ID работы: 10052961

Лиса и несокрушимый алмаз

Гет
R
Заморожен
135
Размер:
165 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
135 Нравится 90 Отзывы 28 В сборник Скачать

7. Враг не один

Настройки текста
Примечания:
      Решение было опасным, но они вернулись в отель. В первую очередь Джотаро остановил время и плотно закрыл все окна вместе с дверью на балкон. На это ушли все десять секунд. После он осторожно прошёл вдоль, задвигая все шторы и жалюзи. Кори бесшумно прошла вглубь номера только после того, как Джотаро её позвал. Затем она шёпотом заговорила:       — У меня есть идея, как можно узнать нашего врага.       На глазах мужчины она применила к себе иллюзию, мгновенно меняя свой облик. Чёрные волосы, собранные в пучок так, что ни одной волосинки не торчит, орлиный нос, узковатые карие глаза, пухлые губы и ярко выраженные скулы. Весь вид дополнял строгий деловой костюм, чёрные туфли и нездоровая бледная кожа.       На это Джотаро тихо хмыкнул и кивнул.       — Будь осторожна.       Кори кивнула в ответ и, недолго думая, отдала ему свой телефон.       — Узнай, как дела у Бекки.       Женщина, не дожидаясь ответа, так же тихо вышла из номера и ровной походкой спустилась к ресепшену, мельком оценивая количество камер.       Администраторша явно выглядела напряжённой, потому не сразу заметила её. Как только она подняла усталый взгляд на посетительницу, на лице вытянулась чересчур натянутая улыбка.       — Здравствуйте, мэм. Вы по вопросу заселения?       — Киришима Айрин, — голос отличался холодом и твёрдостью. В какой-то степени даже безэмоциональностью. Кори нехотя вытащила из кармана бумажку, которая, благодаря иллюзиям, являлась удостоверением УРОБ*, и показала девушке. Улыбка у той тут же спала, уступая гримасе страха. — Невольно я стала свидетельницей странного шума, похожего на взрыв. Возможно, местная мелюзга решила побаловаться, но так же есть вероятность, что какая-то гнида собиралась устроить теракт, мешая моему отдыху. Мне нужно проверить камеры видеонаблюдения.       — К-конечно, Киришима-сан! — она тут же подскочила и повела её в нужном направлении, нервно щебеча: — Б-безусловно общественная без-зопасность превыше всего! Н-нам повезло, что в-вы здесь! Мы и сами проверили к-камеры, но там…       — Девочка, избавь меня от своей болтовни, — грубо прервала её Кори, устало вздыхая. — Или говори хотя бы чётче и без подлизывания.       — П-простите… — она неуверенно продолжила: — На камерах есть то, что может… вас удивить.       — Удивить? Я отпахала в общественной безопасности десять лет. По мне видно, что меня можно удивить?       Администраторша мотнула головой и больше не пыталась завести разговор. Как только они дошли до двери, та открыла её ключом и села перед экранами, ожидая указаний.       — Отмотай на пару часов назад, — Кори бесцеремонно плюхнулась на кресло рядом, закидывая ногу на ногу.       Пока была перемотка, женщина пристально вглядывалась в нужный монитор. Камера цепляла именно ту сторону отеля, на которой было окно их номера. Вдруг показалась часть взрыва и на этом моменте Кори, придавая тону удивление, попросила остановить. Дальше она в замедленном режиме рассматривала то, как именно граната попала в окно. И это совершенно не похоже на то, что её просто забросили. Будто кто-то поднял её наверх. Но как? Стенда не было. Кори медленно поднялась с кресла, разглядывая траекторию движения гранаты.       — Я предупреждала вас, мэм! — взволнованно воскликнула администраторша, видя её изумлённое лицо. — Это просто невозможно… Абсолютно противоречит законам физики!..       — Я не слепая, не надо мне всё озвучивать, — огрызнулась женщина и приковала внимание к другому монитору, на котором в этот момент мелькнула какая-то тень. — Перемотай назад.       Приковывая внимание к этой тени, Кори едва рассмотрела стоящую за деревом фигуру, лицо которой скрывала тень от капюшона. Одежда мешковатая, потому сложно было узнать пол и телосложение. Лишь дерево немного помогало определить рост. И то неточно.       — Нашли что-то? — девушка, чуть прищурившись, с любопытством проследила за её взглядом.       — Нет, — Кори приняла максимально нейтральное выражение лица, переводя взгляд на другой монитор. — Просто показалось, — она тяжело вздохнула, приподнимая руки. — Так, перекур! Мне надо обдумать это всё и позвонить в министерство. Может, какую-нибудь помощь предоставят.       — Да, хорошая идея!       Перед тем, как выйти, Кори ещё раз пробежалась взглядом по мониторам, мысленно радуясь тому, что камер в коридоре, по которому она сейчас будет идти, нет. Женщина быстрым шагом направилась к лестнице, всё ещё сохраняя облик для возможных наблюдателей за пределами отеля. По поводу камер она особо не напрягалась. Та администраторша, скорее всего, вновь пересматривала запись. Даже если и нет, то иллюзионный облик всё равно не виден на камерах.       Как только она зашла в номер — сразу сбросила иллюзию. Джотаро она нашла в ванне, где он, уже договорив по телефону, выключил воду. Было бы странно, если бы он не проявил подобную осторожность. Если за ними следят, то и наверняка прослушивают. Заходя в комнату, Кори закрыла за собой дверь.       — Как она? — шёпотом спросила женщина, заглядывая ему в глаза.       Джотаро посмотрел на неё, задумываясь на секунду.       — Джолин сказала, что сейчас её боль стала острее.       Кори крепко сжала руки в кулаки так, что ногти больно впились в кожу. Она отвела взгляд, начиная себя терзать представлениями о том, как плохо сейчас Ребекке. Заметив это, Джотаро тяжело вздохнул, мысленно решая отвлечь её.       — Что-то узнала?       Она вновь посмотрела на него, кивая. Чуть расслабляясь, Кори рассказала обо всём, что увидела на камерах в подробностях.       — Вероятно, одна из способностей стенда, — обдумав всё, наконец, произнёс Джотаро. — Вполне возможно, что тот силуэт и есть стенд.       — Если от нас хотели избавиться таким образом, действуя по внезапности… — догадку было слишком тяжело произносить. — Значит, имеют представление о твоём стенде.       — Невозможно, — Джотаро качнул головой. — Я нечасто использовал его здесь.       — Я не о парне с луком и стрелой говорила.       Он переменился в лице. Сложно сказать, страх это, злость или удивление.       — Кори, — мужчина плавно положил руки на её плечи, заглядывая в глаза. — Этот урод сказал те слова перед своей кончиной как раз для того, чтобы не дать тебе жить спокойно. Чтобы у тебя развилась паранойя.       — Да, но что если это правда? «Это ещё не конец». Что если он был на шаг впереди даже когда проиграл?       — Этого не может быть.       — Нельзя говорить так уверенно! — голос невольно стал громче.       Джотаро шикнул, прислушиваясь к чему-то. Вдруг из зала раздался телефонный звонок. Супруги переглянулись и тихо вышли, направляясь туда. На небольшом экране высветилась надпись: «Номер не определён». Мужчина поднял трубку, сразу переключая телефон на громкую связь.       — Куджо Джотаро-сан? — послышался незнакомый голос с нотками ехидства.       — Кто это? — осторожно спросил Джотаро, подходя к окну.       — Не имеет значения, — усмешка. — Куджо Джотаро, забирай свою красивую жену и проваливай из Морио.       Джотаро обернулся на Кори, и осторожно выглянул за штору всего на мгновение.       — Неизвестный человек любыми способами пытается меня прогнать… После переговоров снова придумаешь, как застать нас врасплох?       На той стороне повисло молчание, и Кори тихо усмехнулась. Осторожный вопрос Джотаро мог сильно помочь узнать важную сейчас информацию.       — Не особо понял тебя, но, видимо, не только мне вы мешаете. Может, пора задуматься, рады ли вам тут вообще? — подобная насмешка сразу помогла определить, что этот парень, судя по голосу, не является тем, кто покушался на них сегодня. Скверно. — Я тот, кому принадлежат лук со стрелой.       Кори и Джотаро молча переглянулись. Ничего хорошего от этого звонка можно не ждать.       — Получил их, убив Ниджимуру Кейчо сегодня, — гордо продолжил неизвестный. — Хотелось бы и вас двоих прихлопнуть. С твоей жёнушкой проблем особо не возникнет, но ты, похоже, способен останавливать время. Насколько? Вряд ли такая способность без ограничений. Непросто с тобой будет, вот и решил предупредить.       — Зачем тебе лук со стрелой?       — О, вам двоим усложнять жизнь не собираюсь. И Хигашикате Джоске ничего не сделаю, если не будет мешать. Стенд у меня появился недавно, потому просто хочу повеселиться. Я уже сыт по горло своей скучной жизнью с экзаменами и поиском работы!       В последнем предложении он явно сболтнул лишнего, что позволило определить его примерный возраст.       — Ты студент? — вопрос Джотаро, судя по восклицанию, разозлил незнакомца.       — Да какая разница?! Запомни, задержишься в моём городе ещё немного, и я убью тебя вместе с женой твоей и Джоске! Уяснил?!       — Сколько ещё людей со стендами в городе? — игнорируя его тираду, спросил мужчина.       Трубка вдруг заискрилась мелкими молниями.       — Джотаро! — стенд Кори разом отсекла провод.       Тот рефлекторно закрылся. В эту же секунду телефон взорвался. От него осталась только трубка, которую мужчина всё же успел выкинуть. Сквозь помехи послышался тихий смех.       — Почему сегодня все хотят нас взорвать?! — не сдержавшись, злобно произнесла Кори, глядя на дымящуюся технику.       Джотаро с некоторым пониманием посмотрел на неё и устало сел в кресло. Ну и денёк.       Лишь когда успокоилась, Кори заметила у него на щеке маленькую ранку и, не говоря ни слова, ушла в комнату. Через некоторое время она вернулась с аптечкой.       — Ты с собой аптечку взяла? — с усмешкой спросил Джотаро, наблюдая за тем, как она достаёт перекись, ватку и пластырь.       — Я всегда и везде ношу с собой аптечку, учитывая нашу с тобой «удачу» и «осторожность», дорогой, — она промочила ватку и села на колени мужчины, чуть поворачивая его лицо.       — Дорогой? — он вновь усмехнулся.       — Само вырвалось, — непринуждённо ответила Кори и осторожно обработала ранку. После плавными движениями приклеила пластырь. — А тебе не нравится, — она повернула его лицо обратно, чуть приблизившись к губам и лукаво улыбаясь, — дорогой?       Только Джотаро хотел её поцеловать, как Кори подскочила, закрывая аптечку.       — Нам нужно к Джоске. Узнаем подробности.       Прекрасно понимая, что раздразнила мужа, женщина с победной улыбкой юркнула обратно в комнату. Джотаро вслед пообещал отомстить.

***

      Пейзаж Нью-Йорка отличался от Токио. Да, так же много высоких зданий, но все они не светились так же ярко, как в Японии. Глядя на это, Джолин грустно вздохнула. Когда уже можно будет вернуться домой вместе с родителями? Она, конечно, любит бабушку Сьюзи и дедушку Джозефа, но у них с каждым днём становится всё скучнее и скучнее. Даже истории о путешествии мамы и папы больше не кажутся такими захватывающими.       Слыша шорох и тихое поскрипывание кровати, Джолин тут же поднялась с пола. Задвигая большой шторой панорамное окно, она поправила свою зелёную пижамку с бабочками и, шлёпая босыми ногами, подошла к кровати Ребекки.       — Сестрёнка, как ты? — она присела рядом, пристально глядя на неё.       — Как и родители… — сонно пробормотала та и, мотнув головой, приняла сидячее положение. — Жить буду.       — Я рада, что тебе стало легче! — пискнула Джолин и крепко обняла её.       Ребекка улыбнулась, отвечая на объятия. Джолин — словно лучик солнца. С ней просто невозможно думать о проблемах. Задумываясь об этом, старшая мельком глянула на часы. Шесть часов утра.       — А ты чего не спишь? — она неохотно отодвинулась, глядя в глаза.       — Ну… — Джолин отвела взгляд в сторону. — У меня бе… бес… бесница, вот!       — Во-первых, бессонница, глупышка, — поправила её Ребекка, усмехаясь. — А во-вторых, ты врёшь.       — От тебя ничего не скрыть! — буркнула Джолин, показывая язык. — Как мне стать такой же умной?       — Читай книги. Вообще, ты и так умная, раз пытаешься сейчас сменить тему. А я просто упрямая.       Джолин тяжело вздохнула.       — Я скучаю по маме и папе…       — Я тоже… — видя удивлённый взгляд Джолин, Ребекка тут же поправила: — В смысле… Я, конечно, злюсь на них, потому что они глупые, но… Без них скучно, вот.       — А говорила, что ненавидишь их, — Джолин улыбнулась и тыкнула ей в кончик носа. — Вруш-ка!       — Куджо Джолин!.. — возмущённо шикнула Ребекка и вдруг замерла, прислушиваясь к чему-то.       — Что такое?..       Приложив указательный палец к губам, старшая стрельнула в неё взглядом и тихо поднялась с постели, крадясь к двери. Приоткрыв её, она чуть поморщилась от света и стала внимательно слушать. Джолин последовала её примеру.       — Они не справятся без меня, Сьюзи, — голос прадедушки. — Фонд Спидвагона доложил, что продвижений почти нет. А несчастные люди продолжают умирать.       — Конечно, а ещё там много молоденьких! — в отличие от него, голос прабабушки был громким и злым. — В частности одна! И думать забудь о приезде туда! Забудь так же хорошо, как забывал дату нашей свадьбы!       — Тише, ты разбудишь внучек…       — Ох, я рада, что хоть о них ты ещё не забыл! — она фыркнула. — Я одна не услежу за ними!       — Тебе поможет Роузес… ну или няня.       — Джозеф, ты туда не поедешь! — послышалось какое-то шуршание. — Раз Кори с Джотаро не справляются, то, думаешь, дряхлый старик поможет им?!       — Им нужен мой стенд в поисках лука и стрелы. Ещё… я хочу увидеть своего сына.       Повисло очень долгое молчание, в ходе которого Ребекка обдумывала эти слова. Значит дела родителей — это не только помощь городу? А помимо бабушки Холи есть ещё и дедушка? Так всё запутанно.       — Делай что хочешь, — наконец, безразлично произнесла прабабушка Сьюзи. Послышался скрип дивана.       — Я отплываю завтра утром… — в голосе звучала вина. — Пойду, соберу вещи…       Ребекка отпрянула от двери, осторожно прикрывая её. Она переглянулась вместе с Джолин, и на лице через некоторое время появилась задумчивая улыбка.       — У меня есть идея.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.