем: ⁃ Икабод , гляди, Том Хэнсон дискутирует с Всадником Без Головы! Ой, давай подойдём, а?       Но Икабода и след простыл. А Суини тем временем поднялся и вышел во двор, прочь от женского осуждения.       Он не надеялся расслабиться, хотя это у него всё же получилось. Как раз весь люд ещё дремал или же ушёл к морю, и можно было бы порубить ветки и кусты бритвами. Суини быстро шёл и рубил, шёл и рубил, и его даже не отвлёк чей-от отчаянный крик, - ну, рубанул чей-то носик, ну, и чёрт с ним!       А это вскрикнула Ким. Но не оттого, что Суини нанёс ей травму, а оттого что повредил кустовую фигуру, выстриженную Эдвардом. За это утро Эдвард уже выстриг три фигуры из кустов - собаку, самолёт и динозавра. И как раз динозавру, а он был невысок, Суини невзначай отрубил голову.       Ким дрожащими руками держала фотоаппарат и почти со слезами смотрела на упавшую к её ногам зеленую голову. Эдварда, заметив отчаяние любимой, перестал выстригать своё новое произведение и сказал: ⁃ Ничего, любимая Ким, я сделаю ещё тысячи таких динозавров. Всё равно штраф за порчу имущества придётся платить.       Ким ответила лучезарной улыбкой своему любимому.       Тем временем, Суини нёсся вглубь сада, совсем позабыв, что у него аллергия на всевозможные цветы. Тем не менее, ему удалось срубить своими бритвами пару-тройку пионов и нарциссов. Суини снова хотелось петь, ему казалось, что всё пространство вокруг превращается в музыкальное, что все растения - эти скрипки, фортепиано и флейты. Хотя какая флейта может быть в его ариях, ведь флейта - звук чистоты, а цирюльник Суини Тодд - грязный и мрачный, как один из подвалов Лондона. ⁃ Мы все заслуживаем смерти, - бубнил он себе под нос. - Все!       И тут он нос к носу столкнулся с четой Коллинзов, от которых ужасно несло рыбой. Удивлённый Барнабас даже приспустил чёрные очки, а Жозетта дёрнула плечами, и, казалось, разозлилось, ведь из её корзинки выпала целая дюжина сырой селёдки!       Суини как будто холодной водой окатили. Он пару раз нервно моргнул, взглянул на своих оппонентов и мгновенно убрал бритвы в карман. Да уж, только он собирался вспомнить образ его умершей жены, которая всегда спасала его от ярости, он столкнулся с вампирами в самом тенистом месте сада. И теперь, что же ждать от них? Съедят - не подавятся. Хотя всё равно. ⁃ Мистер Тодд, вам следует быть поаккуратнее с бритвами, - промолвил Барнабас. - Так долго не проживёте.       Суини кивнул и посмотрел себе под ноги. ⁃ Что это? - тупо сказал он, глядя на рыбу. ⁃ Питание, - пояснил Барнабас. - Не можем же мы туристов каждый раз поедать. ⁃ А вы каннибалы? - изумился Суини. Ведь он, - да и не только он, до конца думал, что Коллинзы - просто люди, поголовно заражённые готикой с толстым слоем пудры на лице. ⁃ Нет, - коротко ответил Барнабас. - Зато я знаю, что вы каннибал. ⁃ Я цирюльник! - громко возмутился Суини. Кем его только не называли: и парикмахером, и пекарем, а теперь уж каннибалом! Ну, это не в какие рамки не лезет... ⁃ Не нам решать, - сказал вампир. - Жозетта, милая, не собирай здесь ничего. Согласись, что рыба - прекрасная замена...       Вампиры удалились вглубь сада, по дорожке. Да уж, кто бы знал, что эту рыбу они сами ловили всю прошлую ночь...       Суини ещё пару минут стоял в ступоре, но тут обнаружил, как же сильно у него щекочет в носу. Он чихнул громко и отчётливо, и ему показалось, что он покраснел. Ведь в своей жизни цирюльник стыдился только одного - своего чиха. Это было смешно до колик - так говорили все, кто слышал как Суини чихает, а сам он сравнивал свой чих с визгом свиньи. Так что лучше никому не слышать, как он чихает, а то разобьются все представления об его мрачном и жестоком образе. ⁃ Срочно к миссис Ловетт! - сам сказал себе Суини и направился прямиком к корпусу отеля. Да, аллергия - это неприятный недуг.       На пути цирюльник встретил Икабода Крейна, Тома Хэнсона и Тонто. Они шли, не торопясь, а Катерина, вероятно, ушла на пляж. Он даже не поздоровался, и, резко протиснувшись между друзей, прошёл дальше. ⁃ Чего это он? - удивился Том. ⁃ Дочь его мутит с пиратом, - ответил Тонто. ⁃ Ничего себе! - удивился Икабод. - Ты и слэнг выучил! А про Джека и Джоанну я в курсе... ⁃ Да, он что-то говорил подобное, Джек. Но я не думал, что всё так серьёзно! - Хэнсон озадаченно почесал затылок. - Она ж малолетка! ⁃ Любовь не спрашивает возрастов, - продекламировал Тонто. С этими словами, он запихнул своей мертвой птице на голове горстку сухарей. ⁃ А, ну кому как не тебе знать: по-твоему, любовь и смерти не знает - ты ж до жути влюблён в свою птицу!       Тонто аж вспыхнул от ярости и грозно посмотрел на юношу, который даже на отдыхе носил свою полицейскую фуражку. ⁃ Не тебе судить, вендиго! - воскликнул Тонто. - Если ещё раз скажешь про Птицу, рот твой заполнен будет песком!       Хэнсон лишь фыркнул и отвернулся. ⁃ Всё, хватит, - разнял своих путников Икабод. - Нашли когда ссориться - весь отдых впереди, а вы ссоритесь. Салаги. ⁃ Ой, ой, ой, чувствуются слова Катерины, - повеселел Том Хэнсон и состроил гримасу своему коллеге. ⁃ Да нет же, - смутился Икабод. - Ах, да у меня просто бессонница... ⁃ Салага ты сам, констебль, - поздно отозвался Тонто. ⁃ У тебя не бессонница, - загадочным шёпотом заявил Хэнсон, - ты увидел утром Всадника Без Головы!       Икабод, при упоминании о Всаднике, отскочил от своих товарищей и напоролся на кактус, отчего испугался, а потом завизжал, как девчонка. И счастье, что в этот момент к ним на встречу шли Катерина Крейн и Виктория Ван Дорт. Девушки были одеты в платья с пышными короткими юбками, из под которых виднелись белые панталоны.       При виде пострадавшего Икабода, отчаянно державшегося за корпус огромного кактуса всевозможными частями тела, Катерина выронила из рук пляжную сумку и побежала спасать своего мужа. ⁃ Что же вы не поделили? - поинтересовалась Виктория, глядя на индейца и полицейского.       Тонто перевёл глаза на Хэнсона. Полицейский снова почесал макушку и рассказал всё как есть, начиная с истории про Джека и Джоанну и заканчивая историей о Всаднике Без Головы. ⁃ Даже не знаю, что из этого страшнее. - Виктория пожала плечами. - Виктор бы сказал, что мёртвая невеста - вот что страшно! Но а мне страшно, что чувства Джека и Джоанны пропадут. Мы должны им помочь. ⁃ Смею заметить, что это не наше дело, - вдруг сказал подошедший Икабод. Руки его были в маленьких кровавых дырочках - следствие объятий с колючим растением. ⁃ А я считаю, что надо помочь, дорогой муж, - возразила Катерина. Она сердилась на Икабода ещё и за то, что он постоянно приносил ей неприятности, приводя жену в шок. ⁃ Да вы поймите, - начал Хэнсон, - Джоанна - ровне принцессе: милый и чистый цветочек, интеллигентка из Лондона, что любит причёски и пышные платья...       Виктория и Катерина тут же вперили руки в бока и дослушивать мягкотелого оппонента не стали. ⁃ Интеллигентка? - взвилась миссис Крейн. - Заметьте, что отец её - цирюльник, убийца и беглый каторжник, мать её мертва, отчим - обманщик и извращенец, а мачеха - тоже убийца, да ещё создатель каннибальских продуктов! Так и что же, ты думаешь, что сама Джоанна мечтает о принце? Джек наш - далеко не принц, но он забавный и очень душевный, хоть и не всегда преданный. Я думаю, девочка наша с ним бы даже бороздила моря.       Том Хэнсон фыркнул так громко, что с соседних кустов улетели все птицы. ⁃ Катерина, ты вроде замужем, а сама наивнее любой девчонки, - сказал он. - Джек Воробей - всегда один, зачем ему лондонская девчонка? Он наиграется с ней и бросит. Уж я-то знаю мужскую сущность! ⁃ Поосторожнее с выражениями в сторону моей жены, - холодно сказал Икабод, а потом обратился к Катерине: - Что ж, я не солидарен с тобой, Катерина. Но! Попробовать их свести можно. Что мы, третейские судьи, чтоб делать ход конем за этих двух? Мы только подтолкнем их друг к другу, а дальше лондонская девчонка и карибский пират решат всё сами.       А тем же вечером, когда багряное солнце заходило за горизонт, капитан Джек Воробей, соскучившийся по Карибскому морю, по Чёрной Жемчужине и по голосу моря, пришёл на берег. Лицо его приобрело грустный, и даже скорбный оттенок - капитан очень тосковал по родным краям... А тосковал он редко. Он даже не тосковал, когда его вели на виселицу, и не тосковал, когда Дэйви Джонс атаковал его корабль. А когда у капитана Джека Воробья тоска, он становится очень ранимым, как девчонка.       Вот и сейчас, он кидал камешки в море, трогал сапогом воду и прощался с сегодняшним днём. Сегодня, кстати, ему удалось оббежать все лавки в округе и купить много ненужных цацок. А где-то даже - он своровал, очаровав турецких торговок сладкими комплиментами. И ещё Джеку удалось выпить вкусного насыщенного рому в одном из кабаков, где на закуску давали сардины и хлебцы с чесноком.       "Какая красивая жизнь!" - думал Джек, глядя на то, как жидкое солнце плавится на поверхности синего моря. Да уж, только чарки рома не хватает для такого наслаждения.       Джек ещё пять минут стоял, глядя, как стремительно садится солнце, а потом сел на песок.       Светлые сумерки заволокли всё вокруг. Ещё пять минут - и будет так же темно, как в корабельном погребе. ⁃ Джек, - прозвенел тоненький голосочек над его ухом.       Пират повернул голову и увидел Джоанну - смущённую, с убранными заколкой волосами и с блестящими от волнения глазами. Только вот девушка была одета не в платье викторианской эпохи, а в современное платье белого цвета в красный горошек, да ещё и крупные бусы повязала и каблуки напялила. Видеть такой наряд даже для пирата, не разбирающегося в моде, было неприлично. Он впервые мог сколько угодно глазеть на голые щиколотки и вырез на груди. ⁃ Джоанна, - ухмыльнулся Джек. - Какое счастье. - Да уж, энтузиазмом тут не пахло.       Девушка помолчала, а потом села и начала быстро говорить: ⁃ Я знаю, мы разные, Джек. Даже очень. У нас разный образ жизни, взгляды на эту самую жизнь и...даже наряды разные. Но есть много аспектов, которые нас сведут. ⁃ Нас сведут, - многозначительно повторил Джек. - Это не твои слова, леди, а Катерины - она ж умничает постоянно! ⁃ Да, - сказала Джоанна. - То есть, нет!.. Зачем ты добивался меня? - Она придвинулась поближе к пирату, от которого пахло ромом и фруктами.       Джек икнул и отпил рома из бутылочки. ⁃ А разве не прикольно поухаживать за леди, чей папа - каторжник и убийца? По-моему, азартно.       Джоанна на миг вперилась в пирата, а потом только поняла смысл сказанного. ⁃ Так значит ты... ⁃ Леди! Достаточно лирики и драмы! Я - пират, я - свобода, а ты леди, и место твоё - вдали от моря, в Лондоне! Да и с каких пор Суини Тодд отправляет свою дочь в лапы к пирату?       Джоанна зарделась, но вставать не собиралась. ⁃ У папы страшная аллергия, он весь распух, - ответила девушка. - Затем он решил, что его покарал Господь Бог за все его грехи, и, чтобы их искупить, дал мне выбирать самой. А я выбрала тебя.       Джек молчал. Он одиноко смотрел вдаль, и ни один мускул на лице его не дёрнулся в противоречивом чувстве, хотя внутри он действительно выбирал Джоанну. Ну а что, повеселится с девчонкой, если Тодд не пошутил насчёт её выбора, а потом ей самой надоест - и она отстанет. Удобно и смело. Тем более, наконец-то ему не будет скучно и он приобретёт новые чувства - может, это будет другая разновидность азарта, а может, нечто другое... ⁃ Что ж! - Джек по-дружески схватил Джоанну за плечо. - Хочешь на морскую рыбалку? Завтра? Рано утром? Посмотрим, как тебя примет море, лондонская леди. Кстати, сколько тебе лет? ⁃ Шестнадцать, - ответила Джоанна. - На будущей неделе - будет семнадцать. ⁃ А мне, - Джек напряг память, но он действительно не помнил свои лета, хотя считал себя очень и очень молодым, - а я просто очень хорошо выгляжу! ⁃ Тебе тридцать, - сказала Джоанна. ⁃ Наверное, - пожал плечами Джек. - Отец мой знает точно.       Джек почувствовал, что, когда Джоанна согласилась провести с ним полдня в море, он сразу теряет к ней интерес и приставать к ней не хочет, зато просыпается в нём партнерское чувство, при котором он не хочет быть эгоистом, а хочет делать какое-то дело вместе со своим спутником, переодически подкалывая его. Может, Джоанна станет для него хорошим другом, не обязательно же она должна быть пиратской женой...       Они улыбнулись друг другу, подхватывая дружеское чувство, но тут они увидели, как к берегу причаливает лодка, в которой истерично машет руками цветной Шляпник в рыбацкой панамке, около него скакала то ли негодующая, то ли радостная Соня, а вверху над ними плыл Чешир. Только Мартовского зайца потеряли. ⁃ О, друзья мои, помогите же нам! - заорал Шляпник во всё горло.       Лодка была уже на мели, и поэтому Джеку и Джоанне не составляло большого труда вытащить её на берег. Правда, Джоанна замочила все ноги и подол прекрасного платья. Зато тут они увидели, что Соня всё-таки негодует, а Мартовский заяц лежит с распухшей ногой на полу лодки. Зато в широком ведре лежали две мёртвые мурены, пойманные кем-то из компании, а также - удочки и сети. ⁃ Кто ж вам, безумцам, лодку дал? - яростно воскликнул Джек. - Вы ж больные на все ваши головы! ⁃ Безумие - это наш прекрасный мир, не болтай своим языком, пират, - сурово заметил Шляпник. В первый раз Джек и Джоанна видели сурового Шляпника. И это было страшно.       Мартовский заяц охал и ахал, не шевеля пострадавшей ногой. Соня тут же спрыгнула на берег с ведром в руках и понеслась к отелю. ⁃ Не имеет значения, кто даёт лодки безумцам, - вдруг пропел мягким голосом Чешир. - Имеют значение деньги, которые этот человек получил за лодки. ⁃ Гадкий кот, - проворчал Джек. - А что с зайцем? ⁃ Он укушен рыбой, - сказал Шляпник. ⁃ Я укушен рыбой! - заверещал пострадавший, свернув уши стручками. ⁃ Говорил я ему на глубину не лезть, - как бы невзначай заметил Чешир.       Джек нервно оглянулся по сторонам. Никогда он ещё не переживал чужую беду так, как свою - со всей искренностью. ⁃ Куда ж его? - вопросил он. ⁃ В больницу! - взвизгнула Джоанна.       Джек сомнительно посмотрел на шерстистого пострадавшего и громко заявил: ⁃ В ветлечебницу!       Он взял на руки стонущего зайца, Чешир поплыл следом, Шляпник пошёл отдавать лодку обратно прокатчику, а Джоанна бежала рядом с Джеком и успокаивала воющего от боли Мартовского зайца. Мда, ночка обещала быть бессонной...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.