ID работы: 10054113

If today was your last day

Слэш
Перевод
R
Завершён
336
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
336 Нравится 16 Отзывы 77 В сборник Скачать

3. Я исполню твои желания...

Настройки текста
После пятого раунда Шерлок и Джон смогли, наконец, остановиться. В конце концов, у них еще многое впереди, и день пройдет быстрее, чем ему хотелось. Следующей их остановкой был нотариус. Когда Джон спросил о причине, Шерлок просто ответил: — Ты сегодня составляешь завещание. Доктор удивленно покачал головой. — Скажи, ты собираешься убить меня сегодня? Сначала ты исполняешь все мои желания, а потом ведешь меня к нотариусу? Шерлок усмехнулся, эта мысль отчего-то позабавила его. — Конечно, нет… я имею в виду, кто тогда будет ходить для меня в магазин? — спросил он озорно, но тут же снова стал серьезным. — Нет, я просто думаю, что пришло время составить твое завещание. У тебя нет близких родственников, за исключением твоей сестры, это означает, что твое наследство в случае твоей смерти перейдет непосредственно к ней. Это очень великодушно, но ты так же хорошо, как и я, знаешь, куда она его денет. А если ей к тому времени, скажем так, будет «нездоровиться» наследство не достанется ей, все отойдет государству, которое в таких случаях всегда очень любит забирать себе чужие сбережения. Ты этого хочешь? Джон испугался и быстро замотал головой. У государства, правда, не было денег, но добровольно отдавать собственные вещи, чтобы политики тратили их на всякие бессмысленные глупости, было не тем, чего он хотел. Итак, он согласился. А добрый час спустя у Джона было заверенное завещание, засвидетельствованное Шерлоком Холмсом. Его желание состояло в том, чтобы завещать основную часть своего состояния исследовательскому отделу больницы, которым его деньги пошли бы на пользу. Так же Сара получала свою долю, его друзья и, конечно, миссис Хадсон. Шерлок тоже не оставался без своей доли. Позже Джон был очень рад, что пошел на этот шаг. Это дало ему ощущение, что он сделал что-то хорошее и теперь защищен.

***

Джон не признавал этого, но ему было очень любопытно, обратится ли Шерлок и к следующему пункту. И действительно — он это сделал. — Что ж, Джон, раз уж ты собрался гулять по Лондону без дела, я вполне склонен устроить с тобой какую-нибудь экскурсию по городу. Джон выглядел изумленным. Шерлок рассмеялся. — Ну, а поскольку твои — а особенно мои — ноги, вероятно, будут протестовать, я подумал, что мы прокатимся на автобусе по Лондону и посетим не только самые известные, но и самые незнакомые уголки города. У меня есть друг, который сделал бы это для нас — и только для нас, заметь. Что думаешь об этой альтернативе?

***

В течение следующих четырех часов Джон узнал кое-что о своем городе, о вещах, о которых он уже слышал, а также получил информацию, которая была ему совершенно незнакома. Они посетили туристические достопримечательности, такие как Лондонский Тауэр, Лондонский глаз и Лондонскую темницу, а также несколько маленьких красивых улочек и переулков, по которым Джон никогда в жизни не ходил. Он узнал, какие злодеи и знаменитые личности скрывались там в свое время. Часто Шерлок вставлял свои пять копеек; история Лондона, по-видимому, была одним из «данных», которые он считал слишком важными, чтобы удалять их со своего жесткого диска. Во всяком случае, Джон чувствовал себя просто убитым всеми знаниями, которые он впитал в себя, и просто хотел вернуться домой. Но у Шерлока еще были на него планы.

***

Они стояли перед полицейским участком и смотрели на разрисованную стену. — Что именно мы сейчас здесь делаем? Сейчас суббота. И у нас нет новых дел. — Дело здесь не в том, чего мы хотим, а в том, чего хочешь ты. Хочешь совершить каминг-аут перед своими друзьями… так что сделаешь это! Джон растерянно посмотрел на своего друга. Он мог, но не хотел в это верить. Весь день он надеялся, что Шерлок упустит этот момент или просто забудет. Но Шерлок был Шерлоком. Джон не мог не отметить этот момент. Детектив не отпустил бы его. Итак, Джон вошел в здание один, к счастью, Шерлок будет ждать за дверью. Он не думает о том, что будет дальше. Джона не встретила та организованность в отделе Лестрейда, как обычно. Внутри творился беспорядок, повсюду сновали раздраженные сотрудники. Лестрейд и Андерсон, шедшие ему навстречу, оба тоже выглядели вполне готовыми, Андерсон, проклиная «маленького монстра», исчез в мужском туалете с чем-то похожим на водоросли в волосах. Нахмурившись, Джон повернулся к Лестрейду, ему хотелось получить удовлетворительный ответ. Лестрейд пожал плечами. — Майкрофт здесь, — ответил он, сверкая глазами, его настроение было далеко не таким отвратительным, как у Андерсона. — Он привез сына какой-то известной шишки, который должен где-то остановиться на пару дней у нас… у него. Он остановился, коротко огляделся, надеясь, что его никто не услышал. — У Маркуса сегодня день рождения… а, ну да, ты же знаешь про новый аквариум, который достал Андерсон, так? Маркус хотел поиграть с рыбкой Андерсона в качестве своего подарка. Затем он попытался собрать куски пылесосом. И ты, конечно, можешь себе представить, что это закончилось бессмысленным убийством всех рыб, не так ли? — Лестрейд вздохнул. — Мальчику всего пять, и он ужасный егоза. Джону пришлось сдержать смех. Он все отдал бы за то, чтобы это увидеть. В этот момент из-за угла появился Майкрофт с маленьким светловолосым мальчиком. Тот сразу же понравился Джону. Майкрофт тем временем улыбнулся Лестрейду, который, конечно же, совершенно невозмутимо улыбался. — Ах, Джон, дорогой мой. Как у тебя дела? А у моего брата? Ты, наконец, рассказал ему о своих чувствах к нему? Застигнутый врасплох этими словами, Джон начал кашлять и, задыхаясь, благодарил Лестрейда, который похлопал его по плечу. — В чем дело? Вы знали об этом? Лестрейд снисходительно улыбнулся. — Конечно, мы знаем об этом. На самом деле это довольно очевидно, если знать тебя достаточно хорошо. Только Шерлок, наверное, не заметит этого, даже если ты сделаешь себе огромную татуировку у себя на лбу. — А, кстати, есть еще такой человек, который не знает или не хочет знать, — поправил Майкрофт своего тайного любовника с поднятой бровью. Джон обернулся и увидел Сару, которая радостно подбежала к нему и явно хотела обняться. Джон невольно отступил на шаг, и она почти пробежала мимо него. — Привет, Джон, — пролепетала она, запыхавшись, и снова попыталась обнять его, но Лестрейд всунул ему в руки стопку документов. Джон одарил его благодарным взглядом. — Что… что ты делаешь здесь? Ты занят, или Шерлок, или… эм… — Она, очевидно, не знала, что еще сказать. Майкрофт любезно ответил на ее вопрос, потому что Джон не сделал бы этого. — Джон просто хотел признаться своим друзьям, скажем нам, что он гей. Но поскольку мы уже знали или, по крайней мере, догадывались об этом, это уже не является для нас большой неожиданностью. Сара кивнула, пока до нее не дошел смысл сказанного, потом застыла, на мгновение глядя на Джона, развернулась на каблуках и, пошатываясь, пошла назад тем же путем, которым пришла сюда.

***

Довольный собой и жизнью, Джон вышел из здания несколько минут спустя и увидел Шерлока, прислонившегося к уличному фонарю напротив. Было уже довольно темно, и, поскольку он был наполовину в тени, Джон нашел Шерлока еще более привлекательным, чем раньше. И это осознание уже не беспокоило его. Все было так, как только что сказал ему Лестрейд: — Перестань мыслить шаблонами! Не имеет значения, гей ты или нет. Имеет значение только человек, которого ты любишь, а не его пол или то, что другие люди думают об этом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.