ID работы: 10047722

Red and black.

Слэш
NC-17
Завершён
153
автор
monmond бета
Размер:
137 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
153 Нравится 73 Отзывы 58 В сборник Скачать

Королевский бал и страшная казнь.

Настройки текста
      Светлый зал, увешенный множеством алых роз, поражал своими размерами. Повсюду горели свечи, которые уже изрядно устали поджигать слуги, бегая из стороны в сторону. На красно-белой плитке уже выплясывали под задорную скрипку женщины, элегантно приподнимая подол платья вверх, после подходя к своим кавалерам ближе, чтобы закружиться в романтичном танце.       Возмущённый своей мрачной одеждой Наруто стоял в стороне, выпивая уже четвёртый бокал игристого вина. Он ждал, когда празднество закончится, чтобы высказать всё своё недовольство королю. Сам же червовый правитель изредка поглядывал на парня, параллельно разговаривая с прибывшими гостями, поправляя свой облегающий бордовый смокинг, разделённый на две части в самом конце спины.       Гости, одетые в тёмные одеяния, сторонились своих новых товарищей, с непониманием смотря на чужака, чей костюм был, скорее, похож на их, чем на любителей яркого красного цвета.       Наруто корчил им рожицы, искренне забавляясь тому, как возмущённые барышни отводили глаза, размахивая около лица чёрными узорчатыми веерами. Блондину казалось, что он пропустил момент, когда Гаара пропал из поля зрения, а после оказался в самом центре рядом с высоким статным мужчиной со златой короной на голове. Словно по щелчку, музыка прекратила свою игру, обращая внимание на королей, спокойно выжидающих момент.       — Приветствую своих дорогих гостей из королевства Пики! — громко произнёс Гаара, но лицо его оставалось по-прежнему спокойным. Наруто эта умиротворённость раздражала, но и привлекала в то же время. — Я и мой новый друг, тёмный король Итачи, очень рады, что именно мы можем официально заявить о заключённом мире между двумя королевствами!       Весь зал охватили аплодисменты и радостные визги червовых аристократов, в то время как пиковые женщины и мужчины оставались непреклонны, будто их совсем и не интересовало происходящее.       — Все мы знаем, что собрались не только для того, чтобы отпраздновать победу над войной, — продолжил брюнет, вызывающий у Наруто ярость, — но и чтобы встретить молодожёнов — моего брата, принца Саске, и прекрасную Сакуру. Прошу разойтись и позволить молодым станцевать вальс! — он улыбнулся, взмахивая рукой.       Музыка заиграла вновь, только не радостную мелодию, а медленную и лирическую, позволяющую присутствующим насладиться моментом.       Двери из древа грецкого ореха отворились, представляя перед гостями красивого молодого брюнета, облачённого в чёрную рубашку и такого же цвета костюм с мелкой вышивкой герба страны, и идущую под руку с ним бледнолицую девушку с заколотыми слегка закрученными розовыми волосами, алым пышным платьем и небольшой диадемой на голове. Они зашли нога в ногу, останавливаясь на самой середине зала.       Все барышни начали нервно переговариваться, обсуждая сияющую от счастья принцессу, что сплела свою руку с чужой, чтобы станцевать традиционный танец.       — Красавец всё-таки пиковый принц! — донёсся восторженный звонкий голос до Наруто.       Блондин нахмурился, стараясь думать о том, что предстоит съесть завтра на завтрак, чтобы лишний раз не захотеть подраться с напыщенным брюнетом, который, по его мнению, совершенно не подходил подруге.       А пара всё кружилась и кружилась, и с каждой секундой улыбка на лице Сакуры расцветала ещё больше, и хоть она старалась молчать, но не сдерживалась и шептала что-то на ухо своему кавалеру, на что тот сдержанно приподнимал уголки губ вверх.       Вскоре и остальные пары присоединились к их пляскам, услышав, как мелодия сменилась на более весёлую и быструю.       Наруто же, изрядно напившись, посчитал, что никто из пиковых барышень и не знает ни о каком таком джокере, поэтому смело направился к бледнолицей брюнетке, которая густо покраснела при виде юноши.       — Подарит ли мне танец столь прекрасная леди? — спросил он, выжимая этой фразой все уроки этикета во дворце.       Девушка улыбнулась, после чего кивнула, слишком резко и энергично, что показывало её волнение.       Он повёл ее сквозь другие пары, извиняясь за толкание уже раззадорившихся танцующих. Приблизившись к центру, к самой главной паре бала, уже уставшему танцевать Саске и, к удивлению, болтливой Сакуре, парень остановился, наконец энергично подхватив за талию свою партнёршу.       — Как вас зовут? — спросил Наруто, параллельно поглядывая на не замечающую его принцессу.       — Хината, — смущённо ответила девушка, неуверенно положив свою руку в чужую, — а вас?       — Наруто, — он добродушно улыбнулся, после чего добавил, — прошу не спрашивать про мою одежду. Этот красноволосый наглец решил надо мной пошутить! — блондин нахмурил брови, замечая, как Сакура, наконец отстранившись от избранника, строго посмотрела на него, словно безмолвно попросила ей не докучать. Наруто в ответ закатил глаза, решая, что своё отрицательное отношение к жениху выскажет позже — совсем не хотелось получать очередной выговор от своего старого родственника.       — Я и не собиралась, — уверила его Хината, — но, пожалуй, вы первый на этом балу, кто осмелился пригласить станцевать чужестранку, — девушка помедлила, покрываясь лёгким румянцем, — это для меня честь.       — Честь? Казалось, ваш народ не слишком был обрадован примирением,— глаза Наруто встретились с чужими вновь, вот только уже не с изумрудными, а тёмными. Принц смотрел на него холодно, в одно время совершенно незаинтересованно, но в то же и с небольшим азартом, словно изучал. Блондин закрутил свою даму, параллельно не отводя глаз от бледнолицего красавца. Саске же слегка усмехнулся, в последний раз обнимая Сакуру за талию, после чего выводя её из центра. Узумаки старался не упустить его спину из виду, замечая, что тот уже попрощался со своей спутницей и подошёл к женщине, гордо стоявшей в одиночестве.       — Вы правы. Многие отреагировали на эту новость со злостью. Но мой род поддерживает нового короля и его идеи. Признаться, мой брат один из приближённых к королю, — брюнетка опустила глаза и закрутилась в такт музыке.       В этом Наруто завидовал многим женщинам. Они были настолько чутки в таких делах, словно чувствовали каждую ноту, будь то скрипка или рояль, наслаждаясь именно данной секундой. Блондин невольно вспомнил, что в каждом правиле бывает исключение. Гаара, ещё будучи принцем, часто с ним проводил уроки танцев и точно так же, как женщины становятся порхающими бабочками, он двигался в такт, не замечая никого вокруг. Наруто в такие моменты им любовался, искренне желая повторить данный манёвр.       И вот музыка закончилась, а рука девушки вновь оказалась в чужой; блондин медленно её вывел из центра, ловя на себе поражённые взгляды многих присутствующих. Никто не ожидал увидеть юношу из Червы, танцующего вместе с пиковой барыней.       — А ты смог меня порадовать сегодня, — плечо юноши оказалось сжато бледными сильными пальцами.       — Я и не ждал твоего одобрения вовсе, — сказал Наруто, обернувшись уже с бокалом в руке к королю, — мне просто не нравится этот ваш… принц, — он поморщился от слишком большого глотка вина.       — Тебе весь пиковый народ не нравится, — усмехнулся Гаара, аккуратно перехватывая бокал, — а ещё тебе хватит.       Наруто хотел было возразить, но почувствовал, что алкоголь и впрямь сильно ударил ему в голову, заставляя чувствовать духоту разгорячённым после танца телом.       — Слушаюсь, ваше милейшество, — буркнул он, вновь замечая спереди мрачную высокую женщину и рядом с ней стоящего принца. — Кто она?       — Пиковая дама. Потянуло на барынь постарше? — король опустошил чужой бокал, обращая свой взгляд на побагровевшее от хмельного лицо блондина.       Наруто улыбнулся, неоднозначно махнув головой. Только сейчас он поймал себя на мысли, что тёмные одеяния по-прежнему его раздражали.       — Я хочу раздеться.       — Даже так? Не думаю, что бал — хорошее для этого место, — красноволосый усмехнулся, кивая головой в ответ стоящему поодаль пиковому королю. — Скоро празднество закончится, поэтому твоё дальнейшее присутствие на нём совсем необязательно.       Наруто наконец перевёл взгляд на парня, отрываясь от мрачной пары.       — Я с радостью, но боюсь, что приду с тобой повидаться в следующий раз совсем не скоро. Мне больше по нраву хулиганство, да и короля не хотелось бы отвлекать от важных дел.       И вновь в сердце блондина зародилось то чувство, которое будоражило его при каждом разговоре с другом детства. Наруто сравнивал его с бокалом хорошего дорогого вина после сложной недели, такое же сладкое и приятное.       — Можешь разместиться сегодня в своих старых покоях. Я буду рад завтра разделить с тобой трапезу и погулять в саду, — немного поразмыслив, парень добавил, — сегодня.       Наруто усердно закивал, поклонившись, чем вызвал улыбку у друга.       Он начал быстро идти к входным дверям, привлекая внимание присутствующих. Мало кто из аристократов желал покидать место, где можно потанцевать, выпить и выслушать новые сплетни, а в обстановке противостояния так особенно.       Слуги не успели открыть двери до конца, как парень тут же нырнул в прохладный безлюдный коридор.       — Куда вас сопроводить, господин Наруто? — подошёл к нему знакомый пожилой дворецкий, проживающий на территории замка, как казалось блондину, ещё со времён динозавров.       — Не стоит, я и сам помню, где находятся мои покои, — Узумаки, слегка пошатываясь, направлялся к лестнице за второй этаж, — но лучше принесите мне бутылку вина. И сыра, ттебайо!       — Как пожелаете, — мужчина поклонился, слегка улыбнувшись, и поторопился выполнять приказ.       Наруто же, довольный тем, что вновь находится во дворце, где волен делать всё, что пожелает, продолжил свой путь. Он любил ходить по безлюдному вечернему замку, слушая эхо от собственных шагов, и едва слышно насвистывать песню, которой обучился на одном из уроков музыки. Параллельно он рассматривал картины, представляя, как и сам вскоре на них окажется. Но одновременно парень и сторонился своего некогда дома. Во дворце, хоть к нему и относились тепло и дружелюбно, все равно чувствовался тот страх в глазах у многих, каждый слуга старался угодить юноше, словно королю, боясь увидеть злость на его лице. И Наруто до сих пор не понимал почему, хоть ему и не раз рассказывали о силе, заложенной в джокере, но никогда парень ее не использовал, если не считать, конечно, смены облика, при помощи которой Узумаки любил подшучивать над своими друзьями во дворце. Впервые Наруто смог перевоплотиться в своего крёстного, Джирайю, в возрасте пяти лет после странного сна, где он пишет рукописи в облике взрослого мужчины. Увидев своего двойника на следующий день, старик побледнел, закрывая мальчика под ключ на несколько недель. А после наказывая блондину никому не говорить о своих способностях.       С приездом во дворец способностью Наруто, наоборот, занимались, предлагая каждый раз становиться всё более высоким рангом, начиная от шестёрки, заканчивая дамой. Превращаться в короля категорически запрещалось, но, признаться, пару раз у себя в комнате Наруто проворачивал подобную шалость, становясь на две головы выше и чувствуя внутри некую сильную энергию. Однако никто во дворце и словом не обмолвился о том, почему джокера так боятся и что это за сила, а книги, в которых данное написано, лежали в закрытой библиотеке, в которую волен входить лишь правитель.       Наруто зашёл в оранжевую комнату, мигом снимая с себя мрачную одежду, после чего с блаженством упал на мягкую широкую кровать, в которой ему никогда не снились кошмары. А они, между прочим, часто мелькали в сновидениях юноши. И хоть приказ об уезде из дворца блондину поступил лишь три недели назад, за это время он успел соскучиться по натяжному тёмному потолку, золотистым подсвечникам, стоящим на деревянных тумбах около кровати, и шикарному узорчатому зеркалу из красного дерева, в которое Наруто глядел каждый день, дабы лишний раз восхититься своей красотой. В этой комнате они часто с Гаарой проводили время, читая вслух книги по боевым приемам, когда принц не желал идти на очередной военный сбор. А иногда к ним заходила и Сакура, хвастаясь своим новым нарядом, а после рассказывая дворцовые сплетни.       Из воспоминаний Наруто вывел вошедший дворецкий, принёсший молодому господину тарелку твёрдого сыра и кубок красного вина.       — Всю бутылку мне запретил приносить принц Канкуро, — извиняясь, сказал мужчина, аккуратно ставя серебряный поднос на небольшой стол сбоку от кровати, — желаете что-то ещё?       Наруто мотнул головой, уже представляя, как ударит по коричневой королевской макушке рукой за такой приказ, и отпустил дворецкого.       Он быстро осушил кубок, принимаясь и за сыр, таящий во рту. По его мнению, стоило отдать должное бубновым сыроварам, ведь их продукт был одним из самых вкуснейших во дворце.       Вновь улёгшись на кровать, он решил вздремнуть, наконец закрыв глаза. В мыслях всё путалось, образовывая клубок. Наруто представлял и долгожданную прогулку с королём, но в то же время не мог забыть взора тёмных глаз чужеземного принца.       «Ох, не нравится он мне. Совсем не выглядит как без ума влюблённый в Сакуру. Надо будет побольше о нём разузнать», — мысленно решил парень, проваливаясь в сонное царство.

***

      Наруто проснулся неожиданно, сам не понимая из-за чего. После же подпрыгнул, встречаясь с чужими изумрудными глазами.       — Прости, не хотел тебя будить. Но ты обещал мне прогуляться, — улыбнулся Гаара, сидящий на краю кровати.       — Который час? — блондин потёр глаза, рывком откидывая одеяло с себя.       — Скоро полночь, — ответил парень, — бал закончился около часа назад, но сам понимаешь. Каждый гость желает поговорить с королём, а пока ещё и поспрашивал у наших новых друзей, все ли им понравилось, так и только дошёл до тебя.       Наруто встал с кровати, чувствуя, как нагое тело покрывается мурашками от резко поступившей прохлады.       — Безусловно, твой вид сейчас прекрасен, — произнёс король, проходясь взглядом по чужим рельефам, — но слуги занесли тебе одежду. В этот раз не серую, — Гаара кивнул на аккуратно сложенные вещи, после чего встал и подошёл к двери. — Я буду ждать тебя в саду.       После ухода своего друга Наруто быстро натянул на себя бархатную красную кофту с высоким воротом и коричневые облегающие штаны. Напоследок он расчесал пальцами взлохмаченные после сна волосы и вышел следом, торопясь на назначенную встречу.       В саду было тепло, как казалось блондину, даже душно, несмотря на давно наступившую осень. Хотя Наруто даже и не припоминал времени, когда в Червах хоть раз шёл снег. В стране всегда было тепло, хоть и нередко поля поливал недолгий дождь.       — Так Сакура скоро уедет из дворца вместе с этим нелицеприятным парнем? — спросил Наруто, как подошёл к Гааре, мирно сидящем на деревянной лавочке.       — Скорее всего. Не думаю, что хоть одна сторона будет «за» жизнь пары на одной из территорий.       Они пошли в сторону их излюбленного места — аллеи с розами, где никогда не было людей и всегда прекрасно пахло.       — Ох, не нравится мне всё это, ттебайо! От одного вида этого Саске мне хочется его ударить. А это плохой знак вообще-то! — Наруто был уверен в том, что Сакуре подойдёт лучше, скорее, королевский пёс, чем пиковый принц.       — Поверь, меня тоже настигали сомнения. Я очень дорожу своей младшей сестрой, ты и сам знаешь, — Гаара краем глаза взглянул на блондина. — Но ты бы видел, какой счастливой она ко мне подбежала после бала. Всё рассказывала о том, какой Саске начитанный и обходительный. И мне в это хочется верить, ведь король Пики и впрямь добродушный и вежливый молодой человек. Мне было приятно с ним разговаривать на балу.       Они подошли к небольшой, но уютной беседке, обвитой красными розами.       — Поэтому, Наруто, — сказал король, садясь на одну из скамеек, покрытых тканью, — не наделай глупостей, как ты любишь.       Блондин последовал его примеру и сел рядом, после чего от возмущения начал часто хлопать глазами.       — А я когда-то делал глупости, ттебайо?! И не смей упоминать случай, когда я превратился в червовую даму и целое пиршество спорил с настоящей, кто является оригиналом. Это было давно!       Гаара улыбнулся, взлохмачивая жёсткие волосы юноши.       — Ты меня понял.       Их разговор перешёл в другое русло, вначале Наруто рассказывал о том, как тяжко ему жить вместе с этим «извращённым писателем», а далее тема перешла и вовсе к грядущим реформам.       — Если ты разрешишь устраивать каждый день соревнования, я буду самым счастливым на свете, ведь нет мне равных в спорте. Эти лентяи-аристократы скоро совсем жиром заплывут, — блондин звонко рассмеялся от собственных слов, заставляя улыбнуться даже самого грустного человека в мире.       — Боюсь, если я разрешу устраивать соревнования каждый день, то рабочей силы и вовсе не останется. А так не пойдёт.       — А-а-а… Так для этого ты меня отдал старикану Джирайе? А то он вечно твердит: «Наруто, принеси то, Наруто, принеси это…», — начал усердно жестикулировать и изображать старого аристократа парень, вновь заливаясь смехом, — так достал уже!       — Ты его тоже вообще-то. Он и без того достаёт меня на каждом слушании горожан, но теперь буквально умолял вернуть тебя во дворец, — красноволосый говорил медленно, искренне наслаждаясь смене эмоций на загорелом лице.       — Так, а ты верни. Я не хожу во дворец не потому, что мне тут не нравится, а потому, что без приглашения никуда заявляться не собираюсь, даттебайо!       Гаара нахмурился, напрягая челюсть.       — Если бы я мог, то сразу вернул тебя. Но ты же должен понимать, что недовольство горожан вновь будет превышать допустимые границы.       — А тебе не всё равно? Зато теперь я каждый день вижу презрительные взгляды, которых во дворце не видать, лишь страх в глазах у слуг.       — Нет, мне не всё равно, — король взял тёплую руку парня в свою холодную, сильно её сжав, — пойми, я стараюсь править исходя из интересов народа. Я не пойду против него, — он заглянул блондину в глаза, стараясь увидеть в них хоть толику понимания, но вместо неё там была злость.       Наруто убрал свою руку, сильно нахмурив лоб.       — Я тоже делаю всё ради народа! Редко выхожу из дома в истинном облике, с детства часто хожу в чистилище, дабы поговорить с тузами, которые мне никогда не отвечали, подвергаюсь издёвкам, но никогда не накидываюсь, да даже сегодня надел этот ужасный мрачный наряд, и всё во славу короля! — последние слова он сказал с особой злобой, по-прежнему заглядывая другу в глаза, — мне уже осточертело так жить. Я даже никогда не выбирался из города, потому что ты мне твердил, что это опасно. А я тебя слушался, всегда, потому что ты… Повторюсь, ты — единственный человек, с которым мне искренне нравится проводить время. Даже с Сакурой мне становится скучно под конец дня, а Канкуро постоянно так и старался научить меня новому боевому приему. Но ты другой: весёлый, понимающий. Я не понимаю, почему ты стараешься меня, считай, сослать в другое место. — Он сказал это на одном дыхании, совершенно не следя за резкими высказываниями и повышенным тоном.       Гаара молчал, долгое время стыдливо глядя куда-то в сторону сада, стараясь не возвращать свой взор на юношу.       — Я… Понимаю, что тебе тяжело. Но пойми, что прежде всего я пытаюсь защитить тебя. Ты мне дорог, как никто другой. Ты не представляешь, как мне не хватало твоей улыбки эти несколько дней, — он положил руку на загорелую щеку, аккуратно её погладив, — я очень скучал, но не могу вернуть тебя сейчас, — король вновь глянул куда-то сквозь Наруто, после чего заглянул в чужие глаза и прильнул к приоткрытым губам, ненавязчиво и нежно.       А Наруто забыл, как дышать. Так же как и в прошлый раз, года три назад, когда они столкнулись губами в его комнате, сильно перепив. Никто об этом случае не говорил, да и не вспоминал, но блондин отчётливо помнил то чувство лёгкости, посетившее его вновь.       Узумаки положил свою руку на чужое плечо, притягивая юношу ближе, а тот был и не против. Они целовались медленно, без страсти, словно дети, никто не старался углубить его, но и отрываться был не намерен.       Наруто чувствовал, как сильно бьётся его сердце и то, как чужое тёплое дыхание щекочет нос. Это было приятно до мурашек, которыми покрылась вся кожа, а в животе бабочки устроили пляски под самую динамичную музыку.       Спустя пару мгновений Гаара отпрянул, убрав руку с лица друга, оставляя на лице блондина светлый отпечаток.       — Я, правда, очень скучал, — тихо произнёс он, поправляя волосы.       — Это было… потрясающе, — сказал Наруто, улыбнувшись. — Неужели мне не приснился тот пьяный поцелуй? — он привстал, желая прогуляться по цветочной аллее.       — Какой такой поцелуй? Ничего такого не помню, — приподнял уголки губ король, устремляясь за Узумаки, но после хватая его за руку, приостанавливая, — пора во дворец.       — Но почему?       — Завтра… Сложный день.       — Почему? А хотя, дай угадаю. Этот слащавый король попросил тебя показать окрестности?!       Гаара улыбнулся, создавая в воздухе небольшое сердце из дыма, которое стремительно полетело на Наруто.       — Да, я знаю, что ты владеешь королевской способностью создавать всё, что вздумается. Рассказывай, ттебайо!       — Завтра казнь. Последняя, которую утвердил суд перед смертью отца.       — Но ты же против казней и сам говорил, что желаешь изменить закон и запретить их.       — Да, желаю, но валеты будут бунтовать, если я ослушаюсь последнего приказа. Я и сам не рад данному событию, — они уже шли в сторону дворца, но Гаару не покидало чувство того, что кто-то находился в саду ещё.       — Надо будет этим военным напомнить о том, что не они тут главные.       — В следующий раз. — Они дошли до внутренних хрустальных дверей. — Спокойной ночи, — король крепко обнял блондина, после чего зашёл первым, быстро удаляясь в свои покои.       Наруто же, хоть и был на взводе от столь неприятной новости, всё равно ощущал жар чужих губ на своих.

***

      Новый день встретил Саске болью в спине от слишком мягкой и непривычной кровати. За всю свою жизнь ему приходилось спать даже на траве, без какой-либо подстилки, но нет ничего хуже, чем вражеское ложе, и даже тело это подтверждало.       Он поднялся, замечая рядом с собой одну из пиковых аристократок, лежащую обнажённой на бордовой постели. Юноша не видел её лица, но принадлежность к собственному королевству распознал по тёмным длинным волосам, что веером распластались по подушке.       Под конец празднества он сильно напился, не желая больше терпеть скучные разговоры принцессы о запрещённых книгах, которые она втайне читает, и том, насколько глупы местные аристократки.       Выйдя же, он застал эту самую девицу, с которой он пару раз уже разделял ложе на Родине.       — Поднимайся, — холодно сказал он, а услышав в ответ недовольное мычание, продолжил, — если тебя увидят в моей постели, то, в лучшем случае, отправят в темницу, а в худшем, сожгут, прямо как блудниц. Поэтому в твоих же интересах идти в комнату к своему мужу.       Девушка распахнула глаза, наконец убрав волосы со своего острого лица.       — А что сделают с вами? — с усмешкой произнесла она, лениво поднимаясь, — уж не вы ли являетесь символом мира между странами? — она надела корсет, самостоятельно затянув, после чего переоделась в тёмно-зелёное бальное платье и стёрла давно размазавшуюся от жарких поцелуй помаду. — Но не волнуйтесь, я вас не сдам, — барыня это прошептала в губы брюнету, подойдя непозволительно близко.       Саске сомкнул челюсть, сжав руки в кулаки.       — Вон, — грубо сказал он, после отталкивая девушку, — я сказал вон!       Дерзкая брюнетка лишь усмехнулась и, гордо задрав голову, вышла, напоследок махнув длинными волосами.       Саске разбил близстоящую вазу, порезавшись об отлетевшее стекло.       — Чёрт! — громко закричал он, отчего в комнату сразу вбежала прислуга, худощавая и низкорослая блондинка.       — Что-то произошло? — испуганно пискнула она, — ох, господин, я сию же минуту уберу всё.       — Потом уберёшь. Выдай мне одежду. Чёрную, и чтоб не намёка на красный! — девушка поклонилась и вышла, возвращаясь уже с другим дворецким, стоящим вместе с несколькими вешалками.       — Я отвечаю за внешний вид наших гостей, — поклонился бородатый седой мужчина, пройдя внутрь, — прошу к вашему внимаю два чёрно-белых костюма из лучшей ткани Кресты. И ещё две полностью чёрные рубахи с золотыми пуговицами.       Саске, по-прежнему находясь в состоянии аффекта, промямлил что-то про полностью чёрное и просьбу набрать горячую ванну с лепестками фиолетовой розы. Слуга оставил третий вариант и вышел, осведомляя принца о том, что через час будет завтрак.       — Принесите мне его в комнату. Я желаю поесть один.       — Я бы с радостью, но король настоял на том, чтобы присутствовали все, молодой господин.       — А мне плевать, это не мой король, и я не обязан его слушаться. Но вы за непослушание будете наказаны. Поэтому прошу набрать мне ванну и принести завтрак в комнату.       Растерянный дворецкий поклонился и торопливо вышел, оставляя Саске одного.       После долгого мытья брюнет надел, к удивлению, приятные на ощупь тёмные одеяния и направился в комнату.       — И что ты тут делаешь, маменька? — спросил он, заставая в покоях не завтрак, а пиковую даму, которая поправляла сильно затянутую причёску.       — Сегодня я застала леди Люси, выходившую из коридора твоих покоев, совершенно не мытую и не переодетую со вчера, — холодно сказала Микото, обратив свой взгляд на сына.       — И что? — безразлично поинтересовался принц.       — А то, что ты можешь так разрушить весь план, — она села на широкое кресло, — идём на завтрак. И никаких пререканий. Нам не стоит качать свои права на второй день пребывания.       Саске промолчал, но матери ослушаться не осмелился, выходя из слишком светлой для него комнаты.       Сопровождать их принялась та самая низкорослая служанка, идя чуть быстрее, чем гости.       Для того чтобы позавтракать, им пришлось пройти в другое крыло дворца, а Саске вновь созерцать улыбающихся на него людей с портретов и роскошный, но ужасный, по его мнению, интерьер.       К ним навстречу шёл блондин, громко зевая, даже не удосужившись прикрыть рот. В нём принц узнал того самого интересного парня, представившегося как Наруто, который не только посмел ворваться в комнату ожидания, но и пригласил девушку одной из самых почитаемых семей Пики на танец.       Как только брюнет встретился с ним взглядом, Наруто, показывая своё пренебрежение, задрал голову и гордо прошёл мимо.       — О, это же он, — произнесла дама, с интересом оглядываясь на спину парня.       — Прости, маменька, но кто он? Только не говори, что затащила столь невоспитанного парня в постель, да ещё и моего возраста.       — Увольте! — уверила его женщина, вновь возвращаясь к своему холодному тону. — Вчера я вышла погулять по замку перед сном и случайно забрела в сад. Гляжу, сидит король, подумалось мне, видать, ждёт кого. И не ошиблась. К нему пришёл тот самый юный красавец, я последовала за ними, конечно, всячески скрываясь, вдруг заговор готовят.       Они проходили мимо уже знакомой Саске арки, наверное, единственного места, которое понравилось ему во дворце.       — И что? Устраивают? — спросил он, не скрывая любопытства. Уж слишком редко мать ему рассказывала что-то повседневное.       — Нет, точнее, я так не думаю. Но, оказывается, юный король мужеложец. Застала их за поцелуем, нежностями такими, чем и многие пары не занимаются. Конечно, всего разговора мне услышать не удалось, но, как я поняла, по какой-то причине юношу выгнали из дворца, — она закончила свой рассказ, на секунду замолчав, — но и впрямь странно, что он единственный, кто из Червы на балу носил серые одеяния. Обычно эти уродцы любят все пёстрое.       — За мужеложство у нас бы казнили. Интересно, каковы же законы чужеземцев? — Саске усмехнулся от собственных мыслей, — или король решил, что ему всё можно?       Микото тоже улыбнулась, но не успела ничего сказать, как они подошли к дубовым дверям, которые тотчас пред ними открылись.       За столом сидела вся червовая королевская семья и Итачи, сдержанно улыбнувшийся при виде родственников.       — Прошу простить за ожидание, — сказала дама, поклонившись, — после вчерашнего бала мы слегка переутомились.       — Ничего, заходите скорее, — произнёс Гаара, параллельно благодаря принёсших горячие блюда слуг.       Саске подошёл к принцессе, поцеловав её руку.       — Как спалось моей будущей жене? — спросил он, садясь рядом.       — Отлично, но с вами было бы лучше, — лучезарно улыбнулась она, отпивая сок из кубка.       Все приступили к трапезе, изредка обмениваясь фразами, сказанными, скорее, из вежливости.       — Ваш дворец прекрасен, — сказал Итачи, обращаясь к червовому королю, — надеюсь, что и вы скоро приедете к нам погостить.       — Обязательно. Для меня будет честью отпраздновать с вами день Туза, — зеленоглазый положил кусок индейки в рот, после чего произнёс, — но, к сожалению, сегодняшний день не столь радует нас. Я обязан послушаться последней воли отца и устроить казнь одного преступника.       — И за что же его казнят? Случаем не за мужеложство? — не смог сдержаться Саске, слегка ухмыльнувшись.       Гаара взглянул на принца, сомкнув челюсть и побледнев сильнее обычного.       — Нет, за покушение на короля, — холодно сказал он, возвращаясь в свой прежний вид, — в нашей стране разрешены союзы со своим полом. Но, признаться, они достаточно редки, потому что все привыкли к прошлым законам. Увы, я считаю их варваскими и устаревшими. Человек волен любить того, кого пожелает.       — Как милосердно с вашей стороны, — вновь усмехнулся Саске, встречаясь с напряжённым взглядом матери.       — Могу ли я поинтересоваться, почему один из аристократов на балу был так странно одет для вашего народа? — спросила Микото, решая, что если нападать, то до конца.       — Вы про Наруто, должно быть, — Гаара кивнул сам себе, продолжив, — мы не считаем правильным скрывать джокера. Юноша был одет в свой традиционный костюм.       В зале повисло молчание. Были слышны лишь звуки серебряных приборов, дотрагивающихся до тарелок.       Саске знатно удивился. Не таким он представлял себе джокера. Скорее, сдержанного и храброго рыцаря, но никак не юного парня, совершенно не знакомого с этикетом.       — Но, — вдруг произнесла Сакура, до этого молчавшая, — я прошу никак не оскорблять Наруто и не принижать!       — Что вы, — рассмеялся пиковый король, — я полагаю, что все удивились тому, как вы быстро рассказали о главном сокровище королевства. А так, в нашей стране джокера уважают и почитают. Думаю, стоит рассказать леди Хинате о том, кто удостоил её танца на вчерашнем балу.       Сакура слегка побагровела, но счастливо улыбнулась, чувствуя, как её руку накрыла чужая холодная и мужская.       — Что ж, вы можете присутствовать на казни, если пожелаете, — сказал Гаара, опустошая свой кубок, — хотя, моя воля, я бы и сам не пришёл. Не самое приятное зрелище, хоть и многие находят его забавным.       После его слов все закивали и уверили в том, что придут, если захотят, а после начали расходиться, оставляя зал пустым.       Саске вышел следом на матерью несмотря на то, что следовало остаться с принцессой.       — Нам даже не пришлось узнавать, кто является джокером, маменька! — обрадованно провозгласил он, — каков же дальнейший план?       — Убить его, — сказала женщина, — но не сразу. Будет понятно, кто сделал. Твой братец может нас от злости и сослать куда подальше. Лучше втереться в доверие, а после убить, выставить как несчастный случай. Ну, а дальше по начальному плану, — Микото взглянула на сына, слегка приостанавливаясь, — а сейчас возвратись к столовой, подожди у дверей принцессу. Сходи с ней в сад, что ли. Или просто попроси показать дворец.       Саске недовольно фыркнул, но кивнул, соглашаясь со словами матери. Он уже готовился слушать болтовню о книгах и нарядах, но теперь можно было по чуть-чуть выуживать информацию о блондине. А данное хоть как-то его интересовало.       «Н-да, вот только этот парень явно меня ненавидит. Сложновато будет к нему подступиться. Только если попробовать влюбить, раз любит мужчин. Но тоже не вариант, его неприязнь все ко мне перекрывает», — думалось ему, пока он ждал Сакуру.       Девушка, наконец, вышла, не ожидав увидеть выжидающего парня, громко охнула.       — Покажете мне сад? — улыбнулся принц, подавая принцессе руку.       — С огромной радостью. А вы сопроводите меня на казнь? Мне нужно на ней присутствовать.       — Конечно, моя леди.

***

      На центральную площадь, выложенную красной плиткой, начали сбегаться люди в ожидании хоть какого-то веселья.       Уже вывезенные на самый центр висельницы мирно стояли, ожидая очередную жертву.       Город, словно почувствовав, окутали тёмные дождевые тучи, которые являлись редкими гостями в столице.       — Идёт, гляди, король идёт! — пролепетала одна женщина другой, — эх, хотела бы я, чтобы моя дочь вышла замуж за этого красавца, а не за своего кузнеца. Да проклята судьба, раз родила нас всех семёрками!       — Это тебе ещё хорошо, мой сын стал тройкой, постоянно где-то в поле, и дома не видать. Повезло же этому писателю, всю семью его повысили, да аж до десятки! Теперь, наверное, постоянно пьёт вино и охмуряет местных аристократок. А мне, чтобы хоть пятёркой стать, пришлось землю вспахивать десяток лет. Ещё три года поварю супы в столовой, так и шестёркой стану. Хоть во дворец иногда смогу заявляться с корзиной фруктов.       Женщины жаловались друг другу, громко вздыхая от вида приближающегося палача, рядом с которым шла вся знать, а посередине и король со своей сестрой и братом.       — А принцесса-то с чужаком под руку идёт, — вновь охнула женщина на ухо подруге, — ишь, дурочка, влюбилась во врага. Смотри, как сияет!       — Да, конечно, чего это ей не сиять, — встряла уже третья, — я б и сама за принца вышла, хоть пикового, но какого красивого! А приходится довольствоваться кучером, вечно в отъездах, возит этих десяток напыщенных.       — Молчи, восьмёрка! У тебя хоть пара слуг имеется уже, а мне всё по хозяйству делать надо, так ещё и муженьку угождать.       Они замолчали, как палач поднялся на эшафот, держа пленного за плечи.       Мужчину, чьё лицо было в мешке, грубо подвели к висельнице, шею затолкав в верёвку.       Король, завидев кивок палача, поднялся следом, осмотрев толпу.       — Сегодня состоится первая и последняя казнь во время моего правления, — громко произнёс он под голоса горожан, — я прилюдно выставляю новый закон о запрете казни. Отныне заключённые будут ссылаться куда-то или отбывать срок в темнице, — он поклонился, услышав одобрительные возгласы многих, и спустился обратно, замечая в стороне блондинистую макушку джокера, который и вовсе не был заинтересован происходящим, но пришёл из-за наказа Джирайи.       С заключённого сняли мешок, показывая людям совсем юного парня, плачущего от собственной участи.       — Помилуйте, прошу! Я этого не делал, меня подставили! — умолял он, параллельно сильно шмыгая носом, но горожане оставались непреклонны, лишь смеясь над ним.       — Мерзавец, ещё и оправдывается! — слышалось со всех сторон.       Наруто от подобного начинало тошнить. Он не желал больше слушать кровожадные крики и мольбу пленного.       — Тузы, услышьте меня! Я не виновен!       Люди уже начали возмущаться, мол, почему это так долго палач не вешает его.       — Убейте уже его, туза ради! — произнёс один мужчина, стоящий в самом начале.       Все его поддержали, заливаясь громким хохотом.       — Последнее твоё слово? — спросил палач.       Парень нервно сглотнул, вновь начиняя рыдать.       — От всего своего рода, гордых червовых валетов, я проклинаю всех присутствующих здесь. Вы поплатитесь за это, слышите? — от него начал исходить тёмный дым, выделяющаяся магия из тела. — Вы все будете страдать!       Горожане начали опасливо пятиться, но все равно продолжали просить о расплате парня.       Палач хладнокровно толкнул деревянную подставку, заставляя тело юноши повиснуть над эшафотом.       Парень начал задыхаться, сильно покраснев и закатив глаза, после чего и вовсе посинел, а через пару секунд замер, слегка покачиваясь в воздухе.       — Н-да, если бы четвертовали, было куда интереснее! — сказал один крестьянский мальчишка своей подружке, которая усердно закивала головой.       Наруто прикрыл глаза и быстро поторопился удалиться из-за подступающей ко рту тошноты. От проклятия, что произносил парень, ему знатно поплохело, а после вешания ещё сильнее.       Пошёл проливной дождь, заставляющий всех присутствующих разбегаться по домам. Но блондин чувствовал, он впервые ощущал, что это тузы оплакивают смерть, незаслуженную и обречённую смерть.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.