***
Десятью минутами ранее.
Джотаро места себе не мог найти. Он пытался переключить внимание на что угодно. Сперва на радио, но там заиграла одна из любимых песен Кори. Он тут же выключил технику, едва не ломая. После, садясь в кресло, он взял со столика первую попавшуюся книгу и принялся хаотично листать страницы, читая от силы пару предложений. На удивление, это вызвало ещё больше раздражения, и он откинул книгу обратно. Хаотичные мысли создавали беспорядок в голове. Тихо рыкнув, Джотаро сцепил руки в замок и, упираясь локтями в колени, чуть сгорбился. Просидел он так достаточно долго, пока не перевёл взгляд на деда, что всё это время наблюдал за ним. — Ничего не говори, — Джотаро стиснул зубы. — Я сам знаю, что не должен был отпускать её одну. — Но я хотел сказать не это, — слабо улыбнувшись, ответил старик. Джотаро тихо чертыхнулся и достал из кармана пачку сигарет, отходя к окну. — Почему она такая упрямая? — руки сжались так крепко, что костяшки побелели. — А ты сам разве не такой? — Дед, взяв трость, осторожно поднялся и дошёл до него. — Ты ведь тоже буквально вчера сорвался в одиночку без её ведома. Джотаро резко обернулся на него, хмуря брови. — Удивительно, что ты это помнишь, — съязвил он и убрал раздавленную пачку обратно в карман, тяжело вздыхая. — Я не считаю её слабой. Она справится. Меня лишь злит сама мысль о том, что кто-то причинит ей боль, пока я торчу здесь. Я не хочу бездействовать, гадая, как она там. — Понимаю, Джотаро, но… Речь старика прервал звук разбившегося стекла из комнаты дочерей. Не медля ни секунды, Джотаро тут же рванул туда, бегло оглядывая разбитую настольную лампу, Ребекку, что держалась за голову, и напуганную Джолин. — Что случилось? — взгляд тут же остановился на старшей дочери. — У тебя видение? Та, с трудом сдерживая слёзы, кивнула. Джотаро присел перед ней на корточки, обхватывая за плечи. — Рассказывай. Она глянула на подошедшего дедушку и, дрожа словно лист, начала: — Только что… я видела, как мама дошла… дошла до дома… а потом началось… — вновь судорожный вздох. — Она лежит на полу вся… вся раненая… а в спину… — она всхлипнула, прижимаясь к отцу. — Её взорвало… Я не хотела этого видеть! Джотаро крепко обнял её, целуя в макушку. — Тише, — следом он притянул к себе и Джолин, что тоже начинала плакать. — Этого не произойдёт никогда. Слышите? — Дожидаясь кивков, он отпустил их и поднялся. — Ребекка, ты за старшую. Следи за сестрой. — Хорошо, — Ребекка кивнула, прижимая к себе Джолин.***
Разрезая верёвку, Кори поднялась, наблюдая за тем, как Элис прижимает руку к груди, смотря на кровь. Она пошатнулась, падая на колени и роняя шляпу, которую Кори тут же подобрала, отходя подальше. Всё закончилось? — Надо же… — Элис закашлялась. Было слышно, как кровь уже добралась до её горла. Она тут же сплюнула её, тяжело дыша, и вдруг замерла. — Вот уж не думала… — от раны вдруг пошло сияние, а сама девушка улыбнулась, глядя на Кори. — Что Шигеки и правда может быть полезным только когда сдохнет. — Что ты?.. Кори не успела договорить. Её глаза увидели всё сами. Яркие светящиеся шарики вылетели из самой крупной раны. После громкого хруста костей они закружили так быстро, что образовался золотой вихрь, который, плавно покачиваясь, светил всё ярче и ярче. Элис с трудом поднялась, в то время как шарики заставили смертельную рану полностью затянуться. Теперь настала очередь Кори злиться, как никогда. — Что ты сделала с Шигеки?! — Всего лишь познакомилась поближе, — Элис наигранно прикрыла рот ладошкой. — Ох, прости! Совсем забыла, что вы уже давно не связывались, — она хихикнула, сверля её взглядом. — Интересно, почему? Кори прикусила губу и опустила голову, надевая шляпу так, чтобы не было видно её глаз, полных слёз. — А вот об этом, — она натянула улыбку, больше похожую на оскал, и, чуть помедлив, подняла на неё взгляд, — ты ещё пожалеешь. — Так заставь меня, кузина. Что ты можешь, кроме слов? На маске «Dark Hurricane» расползлась последняя трещина. Послышался хруст, а после она и вовсе рассыпалась на осколки. Внимательный взгляд стенда обвёл комнату. Лицо приобрело черты гордой уверенности, а сама «Dark Hurricane» встала в боевую стойку, крепко сжимая катану. — Не удивлена, почему она прятала лицо под маской, — съязвила Элис, расправляя плечи. — Тебе бы тоже стоило. — Только на твоих похоронах. «Dark Hurricane» ринулась в бой со скоростью, которой прежде никогда не достигала. Она двигалась невероятно точно и быстро. Первый удар рукоятью по лицу паука, следом пинок в живот. Уворот вправо и взмах лезвия. Элис схватилась за бок. «Gasoline» мог только растерянно махать лапами, явно не успевая за «Dark Hurricane». Но вдруг он отскочил назад, разбивая лапами пол. Послышались щелчки, которые весьма не понравились Кори. После где-то у неё под ногами мелькнуло на свете луны несколько нитей. Она тут же отпрыгнула на ящик, пытаясь разглядеть их, но ничего не нашла. «Dark Hurricane» тем временем направилась в лобовую атаку. «Gasoline» попятился и вдруг дёрнул лапой. Из пола потянулось что-то, летящее в спину стенда Кори. Она резко крутанулась, отбивая катаной неизвестный предмет, который вдруг взорвался. «Dark Hurricane» тут же отскочила в сторону. Взрыв был небольшим. Скорее неожиданным. Однако если бы стенд отбилась рукой, то было бы очень больно. — Снова бомбы? — Кори хмыкнула. — Как предсказуемо. Элис усмехнулась и ринулась назад вместе со стендом. Кори, чуть морщась от боли, побежала по ящикам следом, а после перепрыгнула прямо к ней, собираясь вновь нанести решающий удар стендом. Вот только стоило её ступне коснуться пола, как сработала нить, вытягивая бомбу, которая взорвалась у ноги. Вскрикнув от сильной жгучей боли, Кори упала на спину и схватилась за ногу. Откуда здесь эта грёбаная ловушка?! Элис ведь только что спокойно пробежалась по этому месту и ничего не сработало. Послышалось ещё несколько щелчков, которые вытянули оставшиеся бомбы. — Прощай, Кори, — Элис тут же отошла назад, чтобы не задело и её. Чувствуя, как в спину летит её смерть, Кори зажмурилась. Её обманули. Она совершила ошибку, которая стоила ей жизни. И сейчас, видимо, уже никто не поможет. По телу прошлась крупная дрожь, а глаза заслезились. — Джотаро, прости меня… — тихо произнесла она. Она почувствовала, как бомбы коснулись спины и… ничего не произошло. От неожиданности она распахнула глаза. — Какого хуя?! — воскликнула Элис, быстро подходя и отпинывая её назад. — Куда они делись?! — Прощение просить должна не ты, — вдруг послышался родной голос, а после и медленно вышел сам Джотаро, указывая пальцем на Элис. — Сейчас она должна извиняться за каждую царапинку, что нанесла тебе, пока я не избил её до смерти. Он быстро направился к ней, а та отскочила словно ошпаренная. — Не приближайся! Иначе… Но Элис не успела договорить. «Star Platinum» вдруг оказался позади неё, сдавливая голову ладонями. От резкой боли она закричала, пытаясь вырваться. — Иначе что? — он с нескрываемой злостью оглядел её. — Убьёшь Кори? Попробуй. Вот только теперь ты и пальцем до неё не дотронешься. «Gasoline» ринулся на него, яростно рыча. И только он занёс лапу над его головой с острой нитью наготове, как «Star Platinum» отбил её, добавляя ещё несколько быстрых ударов. Элис сжалась от боли в комок на полу, со страхом наблюдая за Джотаро, который поднял её за край куртки, впечатывая в стену. — Джотаро! — Кори прокашлялась, приподнимаясь на трясущихся руках. Перед глазами всё поплыло. — Остановись… Не убивай её. Он резко обернулся на неё, хмуря брови. — Ты головой ударилась?.. — тон был суровым. Кори не могла вспомнить, когда он последний раз так сильно злился. — Она только что чуть не убила тебя, а ты просишь её не убивать? — Да, и я могу… — вновь хриплый кашель, от которого в груди сильно заболело. — Могу объяснить… — Мамочка! — послышался писк Джолин, а следом выбежала и она сама, садясь рядом с ней на коленки. — Мамочка, тебе больно?! — Джолин, отойди! — Ребекка тоже подлетела, быстро осматривая её. — Успели… Мы успели! — А вы что здесь делаете? — Кори осторожно приняла сидячее положение и обвела их удивлённым взглядом, а после резко посмотрела на Джотаро. — Зачем ты их с собой привёл?! Он тяжело вздохнул, явно ожидая этого вопроса. — Они увязались за мной, а возвращать их обратно не было времени. — Вообще, Джолин увязалась, — влезла Ребекка. — А я хотела убедиться, что папа дойдёт вовремя. — Эй! — Джолин надула губки. — А я… а я… Меня выгнал мистер Плавничок! Ребекка покачала головой. — Сказала бы хоть, что дедушка выгнал. И то звучало бы правдоподобней.***
События приняли весьма скверный оборот для Ребекки. Мама в опасности, папа ушёл, а сама она теперь тоже не могла успокоиться. От мелькающих кадров из видения, её то и дело бросало в дрожь. С Джолин и прадедушкой она сразу перебралась в зал, где постоянно поглядывала на дверь. Благо, младшую удалось отвлечь плюшевым дельфинчиком на какое-то время. И, как только прадедушка ушёл проверить спящую малышку, Ребекка вцепилась в щёчки сестры, серьёзно глядя в глаза. — Джолин, я прослежу за тем, чтобы папа пришёл вовремя, ладно? Так нужно. — Бекка, не надо, — она печально глянула на неё так, будто снова вот-вот расплачется. — Джолин, прекрати! Помоги мне, хоть раз! Ты за старшую. Следи за своим мистером Плавничком. И за дедушкой тоже! Провожая её всё тем же печальным взглядом, Джолин тяжело вздохнула. Вот только, когда дверь тихо закрылась, она осторожно глянула в сторону, из которой должен был выйти дедушка. Никого не обнаружив, она подобрала дельфинчика и грозно уставилась на него. — Мистер Плавничок, — шёпотом начала она. — Не пытайся меня отговорить. Так нужно. И ты за старшего! Следи за дедушкой. Посадив его на диван, она так же осторожно выскользнула за дверь и, видя, что её сестра ещё недалеко ушла, тут же побежала следом. Какое-то время она оставалась незамеченной, от чего гордо посчитала себя шпионкой. Вот только в один момент, когда Ребекка следила за папой из-за дерева, Джолин споткнулась об ветку, создавая своим падением много шума. Сестра тут же обернулась на неё, удивлённо оглядывая. — Ты чего здесь делаешь?! — тихо прошипела она, оборачиваясь на папу. — Чёрт, пошли быстрее, пока не потеряли его! — она подняла младшую и отвесила ей подзатыльник. — Больно! — обиженно пискнула та. — Потом ещё получишь за то, что подводишь меня! — Так и знал, — вдруг послышался совсем рядом голос папы. Девочки испуганно отпрыгнули в сторону. Джотаро, скрестив руки на груди, какое-то время строго наблюдал за ними. Тихо вздыхая, он покачал головой и быстро направился вперёд. — Идёмте быстрее. У нас мало времени. Джолин с Ребеккой переглянулись и тут же побежали за ним. — Только от мамы будете сами получать, ясно? — Ясно! — в унисон воскликнули они.***
— Ох уж эти семейные разборки, — тихо усмехнулась Элис, тут же привлекая к себе внимание. Из-за спины она вдруг вытащила что-то похожее на детонатор. — Я ведь писала. Это наша война. Плевать, как ты это сделала, но ты сама втянула их в это. — Только Джотаро двинулся, как она отшатнулась в сторону, зажимая кнопку. — Назад! — Элис, — Кори с трудом поднялась и, опираясь о стену, подошла чуть ближе. — Прошу, не делай этого. Хватит смертей! Наша кровь больше не должна проливаться. Какой толк от того, что мы вместе сейчас сгинем? — Не трудись, Кори. Мне абсолютно похуй, — её вдруг пробила дрожь. — Моя цель, к которой я шла с семи лет, наконец, исполнится. — Тогда почему я не слышу радости в твоём голосе? — она пристально посмотрела в её слезящиеся глаза. — Ты ведь не хочешь умирать, верно? — Мне придётся!.. — она всхлипнула, быстро вытирая одинокую слезу рукавом. — Иначе всё это было зря! Я не слабая! — Конечно, нет. — Кори осторожно подошла ближе. — Но сейчас на кону твоя жизнь, которая только началась. Слишком высокая плата за месть. Неужели… у тебя не было никаких стремлений, кроме этой мести? — Не было… — она судорожно стёрла слёзы и замотала головой. — Ничего не было! — Кори, — опасливо произнёс Джотаро, не сводя с Элис глаз. На это Кори подняла руку, как бы прося его дать ещё немного времени. — Ты ведь врёшь… Ещё не поздно всё исправить. Элис неуверенно посмотрела на детонатор, который крепко сжимала дрожащая рука. — Я боюсь… Им не понравится, что я сдалась… Я предам их! — Они не посмеют тронуть тебя, — Кори, слегка пошатываясь, наконец, дошла до неё. — Мы разберёмся с ними. Прошу, верь мне. Она вытянула руки, не сводя с неё серьёзного взгляда. Элис, всё ещё колеблясь, обдумывала, как правильно поступить. И что вообще теперь входит в понятие правильности? Нужно ли ей вообще следовать? Мучаясь от непонимания, она тяжело вздохнула и прильнула к Кори, слабо обнимая её. Будь что будет. Кори осторожно обняла её в ответ и, оборачиваясь, кивнула Джотаро. Тот медленно подошёл и, стараясь не делать резких движений, вытащил из руки Элис детонатор, тут же зажимая кнопку. Послышался облегчённый вздох Ребекки. — Уходим отсюда, — скомандовал Джотаро, выводя дочерей. Всё ещё сомневаясь в своём решении, Элис испуганно проводила их взглядом, заостряя внимание на Джолин, что не сводила с неё своих любопытных глазок. Кори плавно отстранилась от неё, выдавая искреннюю улыбку, и тоже поковыляла к выходу, пока не вернулся Джотаро и, пробурчав себе что-то под нос, призвал свой стенд, который тут же подхватил её на руки, сверля Элис взглядом. Как только все пятеро отошли на достаточное расстояние, Джотаро отпустил кнопку. Прогремел взрыв, от которого девочки быстро закрыли ушки. Старый склад разлетелся на кусочки, оставляя после себя лишь дым. Ударная волна не добралась до них, но вдруг дунул резкий порыв ветра. Тихо вздыхая, Джотаро отбросил уже недействующий детонатор и, забирая из рук «Star Platinum» Кори, направился в сторону дома. Девочкам не нужно было приглашение, а вот Элис неуверенно переминалась с ноги на ногу, не решаясь и слово сказать. — Идём с нами, — Кори сонно выглянула из-за плеча Джотаро. — Тебе… нужно залечь на дно. Пусть они думают, что ты проиграла. Элис нервно закивала и тут же пошла следом, машинально сдирая заусеницу с пальца. Все молчали. Очевидно, что ей доверяет (и то не полностью) только Кори, которую уже затянуло в сон. От Джотаро сейчас можно было ожидать чего угодно. Только девочки вряд ли представляли опасность. Лишь та, что помладше, всё поглядывала на неё. Это какое-то время напрягало, но после Элис успокаивала себя тем, что она так делает чисто из детского интереса. — Ты чем-то похожа на мою мамочку, — она чуть наклонила голову, хлопая глазками. — Ты её род… родст-вен-ница? Не с первого раза понимая слово, произнесённое по слогам, она с опаской посмотрела на Джотаро. — Да. Мы — двоюродные сёстры. — Правда? — её личико так и засияло. — Это так классно, что у мамы тоже есть ро… родственница, вот! — Значит, у вас только одни бабушка и дедушка? — Почему одни? Есть ещё дедуля Джозеф и бабуля Сьюзи. Ну… только они дедушка и бабушка папы. А ещё… — Джолин, — вдруг строго произнёс Джотаро, оглядывая их. — Маме сейчас нужно отдохнуть. Поговорите потом. — Хорошо! Она, как ни в чём не бывало, спокойно пошла дальше, а вот Элис пробила дрожь. От одного его голоса будто гром гремит. Как Кори вообще живёт с этим человеком? Да ещё и детей от него родила. Или с ними наедине он так не разговаривает? Впрочем, это не так важно. Но с каждой минутой Элис всё больше чувствовала, что его стоит опасаться. Как только они дошли, на пороге их встретил обеспокоенный старик. — Джотаро, клянусь, я не заметил, как они… — Всё нормально, дед, — он прервал его и прошёл в гостиную, укладывая Кори на диван. Сжимая руки в кулаки, он тихо произнёс: — Позвони Джоске. Пусть… хотя бы попробует ей помочь. Он кивнул и, опираясь на трость, направился к телефону, мимолётно оглядывая новое лицо. Ребекка вопросительно посмотрела на отца. — Почему он может не помочь? Джотаро обернулся на Элис и чуть нахмурился. — Объясню в другой раз. Ребекка проследила за его взглядом и, тихо фыркая, потянула Джолин в детскую, чему та сопротивляться не стала. Повисла долгая тишина. — Не надейся, что сможешь добиться моего расположения через моих дочерей или Кори, — Джотаро медленно перевёл взгляд на жену. — Я никогда не забуду, ни одной твоей попытки убить нас. Элис вздрогнула и отвела взгляд. Джотаро определённо ненавидел её. И до сих пор не понимал решение Кори сохранить ей жизнь. Она сильно намучилась из-за неё. Такое простить просто нельзя. И Джотаро обязательно ещё поговорит с ней об этом. Слыша, как Элис направилась в сторону кухни, он облегчённо выдохнул, осторожно взяв Кори за руку. Наконец, через некоторое время в дверях появился сонный Джоске в синей пижаме с полумесяцами и с растрёпанными волосами. Весьма непривычный вид. — Джотаро-сан, — он зевнул. — Пожалейте меня, мне завтра в школу и… — видя, в каком состоянии Кори, он тут же замолк и подошёл к дивану, осматривая её. — Кто её так?.. — Не важно, — Джотаро мельком глянул в сторону кухни. — Раны серьёзные. Особенно на ноге. Я надеюсь, ты сможешь ей помочь. — Конечно, Джотаро-сан! — Джоске закивал и присел на колени, призывая свой стенд. Джотаро не сводил печального взгляда с того, как «Crazy Diamond» постепенно залечил каждое ранение. Даже старые ссадины на костяшках. Это могло означать только одно: Шигеки мёртв. И Джотаро почему-то был полностью уверен, что это из-за Элис. — Готово! — вдруг довольно воскликнул Джоске, поднимаясь. — Завтра проснётся. Если что, вы меня заставили. — Почему это? — Ну… — он неловко почесал затылок. — В прошлый раз Кори-сан наотрез отказалась от лечения «Crazy Diamond». Видимо, на это были какие-то причины. Хоть бы не разозлилась на меня… — Не разозлится. Можешь идти. Джоске хмыкнул, удивлённо приподнимая брови. — Да что вы, не за что Джотаро-сан. Не стоит благодарностей, — с сарказмом начал он, но, видя тяжёлый взгляд Джотаро, тут же прекратил, примирительно поднимая руки. — Ладно-ладно! Я пошёл! Тут же Джоске и след простыл. Джотаро, убедившись, что он закрыл за собой дверь, вернулся и, поднял Кори на руки. Он отнёс её в комнату, бережно укладывая на кровать. Иронично, что вчера Кори каким-то образом делала то же самое. Они постоянно боятся потерять друг друга и постоянно спасают. Любовь — это слабость и сила одновременно. И никогда не знаешь, что ещё судьба готовит для вас двоих. Потому остаётся только взяться за руки и противостоять преградам.