ID работы: 10054457

Скованная цепями

Гет
NC-17
В процессе
31
автор
Размер:
планируется Миди, написано 109 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 38 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Белое кружево платья как признак чистоты — я узнаю это от девушки, которая готовит меня к аукциону. Оно прозрачное, совсем, дорогое и выставляющее мое тело напоказ. Я вижу это в отражении стекла: в треугольной секции подиума, вращающегося вокруг своей оси. Как порезанный на куски торт, каждый из которых содержит сюрприз — девушку-вещь со своей ценой. Мне почти все равно, потому что перед тем, как передо мной открылась злополучная дверь-стекло, меня опять чем-то накачали. Кажется, все здесь только и держится на этих препаратах, превращающих истерики девушек в полное безразличие. Хочется спать, но, как завороженная, я смотрю на незнакомую девушку перед собой: красивую до невозможного, с длинными черными волосами, смуглой кожей и хищным разрезом глаз. Подиум-торт движется медленно, через равные промежутки времени останавливается, а затем, едва качнувшись, вновь продолжает путь. В такие моменты ноги подводят меня, и я оступаюсь, чтобы после поймать равновесие и гордо вскинуть подбородок. Дочь Эдварда Лэйна, элита общества выставлена на аукцион с начальной ставкой сто тридцать тысяч. Милая и обворожительная Норин продается за ворох бумажных купюр. И я не знаю, что будет со мной дальше, что ждет меня там, за отражающим стеклом, где на меня смотрит кто-то чужой и страшный. Настолько страшный, что я напрягаюсь от внезапного ощущения — горячая волна обдает тело, и в растерянности я делаю несколько шагов назад, забиваясь в угол и желая скинуть с себя этот жар. Всего на секунду голова проясняется, но потом, когда подиум приходит в движение, все возвращается обратно: дурман и холод, пробивающий тонкое кружево. Прикрываю глаза и покачиваюсь, пока яркий свет, освещавший меня до этого, вдруг не меркнет, оставляя меня в абсолютной темноте. Дверь-стекло передо мной поднимается вверх, и зашедшая девушка, силуэт которой выделяется в дверном проеме, завязывает мне глаза. Я хочу сказать хоть слово, но язык не слушается — он бесполезно ворочается во рту, и я не могу сопротивляться, послушно следуя за ней. Лишь когда она останавливает меня и просит встать на колени, меня начинает потряхивать. Ее удаляющиеся шаги замирают где-то в стороне, и я тянусь к лицу, чтобы снять повязку, пока кто-то не отводит мои руки легким прикосновением. Оно оставляет на коже ожог, и я прислушиваюсь, пытаясь выловить хоть какие-нибудь звуки. Здесь кто-то есть, но кроме своего частого и нервного дыхания я ничего не слышу. — Кто здесь? Вместо этого моих губ касаются, нежно проводят по ним подушечкой теплого пальца, чуть углубляют, теперь лаская слизистую, зубы, выбивая из меня шумный выдох и порцию страха. Я покорно приоткрываю рот, когда в него проталкиваются глубже, соскальзывают по языку внутрь и вновь обратно. Догадываюсь, что могут означать эти ласки, поэтому прерываю их, зажимая палец зубами и не давая ему проникнуть глубже, и отпускаю только тогда, когда его пытаются освободить. Я боюсь того, кто это делает, потому что острота ощущений зашкаливает, я вновь горю в непонятном огне, в пламени, котором горела когда-то. Один-единственный раз, от взгляда того пугающего незнакомца. Его звали Анвар Росс. Он пах тяжелым насыщенным ароматом и был частью моего мира. Делаю глубокий вдох, слегка поводя носом вслед за ладонью, теперь ласкающей линию челюсти, и прислушиваюсь к внутреннему голосу, который шепчет, что мои догадки верны. Но как такое возможно? — Мистер Росс, это вы? — шепчу несмело, сквозь сковавший грудь страх, и рука возле моего лица застывает, я чувствую ее тепло, и если двинуться чуть в сторону, то она вновь меня коснется. Но мне страшно пошевелиться, так же, как страшно узнать, что это действительно он. — Мистер Росс? — если это так, то он должен меня узнать, должен помочь мне выбраться отсюда. Он знает моего отца и может позвонить ему. — Откуда ты меня знаешь? — Повязка с моих глаз слетает резко, и первые секунды я щурюсь, чтобы привыкнуть к свету, а потом, когда привыкаю, вижу Анвара Росса. Он настолько высокий, что мне, стоящей на коленях перед ним, приходится до предела задрать голову, чтобы взглянуть в его изуродованное шрамом лицо. Оно строгое, будто высеченное из камня, с правильными, изначально красивыми чертами, с чуть изогнутым росчерком бровей. Несколько темных прядей падают на его лоб из-за того, что ему приходится склонить голову, и он проводит ладонью по волосам, возвращая их на место. Сильные мышцы напрягают ткань пиджака, и я обращаю внимание на выпуклость вен на тыльной стороне его ладони. Он сильный, а манера движений указывают на власть, моя подруга была права, он не простой смертный, и он сможет вытащить меня отсюда. Если захочет. — Я Норин Лэйн. Вы помните меня? Вы сказали, что знаете моего отца. Нью-Йорк, прием в Форест-Хиллс у мистера Ладжерса. — Он прищуривает темные глаза, а меня бросает в жар от стыда, потому что наше знакомство не было продолжительным и потому что я повела себя как избалованная девчонка, отшив его грубостью. — Ну же, я прошу вас, вспомните, Эдвард Лэйн, сенатор от штата Висконсин, республиканец. Это было... — я не знаю, как давно это было, потому что не знаю, сколько я здесь и какое сегодня число. — Это было не так давно, вы не могли забыть... Мистер Росс, пожалуйста, — поджимаю губы от бессилия и хватаю его за руку, в надежде, что он вспомнит меня, что поможет. Ведь он не может не помочь. У него горячая сухая ладонь, и он не пытается выдернуть руку, просто стоит и прожигает меня равнодушно-разочарованным взглядом. Мои замерзшие до этого пальцы постепенно согреваются, и я ловлю себя на мысли, что мне приятно касаться его руки, словно ее тепло мне знакомо, где-то далеко, в отголосках памяти. Сжимаю сильнее, почти впиваясь ногтями в кожу, и смотрю на него с мольбой. Прошу, вспомни, выдерни меня из этого ада. — Мисс Лэйн... — Киваю, и уголки его губ приподнимаются в едва заметной ухмылке. — Не совсем подходящее место для леди вашего уровня, и да, я вас вспомнил, так же, как вспомнил ваши слова. Кажется, вы сказали, что я вам не нравлюсь и что вы не хотите тратить ни мое, ни свое время, — его голос пронизан иронией, но лицо остается серьезным, а взгляд неприступным, безжалостным. Он резко выдергивает руку и делает шаг назад, оставляя меня в диком страхе, и я не хочу думать о том, что единственная нить, связывающая меня с домом, может оборваться из-за моей когда-то резкости. — Не люблю навязываться, поэтому, как вы того и хотели, оставляю вас в покое, — он смотрит на часы на своем запястье, а у меня кислород застревает в легких. — Я отменяю покупку и возвращаю вас продавцу. Хорошего вечера, мисс Лэйн, — галантно кивает и тут же разворачивается, чтобы уйти, и я отчаянно, в один рывок, обхватываю его ноги руками, прижимаюсь к ним крепко, не давая сделать ни шага, и в надрыве шепчу: — Я прошу вас, мистер Росс, не оставляйте меня здесь! Простите, если я обидела вас тогда, но не бросайте меня. Пожалу-у-уйста, я хочу домой, позвоните папе, я прошу вас! Умоляю, я не смогу здесь больше, мне страшно, — плачу навзрыд, забывая про гордость и мечтая только об одном: чтобы он забрал меня отсюда, пусть делает со мной, что хочет, вытирает об меня ноги, но заберет меня из рук этих нелюдей. — Все, что захотите, любые деньги, любые желания, мистер Росс, я прошу вас. Мне так страшно, они убивают, насилуют, они торгуют людьми, слышите? — я вскидываю голову, не зная, как достучаться до него, и проглатываю готовые сорваться с языка слова — столько усталого безразличия я не видела даже на лицах Алека и Давида. Глупая. Он же пришел сюда покупать, а значит, едва ли лучше тех, кто продает. Растерянно разжимаю объятия, освобождая его ноги из плена, и обреченно сглатываю, он не поможет, когда-то задетое самолюбие не позволит ему сделать это. Он ужасен не только внешне, точно такие же шрамы в его душе. Папа предупреждал, что мне ни в коем случае нельзя с ним пересекаться, может потому, что он страшнее смерти? — Поздравляю, значит, тебе не будет скучно, — он отбрасывает вежливый тон и в его глазах мелькает опасный блеск, подтверждая мои догадки. Он уйдет, оставит меня одну, в страхе, холоде и пустоте. Разорвет надежду в клочья и с победной улыбкой бросит мне в лицо. Я проклинаю тот вечер и жалею о своих словах, но уже поздно исправлять ошибки. — Будьте прокляты, мистер Росс. Искренне надеюсь, что ваша жена, или дочь, или сестра пройдут через то, что пройду я. Я буду молиться, чтобы они точно также стояли за этим стеклом, в страхе и неизвестности, а потом ползали у ног бесчувственного чудовища, каковым вы являетесь. И никто, ни один человек не поможет им, а в это время вы будете умирать от переживания и собственного бессилия, будете биться о стену в желании найти, узнать хоть что-нибудь об их судьбе, — мои слова останавливают его, он полу-разворачивается ко мне и я не могу понять выражения его лица, только изогнутая иронично бровь указывает на то, что он удивлен. — И не найдёте, не узнаете, до последнего вдоха лелея надежду, что они хотя бы живы. — Боюсь вас разочаровать, мисс Лэйн, у меня нет ни жены, ни сестры, ни дочери. И даже если бы они были, то никогда не оказались бы в таком месте. Так что не используйте зря свое красноречие. Удачи, — дверь за ним закрывается, и я беспомощно всхлипываю, пряча лицо в ладони и вновь окунаясь в привычный страх, лихорадочно продумывая дальнейшие действия и перекидывая надежду на оставшийся шанс. А есть ли он у меня, ведь после ухода потенциального покупателя меня вновь выставят на продажу. И так до тех пор, пока меня кто-нибудь не купит. Я продолжаю сидеть на полу, поджав под себя ноги и собирая мысли по крупицам. Стыдно признаться, но в тот самый момент, когда за ним закрылась дверь, я подумала о смерти. Прямо здесь и сейчас, чтобы хоть как-то избавиться от зияющей боли внутри. Так бывает, когда теряешь последнюю надежду, понимаешь, что упустил что-то важное, неповторимое, единственное, то, что могло тебя спасти. И после этого не остается ничего, кроме усталости и безразличия, ведь твой путь начинается заново, а где взять силы, чтобы его выдержать? — Вставай, американка, от тебя одни проблемы, — омерзительный голос зашедшего в комнату Давида вынуждает вскинуть голову, но в ту же секунду лицо закрывает плотный мешок, и я напрасно отталкиваю вцепившиеся в меня руки, потому что они сильнее. Давид с легкостью перехватывают запястья и до боли сжимает их чем-то твердым, защемляя кожу и вновь причиняя боль. Не церемонится, явно нервничая, и, раздраженный, говорит что-то на своем языке. Не понимаю ни слова, только ощущение близкой смерти становится острее, режет меня в лохмотья. — Мистер Росс пожелал, чтобы тебя сняли с аукциона. — Что? Он... он купил меня? — Да. Не для себя. Он великодушно дарит тебя своим друзьям из Эмиратов. Поверь, это лучше, чем оказаться в руках Карателя, — дополняет он, слыша мой обреченный всхлип и подталкивая вперед, где слышны многочисленные мужские голоса. Явно арабская речь подтверждает его слова, и я пытаюсь хотя бы дышать, потому что от мысли, что я утону в песках Востока, мне становится дурно. Будь ты проклят, Анвар Росс, на сотни, тысячи лет вперед.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.