ID работы: 10052961

Лиса и несокрушимый алмаз

Гет
R
Заморожен
135
Размер:
165 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 90 Отзывы 28 В сборник Скачать

4. Защитник Морио

Настройки текста
      Джоске чуть опустил голову вниз, сжимая руки в кулаки. В этом жесте не было ничего хорошего. Каждой клеткой тела Кори предчувствовала только плохое. Хоть бы не дошло до драки…       — Он нарвался… — тихо прошептала одна школьница.       — Оскорбил причёску… — подхватила другая.       Как только Джоске начал медленно поворачиваться, девушки сделали шаг назад. Коичи последовал их примеру, удивлённо наблюдая за тем, что будет дальше.       — Ублюдок… — сквозь зубы протянул парень. — Слышь, чем тебе моя причёска не угодила?!       Школьницы начали тараторить о том, как Джоске не любит, когда плохо отзываются о его причёске. Со всей этой ситуации Кори тихо хмыкнула. Уже начинает раздражать. Пока Джотаро пытался словами вразумить парня, она подошла к девушкам, убирая руки в карманы куртки.       — Девчонки, идите по своим делам, — голос был на удивление спокойным. — Тут не на что смотреть.       — Кто вы такая, чтобы нам указывать?!       — Я могу повторить погромче, если вы глухие, — тут уже Кори повысила тон, хмуря брови. Ей определённо нужно после всего этого поспать.       И эти трое уже собирались уходить, но не тут-то было. Джотаро атаковал Джоске раньше, чем тот успел что-то предпринять. Да так сильно, что у парня кровь из разбитой губы пошла. Увидев это, глазастые девушки теперь совершенно игнорировали Кори.       Женщина тихо чертыхнулась, уже собираясь выводить их с улицы, но теперь настала её очередь беспокоиться. Стенд Джоске уже достаточно сильно начал бить «Star Platinum», который с трудом блокировал удары. От этого Джотаро не заметил, как парень попал по его кепке.       — Джотаро! — воскликнула Кори, призывая свой стенд.       Длинные рукава рыжего кимоно взметнулись. Сами руки быстрыми отточенными движениями вытянули из ножен катану и ударили её рукоятью по кулаку стенда Джоске до того, как тот прилетел в лицо мужа. Парень изумлённо глянул на «Dark Hurricane», а затем и на её хозяйку. Из-за того, что отвлёкся, он пропустил удар Джотаро, успевшего переместиться в остановленном времени.       — Джоске! Что произошло?! Как он там оказался?! — заверещали школьницы.       — Заткнитесь! — сорвался мужчина, хмурясь от злости. — Ненавижу, когда девушки шум поднимают! Проваливайте отсюда!       Троица сразу затихла. На их щеках появился румянец, а сами они прислушались и направились по направлению к школе, щебеча о крутости «знакомого Джоске». Кори тихо фыркнула, провожая их хмурым взглядом. Теперь эти девушки как раз таки могут пустить слух о двух «странных» приезжих в городе. Хоть бы всё не усугубилось…       Она перевела взгляд на Джоске, отказавшегося от помощи Джотаро подняться. Затем Кори посмотрела на сбитого с толку Коичи, тихо вздыхая. Совсем про него забыла. Потирая глаза, женщина подошла к парню.       — Коичи, верно? — дождавшись, когда он обратит на неё внимание и кивнёт, Кори продолжила: — Тебе лучше не говорить про странности, которые увидел сегодня. Никому. Облегчишь жизнь не только нам, но и себе.       — Но как ваш муж?..       — Это не важно, — прервала его женщина, устало придерживаясь за голову. — Просто будь умней и сделай, как просят.       — Ладно, — Коичи вновь кивнул.       Мысленно определяя, что этому пареньку можно верить, Кори вернулась к Джотаро, тихо усмехаясь с вида его кепки. Тот, фыркнув, продолжил показывать Джоске фотографии, кратко вводя в курс дела о человеке, который был на них изображён.       — Ты к делу не имеешь никакого отношения, но фотографии я показал на всякий случай, — мужчина перевёл взгляд на подошедшего Коичи, который тоже стал внимательно разглядывать фото в руках Джоске. — В качестве предостережения, — через некоторое время он взял фотографии и положил их обратно во внутренний карман плаща. — Коичи, если увидишь его — не смей приближаться. Звать полицию бессмысленно. Просто беги, — Джотаро вновь посмотрел на Джоске. — А ты даже не пытайся пойти против него в одиночку. Иначе будет больно, как сейчас.       Он указал на ранку на нижней губе Джоске, на что тот хмыкнул от злости. Пока снова не началась драка по какой-нибудь глупой причине, Кори сказала:       — Вместо того, чтобы геройствовать, лучше запишите наши номера.       Парни достали из портфелей ручки с листочками и под диктовку женщины записали нужные цифры. Коичи, вырываясь из задумчивости, вдруг воскликнул:       — Вступительная церемония!       На лице Джоске вмиг появился удивлённый испуг. Он отодвинул рукав формы, глядя на часы.       — Чёрт, опаздываем! — парень быстро убрал всё в портфель. — Вот засада! Даже не представляю, что сделает мама, если опоздаю в первый же день!       — Разве церемония не шестого апреля? — вдруг задумчиво спросила Кори, пытаясь вспомнить, какой сегодня день.       — У нас в этом году учёба начинается шестнадцатого! — гордо воскликнул Коичи.       Женщина кивнула в знак благодарности за ответ. Интересно, это как-то связано со слухами о том, что Анджуро находится сейчас в Морио?       — Ох, Джотаро-сан, Кори-сан! — вдруг воскликнул Джоске. — Поговорим ещё после школы! — он посмотрел на Коичи. — Тебя ведь Коичи звать? Побежали!       После парень рванул в сторону школы, а Коичи растерянно побежал следом. Джотаро и Кори провожали их взглядами, думая о своём.       — Странный тип… — заговорил мужчина, тут же вспоминая о кепке. Он снял её, внимательно осматривая значки, которые превратились в непонятные куски железа. Козырёк кепки, как и она сама, был безнадёжно перекручен. — Его стенд разрушает и воссоздаёт вещи в другом виде?       — Поразительная наблюдательность, — съязвила Кори и, видя недоумённый взгляд, тяжело вздохнула. — Не только вещи… Вспомни, что стало с носом того старшеклассника и скажи спасибо, что во время этой идиотской потасовки Джоске не попал тебе по лицу.       — Ты злишься, — констатировал факт Джотаро, опуская кепку.       На это женщина издала нервный смешок.       — Злюсь? С чего ты взял? Мне же так нравится, когда меня хватают за руку и не отпускают, когда я об этом не раз прошу!       — Прости, — на секунду в его глазах проскочила грусть. — Тебе сложно реагировать на измену деда, потому что ты не привыкла. Будет проще принять этот факт, чем избегать его.       — Чего ж ты не напоминал мне о Дио и родителях каждый раз, когда я просыпалась после кошмаров? Было бы проще принять факт всего, что со мной случилось, не так ли? — столкнувшись со взглядом полным горечи, она стыдливо опустила голову, ненароком вспоминая кошмары, которые тоже иногда мучали Джотаро. — Прости…       Долгое время они молчали, не решаясь что-то сказать.       — Пойдём, — вдруг произнёс Джотаро, направляясь куда-то. — Мы так и не отдохнули нормально после приезда.       Кори кивнула и направилась следом, кутаясь в куртку от потока холодного ветра. Мужчина, глядя на этот жест, слабо улыбнулся.       — Молчи. Знаю, что ты собираешься сказать… — буркнула Кори, скрывая улыбку.       Они так и шли на некотором расстоянии друг от друга, с чуть приподнятым настроением. В конце концов, женщина подхватила Джотаро под руку, чуть устало прижимаясь.       — Знаешь, — начала она, зевая. — Если не обращать внимания на придурковатость, Джоске может стать хорошим союзником.       — Тоже так думаю, — он тихо хмыкнул и задумался. — Надеюсь, Анджуро не имеет к нему никакого отношения…       Кори кивнула, переключаясь на свои мысли о дочках. Всё ли у них в порядке? Стоит позвонить им после того, как она хорошенько выспится.       Придя в номер отеля, Кори прямо в одежде плюхнулась на кровать, почти мгновенно засыпая. Ещё в полудрёме она слышит, как Джотаро снимает с неё куртку и кроссовки, что-то бурча, а затем уходит на балкон.

***

      С трудом открывая глаза, Кори чувствует, будто проспала целую вечность. Она села на кровати, морщась от неприятного чувства в руке. Видимо, отлежала. Женщина с тяжёлым вздохом прикрывает рукой лицо и сидит так несколько минут точно, приходя в себя.       И в этом помогает голос Джотаро из другой комнаты. Кори разом вспоминает события встречи с Джоске, от чего её мгновенно охватывает стыд. Стоит перед ним извиниться за грубость. С этой мыслью она поднялась с кровати и, потянувшись, вышла из комнаты.       Видя разговаривающего по телефону мужа, Кори начала тихо подкрадываться со спины.       — …стенд слаб, поэтому он может управлять им издалека… Он из тех, кто…       Выждав подходящий момент, она крепко обняла его со спины и усмехнулась. Джотаро чуть вздрогнул и улыбнулся ей, растрепав и так не расчёсанные волосы свободной рукой.       — Кори уже проснулась, так что мы сейчас приедем к тебе, — мужчина вновь вернул серьёзность, выразительно глядя на жену. Та, следуя его примеру, кивнула и быстро направилась в ванную, чтобы умыться и причесаться. Дверь она не закрыла, чтобы слышать разговор. — Пока мы не приедем, ничего не ешь и не пей. Тем более воду из-под крана, — Джотаро повысил голос, видя, как Кори собирается включить воду. — Ни в душ, ни в туалет не ходи, ясно?       Приподнимая брови, Кори тихо хмыкнула и принялась расчёсывать волосы. Стоит поподробней расспросить по дороге о стенде, с которым они столкнулись. Энтузиазм прибавился вмиг. Особенно после такого долгого сна. Кори, конечно ожидала, что ей потребуется много времени на отдых, но почти двадцать часов — уже перебор.       Вдруг Джотаро замолчал, прислушиваясь к чему-то.       — Джоске, что там? — со скрытым волнением спросил он. — Джоске? Джоске!       — Что случилось? — Кори тут же подбежала, перехватывая трубку телефона. — Алло, Джоске?!       После некоторого молчания супруги переглянулись. Только они собрались рвануть к выходу из номера, как Джоске ответил:       — О, доброе утро Кори-сан, — он неловко усмехнулся. — Я поймал стенд Анджело.       — Что?.. — Джотаро удивлённо вскинул брови.       — Мне что-то нужно делать?       — Нет... Просто дождись нас, — серьёзно произнесла Кори, передавая телефон мужу. Сама она отправилась быстро умываться.       — Джоске, не своди с него глаз, мы скоро будем. И будь осторожен. Анджело пристально наблюдает за твоим домом. Жди нас.       Джотаро положил трубку, быстро направляясь в прихожую, чтобы обуться. По пути он попросил Кори поторопиться.

***

      Пока Кори вела арендованную машину, Джотаро рассказал ей о том, как Джоске вчера вечером столкнулся со стендом Анджуро. Помимо этого он в очередной раз пролистывал материалы по этому преступнику, дополняя их собственными мыслями о стенде.       Они в достаточно паршивом положении, учитывая, что почти не знают о нём ничего. Есть только смутное представление, основанное на главном факторе — вода опасна. Но насколько? Есть ли у этого стенда предел? У него большой радиус дистанции, а значит, он слаб. И это пока всё, что у них есть.       Паркуясь у дома Хигашиката, Кори с Джотаро быстро вышли из машины. Как только оттуда послышался крик «Dora» стенда Джоске, они тут же ускорились. Хоть бы не опоздали…       Кори пулей влетела в гостиную, замирая перед Джоске, сидящим над пожилым полицейским, лицо которого было окровавлено… Она судорожно вдохнула, прикрывая рот рукой. Джотаро забежал следом, так же останавливаясь в дверном проёме. Джоске бегло посмотрел на них обоих, обхватив руками голову дедушки. На лице читалась чистая паника, которую он очень неумело пытался скрыть за нервной улыбкой.       — Дед открыл бутылку… Не стоит волноваться, — голос дрогнул. — Рана пустяковая! Мой стенд легко справится… — рядом сразу появился стенд, кладя руки на лицо с перекошенными глазами. Миг, и кровь вновь затянулась в раны, от которых не осталось и следа. Глаза обрели умиротворённость, а после и вовсе закрылись. — Залечил… — некоторое время Джоске не сводил глаз с дедушки, ожидая его пробуждения. Но пожилой мужчина всё ещё лежал неподвижно. — Н-не может быть… Он… он должен прийти в себя… — парень неуверенно глянул на них, будто прося подтвердить это. — Мой стенд ведь залечил раны… Я-я с детства так делаю! Даже другу сломанную кость залечил! — вновь вздрогнув, он подтянул дедушку за грудки офицерского пиджака. — Эй, дед! Я-я разозлюсь, если… ты прикалываешься! Реально заснул после ночной смены?! Прекрати запугивать!       — Джоске… — Кори поджала губы, качая головой. Как же сложно, оказывается, говорить это. — Он не запугивает…       — Бред! — парень судорожно вздохнул. — Я ведь залечил раны! Дед!       Джотаро осторожно подошёл к нему, кладя руку на плечо.       — Джоске, — он пронзительно глянул в его глаза. Нервная улыбка Джоске слетела с лица, а взгляд опустел. Лишился надежды. — Твой стенд, совмещающий в себе разрушение и лечение, выделяется своей добротой. Только… — мужчина опустил голову, глядя с сожалением. — Отнятую жизнь он не сможет вернуть…       Джоске с тяжёлым смирением опустил тело дедушки, сжимая руки в кулаки на своих коленях. Долгое время все молчали. В доме повисла абсолютная тишина, которую никто не смел прерывать. Джотаро и Кори хотели дать парню возможность смириться и почтить память дедушки.       Вскоре Джоске быстрым движением провёл рукой по лицу, смахивая слёзы. После тяжёлого вздоха он заговорил первым:       — Тридцать пять лет он защищал этот город, будучи полицейским… Он чувствовал угрозу, нависшую над городом, больше всех. На новости про убийства, которые совершал Анджело, он всегда смотрел, как защитник Морио.       — Анджело ещё вернётся, — Кори сжала руки в кулаки, пристально глядя в окно. — Этот ублюдок… убивает ради своего животного удовольствия. Он поплатится, Джоске, — она перевела уверенный взгляд на парня. — Поплатится лично за каждую отнятую жизнь. Клянусь.       — Теперь ты и твоя мать первые в его списке, — Джотаро незаметно взял Кори за руку, чуть поглаживая пальцем, чтобы успокоить. — Он просто так вас не оставит.       — Значит, — Джоске поднялся, вытягиваясь в полный рост. От него так же чувствовался невероятно сильный прилив энергии и уверенности. — Теперь я буду защищать маму и город… Любой ценой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.