ID работы: 10054113

If today was your last day

Слэш
Перевод
R
Завершён
336
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 16 Отзывы 77 В сборник Скачать

4. Иногда просто нужна песня...

Настройки текста
— Чего, собственно, Саре понадобилось в полицейском участке? — Мм? А ты что думаешь? Джон вопросительно посмотрел на Шерлока. — Подумай, — начал детектив с слегка неодобрительным видом. — Где работает Сара? Правильно, в больнице, точно так же, как и ты. Так чего же она может хотеть в полицейском участке? Джон пожал плечами. — Я не знаю… возможно, она вышла туда, чтобы спасти Андерсона от инфаркта, — усмехнулся он. — Бедные рыбки! — Шерлок закатил глаза при такой малости дедукции, но дальше не пошел. Наверное, они никогда не узнают, чего же хотела Сара в тот знаменательный вечер. Это же Шерлок — честный и никогда не думающий сердцем.

***

Поздно вечером оба мужчины отдыхали в гостиной на диванах и пили горячее какао, которое миссис Хадсон принесла им ранее. — Вам не помешает отлежаться, — сказала она и, подмигнув, удалилась. Шерлок не носил ничего, кроме свободно сидящих тренировочных штанов, и Джон просто не мог и не хотел отвести взгляда от подтянутой груди Шерлока. Он прямо-таки носит их на голое тело, — подумал он и мысленно стукнул себя по лбу. Чтобы отвлечься, потому что он не знал, что произойдет, если он этого не сделает, он задал Шерлоку вопрос: — Зачем, собственно, ты все это устроил? — О чем ты говоришь? — спросил он спросонья и бросил на старшего через край своей дымящейся чашки какао взгляд, наполовину любопытный, наполовину нахмуренный. — Ну, к чему все хлопоты… — …по исполнению твоих желаний? Джон кивнул. — Потому что я считаю, что я должен вернуть тебе то, что ты дал мне, и все еще даешь… — тихо отвечал Шерлок. При этом он глядел в пол, избегая смотреть Джону в глаза. То, что я ему даю… Джон не посмел спрашивать дальше ни о чем, даже если у него была догадка… но это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Оба надолго замолчали, и этот молчаливый диалог отнюдь не был неприятным, и прерывался только тогда, когда Шерлок или Джон потягивали свои напитки. — Ты должен сказать ему, — разорвал тишину младший и серьезно посмотрел на Джона. Тот сначала не понял, к чему клонит его сосед. — Сказать кому? Вздохнув, Шерлок встал и сделал несколько шагов к окну. — Человеку, которого ты любишь. Ты должен просто пойти к нему и покончить с этим, — был его нерешительный ответ. Джон уставился на него. Неверящий. Растерянный. Не способный ни к какому возражению. Намек на неуверенность в голосе Шерлока заставил его надеяться, да, он посмел надеяться! За последние недели и месяцы он так хорошо изучил Шерлока, что ему все же казалось, что за маской непроницаемого взгляда можно разглядеть тонкие трещины. Потом улыбнулся. Во что бы Шерлок поверил сейчас? Что он схватит куртку, побежит к двери и бросится в холодную ночь, к своему возлюбленному? Разве он не дал ему четко понять за весь день? Мог ли такой человек, как Шерлок, обладавший такими сказочными навыками дедукции, так просто упустить эти сигналы? — А что, если для этого мне вовсе не нужно никуда идти? Не нужно выходить из комнаты? Что бы ты на это сказал? — Вот и все. Все или ничего. Он поставил все на карту. Пути назад нет. — Ты… не нужно выходить… ты… как? — заикающийся Шерлок казался почти слишком милым, чтобы быть настоящим. Джон встал и сделал несколько шагов навстречу своему соседу по комнате, который словно застыл, прислонившись к подоконнику, сцепив руки, широко раскрыв глаза. А фасад рушился все сильнее и сильнее. — Не нужно? — спросил он наконец, снова запыхавшись, сверкнув темными глазами. Джон покачал головой, подходя все ближе и ближе. — Нет, не нужно. — Он сделал шаг, а потом еще один, пока не остановился перед Шерлоком на расстоянии вытянутой руки. Он чувствовал горячее дыхание Джона на своей груди. Мурашки покрыли его кожу, и эта реакция не осталась незамеченной Джоном. Воодушевленный этими, на его взгляд, вполне очевидными признаками, он положил обе руки на плечи младшего, и его губы нашли Шерлока.

***

Джон цеплялся за плечи Шерлока, когда тот запускал руку в белье Джона, и закрывал от удовольствия глаза. Из-за того, что он долгое время игнорировал свои сексуальные потребности, он стал податливым и очень легко возбудимым. Чтобы показать, что ему это приятно, он снова накрыл губы Шерлока своими и пленил его долгим, потрясающим поцелуем. Он зарылся руками в мягкие темные кудри Шерлока. Детектив вздохнул и посмотрел на Джона своими прекрасными глазами. — Мы… мы не должны… — Но мне хочется… — прошептал Джон, и его голос был тому подтверждением. Он быстро удалил всю мешающую ткань с тела Шерлока. Обоим ужасно не терпелось, но все же они решили дойти до спальни Шерлока, ибо туда, в отличие от гостиной, миссис Хадсон никогда не зайдет без стука. Им хотелось избавить ее от необходимости лицезреть двух своих квартирантов в чем мать родила. Тем временем Джон осторожно обхаживал языком и зубами левый сосок Шерлока, его правая рука рассеянно гладила чувствительные бока молодого детектива. Одновременно он почувствовал, как рука Шерлока обхватывает его внизу, а другая скользит по его спине все дальше и дальше, легко гладит его задницу и остается там. Джон уступил — хотя и нечасто принимал пассивную роль, — довольно охотно. Взгляд Шерлока заверил его, что тот будет максимально нежен и осторожен. Они разом повернулись так, что Джон оказался на спине. И тогда Джон позволил себе упасть…

***

Это было невероятно, в тысячу раз лучше, чем катание на американских горках. И впервые за время работы с Шерлоком Джон был рад, что его сосед по квартире снова решил, что простой сон слишком скучен для гениального детектива… Гораздо позже ночью, лежа в объятиях Шерлока, Джон задал вопрос, который преследовал его весь вечер, отрывая от их… развлечений. — Шерлок, как тебе в голову пришел этот вопрос? — Что бы ты сделал, если бы сегодня был твой последний день? Джон кивнул. — Очень просто, — улыбнулся Шерлок и еще крепче прижал Джона к своей груди. — Я слышал песню. Она называлась If today was your last day. — Так просто? — Так просто! — Шерлок только кивнул и закрыл глаза. Джон улыбнулся, еще раз погладил консультирующего детектива, пардон, своего консультирующего детектива по щеке, прежде чем с наслаждением закрыл глаза и заснул с улыбкой на губах. Иногда просто нужна песня, чтобы сделать вещи, которые могли бы изменить все…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.