ID работы: 10052961

Лиса и несокрушимый алмаз

Гет
R
Заморожен
135
Размер:
165 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 90 Отзывы 28 В сборник Скачать

2. Семейные трудности

Настройки текста
      Кори была сама не своя. Вождение машины проходило у неё почти на автомате, в то время, как она сама была в размышлениях. Мистер Джостар. Весёлый старик, который невероятно любит вою жену, изменяет ей? Такое просто невозможно! Что вообще заставило его это сделать?       — Кори, следи за дорогой! — из мыслей вдруг вывел крик Джотаро.       Женщина резко затормозила перед пешеходным переходом, по которому уже шли маленькие дети с матерью. Кори прикрыла лицо руками, тяжело вздыхая.       Джотаро прекрасно понимал состояние жены. Сам чувствовал себя так же паршиво. Он осторожно отодвинул её руку, заглядывая в глаза.       — Остановись на ближайшей парковке. Поменяемся.       Кори кивнула и выполнила просьбу. Джотаро сел за руль. В данный момент он предпочтёт сосредоточиться на дороге, чем думать обо всём этом. Да и так безопасней.       Во дворе дома на лавочке сидела Холи, крепко сжимая в руках документ о наследстве. Глаза красные от слёз, однако было видно, что она изо всех сил держалась, чтобы снова не заплакать. Супруги незамедлительно вышли из машины, подходя к ней. Холи, замечая их, моментально поднялась. Губы задрожали, чтобы что-то сказать, но она так и не смогла вытянуть из себя хотя бы приветствие. Кори тут же обняла приёмную мать, которая давно уже стала родной.       Холи крепко обняла её в ответ, утыкаясь носом в плечо и дрожащей рукой протягивая Джотаро документ. Он кивнул, забирая бумагу и пробегаясь глазами по тексту. Видеть свою мать такой не только непривычно, но и ужасно больно.       Через некоторое время, когда Джотаро всё прочитал, а Холи немного успокоилась, они зашли в дом.       — Присаживайтесь, я… я поставлю чай… — она направилась к плите, но Кори остановила её, ведя к столу.       — Я разберусь с этим. Садись, тебе нужно отдохнуть.       Холи поджала губы и кивнула, послушно садясь перед альбомом с фотографиями. Джотаро так и стоял рядом, облокотившись о стену.       Кори достала из верхней полки зелёный чай и зажгла плиту, ставя чайник. Так хотелось убежать от такой реальности. И точно не ей одной. Джотаро подошёл и протянул лист. Столько разочарования было в его глазах… Как только Кори забрала документ, он перевёл печальный взгляд на мать, что рассматривала какую-то фотографию, подавляя дрожь в теле.       — П-почему так произошло?.. — Холи всхлипнула, зарываясь руками в волосы. — Всё детство… Я видела, как сильно родители любили друг друга, но сейчас… Что изменилось сейчас?.. Как я должна реагировать на это?.. Он был пьян или?.. Что заставило его?..       Крупные слёзы упали на фотографию. Джотаро стиснул зубы и присел рядом с матерью, обнимая её так крепко, как ещё никогда не обнимал. Нужно отвлечь её от этого. Завести разговор о чём угодно, но не об этом.       — Джолин похвалили сегодня в школе, — произнёс он, чуть улыбаясь от удивлённого взгляда Холи. — А Ребекка вчера получила высший балл за тест по математике. Так что не похожа она на Кори уж точно.       — Заткнись, — Кори усмехнулась, вмиг подстраиваясь под способ отвлечения, и выключила закипевший чайник. — Между прочим, я поняла почти всё под конец года.       — И кто же помог тебе всё понять?       — Понятия не имею, — она со смешком налила чай в три кружки и поставила их на стол, садясь рядом.       — То есть, ты не помнишь, как я почти каждый вечер пытался тебе всё объяснить?       — Не припоминаю.       — А я всё помню, — Холи, наконец, улыбнулась. — К вам вообще подходить нельзя было. Особенно перед экзаменами.       — Всё равно сдала я хорошо!       — А спасибо мне так и не сказала, — хмыкнул Джотаро, отпивая чай.       — Спасибо за то, что каждый вечер заставлял меня готовиться к предмету, который мне не пригодился, — Кори сложила ладони и поклонилась. — Никогда не забуду твою сердечную доброту.       Джотаро буркнул себе что-то под нос, сверля её обиженным взглядом, а Холи хихикнула. Ей, наконец, стало лучше. Они все затихли на некоторое время в более приятной атмосфере.       — А где отец? — вдруг спросил Джотаро.       — Он прибудет завтра… — Холи задумалась. — Мы хотели полететь к ним в Америку как раз завтра вечером, но… Я не хочу их видеть… Я… не могу.       — Тогда полетим мы, — уверенно произнёс он.       — Что ты несёшь? — Кори посмотрела на мужа, уже собираясь диктовать тысячу причин, почему она не полетит.       — Во-первых, отдохнём на некоторое время от работы. Во-вторых, узнаем побольше о внебрачном ребёнке и, возможно, донесём ему информацию о наследстве. Его вины во всей этой ситуации нет. И, в-третьих, девочки соскучились по прабабушке и прадедушке. Джолин уже давно спрашивала, когда мы сможем поехать…       Женщина хотела возразить, но не могла. Третий пункт был наиболее важным. Ни Ребекка, ни Джолин даже не догадываются о таком предательстве со стороны близкого родственника, потому настраивать их против него, ничего не объяснив, она просто не в праве. Кори скрестила руки на груди, тяжело вздыхая.       — Делай что хочешь. Я не полечу с вами.       — Говори это Джолин и Бекке, а не мне, — он хмыкнул, поднимаясь с места.       Кори фыркнула и, обнимая Холи напоследок, поднялась следом.       — Можете передать маме, что я люблю её?       — Конечно, — женщина отпустила её, мимолётно глядя на фотографию на столе.       Мистер и миссис Джостар, будучи молодыми, обнимают маленькую Холи, счастливо смотря в камеру. Фото совсем старое, но сохранилось прекрасно. Вот только слёзы теперь немного испортили его.

***

      Джотаро и Кори зашли в квартиру, и их тут же встретили дочери.       — Как там бабушка? — спросила Ребекка.       — Ей уже лучше, — Кори разулась и села на диван.       — А из-за чего она плакала?       — Просто… она скучает по вашему дедушке Садао.       Джотаро подошёл к ним, держа Джолин за руку. От слов матери Ребекка нахмурилась.       — Ты врёшь, — резко произнесла она и, глядя на дрогнувшую сестру, тихо вздохнула. — Сегодня утром у меня было видение. Не такое… как предыдущие.       — Какое? — Джотаро подключился к разговору, серьёзно глядя на неё.       — Оно было обрывочным… Бабушка Холи плакала… Там ещё была её фотография из детства… Грустный прадедушка Джозеф… И какой-то парень со странной причёской…       — Что за парень? — спросила Кори, сопоставляя видение дочери с событиями сегодняшнего дня. — Можешь описать его поподробнее?       — Он чем-то похож на прадедушку в молодости… Кажется, был в школьной форме, но точно старше меня, — она прикрыла глаза на секунду и вдруг резко открыла. — Ему шестнадцать лет.       — Мало информации, но, думаю, это поможет. Спасибо, что сказала, — женщина задумчиво кивнула. — Всё в порядке?       — Да. Не переживай.       Некоторое время Джотаро стоял в молчании, а после подхватил Джолин на руки.       — Ну, полетим в Америку все вместе?       — Да-да-да! — воскликнула Джолин. — К дедушке Джозефу!       Кори тяжело вздохнула и поднялась с дивана, беря Ребекку за руку.       — Пошлите вещи собирать, путешественницы.       Джотаро отпустил Джолин, и та резво побежала следом за матерью и сестрой в комнату. Он и не сомневался, что Кори всё же согласится. Ребекка же мысленно пыталась провести связь между всем этим. Одно она понимала точно: прадедушка Джозеф сделал что-то, что очень расстроило всех. А что именно, ей не скажут. Бекка тихо фыркнула. Хочется уже побыстрей повзрослеть, чтобы родители перестали лгать, и скрывать что-то.

***

      Перелёт прошёл более чем удачно. В основном потому, что никто не отвлекал от мыслей. Кори всё вспоминала злые слова с работы и угрозы об увольнении за такой резкий отпуск. В любом случае даже если эти угрозы станут реальными, она ничего не потеряет. Всего лишь не особо приятный коллектив, в котором почти каждый постоянно не ленился находить претензии к ней. Помимо этой работы она пишет различные статьи как раз таки о морских открытиях в одном издательстве. Платили за это почти так же, как на телевидении. Забавно было слышать от коллег гордые заявления о том, что там платят копейки.       После Кори размышляла о стендах своих дочерей. «Telepathic Watch» — стенд старшей дочери, представляющий собой что-то похожее на крохотные серебряные карманные часы, которые Бекка использует в качестве маятника. Сам стенд довольно долго не проявлялся. У его владелицы были лишь способности видения и умение определять эмоции по глазам.       Первое видение у Ребекки было в пять лет. В тот день она вдруг со слезами просила мать никуда не идти. Кори это сильно поразило, но она послушалась, и под вечер у девочки появились сильные головные боли, от которых та иногда вскрикивала. После Ребекка рассказала, что видела, как мать попадает в ужасную аварию. По её словам, всё произошло так, будто она смотрела на это со стороны. Дальше видения продолжились. Примечательно то, что Ребекка видит совершенно хаотичные ситуации связанные только с её семьёй. И если она предотвращает хоть одну, то после чувствует сильную боль в голове. Потому девочка говорит о видении только если оно опасное для кого-либо.       Определение эмоций по глазам раньше напоминало Кори о брате родной матери, имя которого она не желала даже вспоминать. Из-за этого иногда передёргивало, но со временем женщина привыкла. Дело в том, что эта способность Ребекки автоматическая. Как только девочка смотрит в чьи-то глаза, то сразу понимает эмоцию, как бы усердно её не скрывали. Потому она даже за способность это не считает. Иногда Бекка устаёт от неё, потому старается избегать зрительного контакта.       И наконец, когда стенд Ребекки проявился, она научилась третьей способности — поиск людей. Если она поднимет «Telepathic Watch» над чьей-либо вещью, то чётко увидит место, в котором находится владелец. Место, но не путь к нему. Так что если человек находится там, где Бекка никогда не была, то она не сможет найти его.       В бою «Telepathic Watch» бесполезен, но Ребекка экспериментирует с ним, чтобы научиться хотя бы самозащите.       Со «Stone Free» дела обстоят несколько по-другому. Он просто появился у Джолин в три года сам. Тогда Кори отошла в магазин, а когда вернулась — младшая дочь играла с собственным стендом, звонко смеясь. «Stone Free» по принципу действия похож на «Star Platinum». Однако Джолин ещё не открыла ни одной способности. Иногда это её сильно огорчает, но она старается всё чаще тренироваться.       Когда у девочек появились стенды, то Кори с Джотаро сразу рассказали им об их сути и показали свои. Женщина до сих пор со смешком вспоминает реакцию Джолин на то, что «Star Platinum» может останавливать время на десять секунд. Она целую неделю упрашивала отца показать, как это работает. И Джотаро просто останавливал время, перемещался и снова возобновлял. Такие простые действия вызывали в Джолин неописуемый восторг.       Уже через полчаса все четверо приехали на такси к многоквартирному дому, в котором жили мистер и миссис Джостар. Кори всё ещё не хотелось даже начинать разговор с Джозефом. Джолин напротив, оживилась, а Ребекка сейчас была более задумчивой. Она и без своей способности видела, что её родители в этот раз не особо рады приезду.       Джолин, весело подбегая к нужной квартире, постучалась. За дверью через некоторое время послышались крики, которые трудно было разобрать. Она через некоторое время открылась.       — Отличный способ в очередной раз уйти от разговора, Джозеф! — крикнула Сьюзи Кью, только сейчас поворачиваясь к гостям. — Джотаро?.. Кори?.. — на её лице вдруг появился стыд.       — Бабушка Сьюзи! — воскликнула Джолин, крепко обнимая её.       — Ох, малышка Джоджо! — она натянула улыбку, обнимая девочку в ответ. — Бекка, иди к нам! Проходите! Чего как не родные?!       Миссис Джостар тихо усмехнулась, закрывая дверь, когда все вошли. Кори и Джотаро не сказали ни слова. И так всё понятно. Можно только представить, сколько подобных ссор за последние четыре дня услышали стены этой квартиры.       Пока Джолин и Ребекка обнимались со Сьюзи Кью, болтая о Японии, их родители прошли вглубь квартиры. На диване большого зала сидел мистер Джостар. Он тут же перевёл взгляд на вошедших и стыдливо опустил глаза, тихо вздыхая.       — Видимо, Холи уже получила письмо… — произнёс старик, поджимая губы. — Как она?       — Не такая спокойная, как вы, — резко ответила Кори, сжимая руки в кулаки.       — Я не знал…       — Вы не знали? — она издала нервный смешок. — И это всё, что вы скажете?!       — Кори, — Джотаро положил руку на её плечо и кивнул на дочерей, которые внимательно наблюдали за ними.       Женщина тяжело вздохнула, опуская голову.       — Мистер Джостар, пусть вы многое сделали для меня… пусть вы всё ещё часть семьи, но никто не забудет об этом предательстве. Я была о вас лучшего мнения.       Кори на пару секунд посмотрела в глаза Джозефа и вышла из комнаты, уводя с собой девочек и Сьюзи Кью.       — Мама, — Ребекка с серьёзностью обратилась к ней. — О каком предательстве шла речь? За что ты злишься на прадедушку?       Миссис Джостар посмотрела на девочку, а затем на Кори, ожидая, что та ответит. Но сама женщина не знала, что ответить. Потому просто промолчала, отводя взгляд в сторону.       Джолин опустила голову, грустно вздыхая. Возникла гнетущая атмосфера, которую даже она не в силах изменить. Каждый молча делал вывод об этой ситуации.       Через некоторое время девочки разбирали свои вещи в комнате, отведённой специально для них, а Кори сидела на кухне вместе с миссис Джостар в полном молчании. Сейчас хотелось выпить что-нибудь покрепче, нежели чай.       — Кори, подойди сюда! — вдруг воскликнул Джотаро из зала.       Отбрасывая все мысли в сторону, она тут же поднялась с места, направляясь к нему. Первое, что привлекло внимание — обломки полароида на кофейном столике. Мистер Джостар делал спиритическое фото? Но зачем? Следующее, что заметила Кори — Джотаро выглядел взволнованным, держа в руках фотографию.       — Посмотри, — он показал её Кори.       — Чёрт возьми… — протянула она, разглядывая всё внимательно. Фотография затемнена, но можно было увидеть трёхэтажное здание, над которым с правого края навис туман с устрашающими очертаниями лица. — Это спиритическое фото?       — Верно, — Джотаро кивнул. — Дед хотел сделать фотографию… сына, но получилось это.       — Есть ещё полароид? Вдруг какая-то ошибка…       — Там, на верхней полке… — с толикой удивления произнёс Джозеф, указывая на шкаф.       Кори и сама была удивлена тому, как резко переключилась. Что-то ей подсказывало, что такая фотография точно неспроста. Она достала второй полароид и отдала его мистеру Джостару.       Старик взял прибор чуть дрожащими руками и, призывая «Hermit Purple» разбил его так же, как и предыдущий. Полароид издал жалобный звук печатанья фотографии и выплюнул её.       — Oh my God… — тихо протянул Джозеф. С фотографии прямо в душу убийственным взглядом смотрел мужчина, а позади него было то самое лицо с первого полароида. Вывод напрашивался сам: это владелец стенда, который как-то связан с внебрачным сыном мистера Джостара. — Кори, принеси ещё один полароид!       И всё повторилось вплоть до содержания фотографии. Только теперь лицо мужчины можно было рассмотреть получше.       — Его лицо не кажется вам знакомым? — спросила Кори, с прищуром осматривая фото.       — Катагири Анджуро, — Джотаро нахмурился. — О его неудавшейся казни и побеге из тюрьмы сейчас вся страна трубит.       — Чёрт, и вправду он…       — Как этот ужасный человек связан с моим сыном? — с волнением спросил Джозеф.       — Возможно, он в том же городе, что и Джоске, — Джотаро уткнулся в какую-то папку с материалами. — В Морио… Далековато от Токио…       — Джоске? Это имя… — Кори замолчала, поглядывая на мистера Джостара. Её муж ответил на немой вопрос кивком.       Кажется, прежняя обида вновь вернулась к Кори, но в этот раз она больше не покажет её. Мистер Джостар тяжело вздохнул и поднялся с дивана, опираясь трясущимися руками на трость.       — Мне нужно срочно отправиться туда…       — Дед, ты… не в том возрасте, чтобы путешествовать, — произнёс Джотаро, усаживая его обратно. — Да и вряд ли твой стенд сможет что-то сделать против Анджуро… Неизвестно, насколько он может быть опасен. Я сам полечу в Морио.       — Что? — Кори выразительно посмотрела на него, скрестив руки на груди. — Ну уж нет, я с тобой!       — Слишком опасно, — мужчина как-то удивлённо посмотрел на неё и мотнул головой. — Ты остаёшься. И это не обсуждается.       — Раз опасно, то проверю, насколько «Dark Hurricane» стала сильней, благодаря тренировкам.       — Кори, — Джотаро взял её за плечи, серьёзно глядя в глаза. — Останься с дочерьми.       — Ты забыл собственные слова? Раз так, то я процитирую, — она взяла его за запястья, смотря в ответ. — «Куда ты — туда и я». Я вижу тебя только поздно вечером! Ты целый день свободен только в воскресенье или в праздничные дни. И то не всегда. Если ты думаешь, что сейчас я позволю тебе уехать одному, то ты идиот.       Джотаро хмыкнул, отпуская её. Тихо бурча что-то себе поднос, он поправил кепку и убрал руки в карманы.       — Ладно. Но что с Джолин и Ребеккой?       — Пока останутся здесь. Думаю, им не обязательно знать о…       — Куда вы? — из-за угла вышла Ребекка, не сводя глаз с родителей. — Если это по работе, то я вас не отпущу.       Кори переглянулась с мужем и подошла к девочке, чуть наклоняясь.       — Нет, это не по работе. В одном городе нужна наша помощь с проблемой, которую можно решить только благодаря стендам.       — Мой не поможет?       — Только если ты увидишь что-то плохое про нас с папой.       Ребекка чуть дрогнула и оглянулась на Джолин, что увлечённо болтала с прабабушкой о чём-то. Затем, что-то поразмыслив, девочка вернула взгляд на мать.       — Я буду рядом с Джолин и позвоню сразу же, как только вы будете в опасности, но пообещайте, что вернётесь в том же составе, — она посмотрела на Джотаро. — Целыми и невредимыми.       — Обещаю, — синхронно ответили родители.       — Будьте осторожны… ради Джолин.       Мистер Джостар удивлённо смотрел на семью. Через этот диалог была видна сила их кровной связи, хоть и оставалось ощущение, будто Ребекка вообще не испытывала волнения… или же скрывала. Если это так, то для её возраста такая сдержанность поразительна. Будто ей не восемь, а как минимум четырнадцать лет. Иногда Джозеф ненароком видит в ней Кори, благодаря чему, несмотря на свой старческий склероз, вмиг вспоминает о путешествии.       — Бекка, ты пропустишь всю историю про паучка, которую я сама придумала! — к ним подбежала Джолин, обиженно надувая губки. — Чего вы тут стоите? Опять обсуждаете всякие взрослые дела?       — Как ты угадала? — Джотаро чуть улыбнулся.       — По вам это сразу видно! Такие же хмурые, как Ребекка перед тарелкой каши!       — Эй, ну-ка тише, мелюзга! — старшая сестра обернулась к ней. — Между прочим прадедушка скоро будет рассказывать про то, как путешествовал с мамой и папой!       — Правда? Дедушка Джозеф, это правда?! — она подбежала к дивану, запрыгивая рядом с мистером Джостаром. — Хочу послушать!       — Правда, милая, — старик растерянно усмехнулся и подозвал Ребекку.       — Ох, чёрт, это без нас! — Кори схватила Джотаро под локоть и потянула в прихожую. — Пока Джолин!       — Сбылась твоя мечта дед, — тот усмехнулся и, подхватив папку с информацией о Джоске, направился следом за женой. — Твои истории постоянно слушают, — затем он махнул Джолин рукой. — Джолин, пока. Твоя мама забирает меня.       — Пока! Всё, тихо! — Джолин приложила палец к губам и показательно шикнула. Даже не поняла, что с ней прощаются. Слишком была увлечена ожиданием историй.       Джозеф посмеялся и плавно начал рассказ, пока родители девочек обувались. Сьюзи Кью смотрела на них удивлёнными взглядами и подошла, спрашивая, куда они собрались. Кори вкратце объяснила ситуацию, которая не особо понравилась миссис Джостар, но она пообещала приглядывать за Джолин и Беккой столько, сколько нужно.       — Вы точно уверены, что это хорошая идея? — в очередной раз спросила Сьюзи Кью, тихо привозя их чемодан с вещами.       — Особо выбора нет, — Кори взяла вещи, глядя на девочек. — Спасибо вам за то, что присмотрите.       Миссис Джостар начала отнекиваться, что это пустяки, и вывела их в подъезд, чтобы попрощаться.       — Кстати, а Холи… она не приедет?       — Нет, — Джотаро тяжело вздохнул, видя грусть на лице бабушки.       Кори тут же вспомнила о своём обещании:       — Она просила передать, что любит вас.       На это миссис Джостар чуть улыбнулась, отвечая, что тоже любит её. Затем, она попрощалась с ними, желая удачи напоследок. Теперь Сьюзи Кью всерьёз задумалась о том, чтобы некоторое время пожить с дочерью в Японии.       — Итак, сейчас в аэропорт? — первым делом спросила Кори, как только они вышли на улицу.       — Нет. Нужно зайти в здание фонда Спидвагона. Взять кое-какие материалы насчёт стендов.       — Хорошо, — она взяла его под локоть, направляясь вперёд. — Чёрт, надо было нормально попрощаться с Джолин…       — Она тогда точно не отпустила бы нас ни при каких обстоятельствах, — серьёзно ответил мужчина. — Ребекка введёт её в курс дела, когда они дослушают бесконечные истории деда.       Кори тихо усмехнулась. Джолин бы так и слушала мистера Джостара бесконечно, позабыв обо всём на свете. Видимо, любовь к его историям как раз передалась от матери.       Парочка молча и задумчиво шла к зданию фонда Спидвагона, пока ещё не представляя, каким насыщенным будет их пребывание в Морио.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.