ID работы: 10055118

Вкус смерти

Гет
PG-13
В процессе
242
автор
Размер:
планируется Макси, написано 373 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
242 Нравится 94 Отзывы 102 В сборник Скачать

Глава 41

Настройки текста
Шкатулка       19 сентября 1942 год       Луч солнца аккуратно заглянул в щёлку между плотными белыми шторами на панорамном  оконе, нежно коснулся мраморного пола своей светлой тенью, окутал светом белоснежное одеяло и наконец приблизился к лицу девушки, не решаясь потревожить её сладкий сон. Улыбка на её лице была подтверждением, что ей снится что-то очень хорошее и радостное. Её светло-каштановые волосы разметались по подушке в разные стороны, будто щупальца осьминога, обхватив её аккуратную головку. Нежные губы кораллового оттенка были чуть приоткрыты. В это солнечное осеннее утро она казалась олицетворением свежести и спокойствия.       Но её покой всё же пришлось потревожить нежданным гостям.       Раздался короткий стук в дверь. Венди не услышала его и продолжила крепко спать, не заботясь о том, что она может опоздать на очень важную встречу. Человек за дверью постучал второй раз. На этот раз девушка на секунду открыла сонные глаза, но потом снова закрыла их, не желая принимать факт того, что утро уже наступило, и ей пора вставать. На третий раз гость не выдержал и постучал ещё громче, после чего открыл дверь в спальню. Венди наконец широко распахнула глаза и уставилась на него, не скрывая своего возмущения. Из-за сонного состояния в первые мгновения она не поняла, кто решил таким наглым образом потревожить её сон, но потом внезапная бодрость нахлынула на неё одновременно с осознанием, что это был Том.       Парень стоял в дверях и не сводил с девушки своего пристального взгляда. Когтевранка быстро натянула одеяло повыше и сказала сиплым после сна голосом: — Доброе утро… Обязательно было будить в такую рань?       Том нахально усмехнулся и зашёл в комнату, прикрыв за собой дверь. — К твоему сведению, сейчас уже десять часов утра, — произнёс он с насмешкой.       Венди тут же подскочила в кровати как ошпаренная и схватилась руками за голову. — Чёрт! Я проспала встречу с мистером Херцем! — в ужасе воскликнул она.       Что же теперь будет? Мистер Херц и так не взлюбил её с самой первой их встречи, а теперь после её опоздания, он может совсем разозлиться и отказаться отдавать наследство. Девушка было всё равно на это наследство, но она безумно хотела узнать хоть какую-то информацию про связь её бабушки и мамы с этой семьёй, поэтому ей надо было спросить об этом отца Лиз. Возможно, она бы не проспала сегодня, если бы вчера не проплакала полночи в подушку из-за того, что эта сладкая парочка опять попалась ей на глаза, хотя винить их в этом было бы глупо.       Том позволил ей пару минут побегать по комнате, судорожно ищя свою одежду, но вскоре ему надоел этот цирк. — Так уж и быть, я договорился с мистером Херцем, чтобы он перенес встречу с тобой на час позже, а мою поставил на час раньше.       Венди остановилась посреди комнаты и медленно повернулась к парню, мысленно убеждая себя, что он ей ещё нужен, и она совсем не хочет его задушить. В ту же минуту в него полетела подушка со словами: — А ты не мог об этом сказать раньше?!       Том без труда поймал подушку и кинул её обратно в девушку. На его лице сияла озорная улыбка, напомнившая Венди времена, когда они в приюте бегали по ночам на кухню за яблоками и радостно хохотали, если им удавалось обвести вокруг пальца миссис Коул. Тогда Том улыбался именно этой детской беззаботной улыбкой, которая так редко появлялась на его бледном лице.       Венди тоже поймала подушку и уложила её на место. — То есть у меня есть ещё час на сборы? — уточнила она, продолжив искать по углам комнаты свои носки. — Да. Ты, конечно, можешь ещё поспать, но в следующий раз я тебя будить не буду, — ответил ей Том.       Девушка быстро нашла все свои вещи и скрылась в небольшой соседней комнате, которая служила в качестве гардеробной, для того, чтобы переодеться. — Когда ты уже перестанешь носить эти штаны? — спросил Том, когда она вновь вернулась в спальню.       Венди посмотрела на себя в настенное зеркало и убедилась в том, что выглядит она не хуже чем всегда. Только вот на голове было воронье гнездо, которое требовало срочного вмешательства расчёски. — А что  с ними не так? — удивилась она, оглядывая свои старые потрепанные штаны, которые носила уже не первый год, — Штаны как штаны. И почему они вам так не нравятся? — Если ты не знала, то в наше время для женщин созданы тысячи фасонов платьев, выбирай любой. А штаны носят мужчины, — отозвался Том, явно намекая, что на официальную встречу в такой одежде лучше не ходить. — Не правда, женщины тоже носят брюки! — возразила Венди, — В платьях жутко неудобно ходить, поэтому многие женщины начинают вводить в свой гардероб более удобную одежду. Например, широкие юбки, брюки… — И портки, — услужливо подсказал парень. — Только попробуй назвать меня, как твои дружки! В этот раз ты так просто не отделаешься, — девушка смерила его долгим напряжённым взглядом, обозначавшим, что с ней лучше не спорить, и приступила к наведению некого подобия порядка на голове.       Через десять минут ей всё-таки удалось сделать хвост из своих непослушных волос, и теперь ребята спускались на первый этаж, чтобы позавтракать. В столовой никого не было, но как только они вошли внутрь, сюда тут же примчались две девушки с хухни. Они были словно две противоположности — одна худая, черноволосая, с острыми чертами лица и бойким на сплетни язычком, а другая полненькая, круглолицая, со светлыми короткими волосами «катилась» рядом с подругой и что-то пыталась объяснить ей, судорожно размахивая руками. Но, пожалуй, сходство у них все же имелось - обе были одеты в длинные голубые платья с белыми передниками. — Доброе утро! С кухни был передан приказ получить от вас распоряжения по поводу завтрака! — скороговоркой сказала темноволосая.       Венди с Томом переглянулись между собой, не совсем понимая, чего от них хотят эти девицы. — Будут какие-то пожелания? Особые блюда? — продолжила говорить первая девушка, — Знаете, Матильда готовит просто потрясающую яичницу! А если вам понадобится десерт, то за этим лучше идти к Реджи, он просто мастер своего дела. — Помолчи, Роза! Видишь, гости ещё не определились! — повысила на неё голос светловолосая. — Чего ты всегда возмущаешься? Разве плохо, что я рассказываю гостям о наших поварах? — удивилась Роза. — Им совершенно не интересны твои слова, — упрямо возразила её напарница, — Поступил приказ — исполняй! И действуй без лишних слов. — Ладно… — наконец сдалась темноволосая и обратилась к ребятам, — Чего желаете? — Я буду яблочный пирог с тыквенным соком, — тут же ответил Том, прерывая возможные споры двух девушек. — А ты? — спросила Роза у Венди, которая все ещё не могла определиться, — Можешь попробовать круассаны Реджи или поесть привычную для вас, детей, кашу. — Мы вообще-то уже не дети, — оскорбилась Венди, но всё же ответила, — Принесите мне, пожалуйста, горячий чай и оладьи с вареньем. — Будет сделано, — кивнула светловолосая и потащила свою подругу к выходу. — И всё-таки зря вы отказалась от яичницы и круассанов, — успела грустно вздохнуть напоследок Роза, прежде чем скрылась за дверью.       Венди облегченно вздохнула, радуясь, что больше не придётся слушать споры двух подруг и уселась за стол. Том последовал её примеру.       Есть совсем не хотелось из-за волнения перед встречей с мистером Херцем, но девушка переступила через себя и кое-как доела оладьи, которые принёс хмурый парень спустя пару минут после ухода Розы и её подруги. — Пора идти, — через некоторое время произнёс Том и первым встал из-за стола.       Венди посмотрела на часы, висевшие над дверями, и, убедившись, что до встречи осталось десять минут, кивнула другу, после чего они вышли в коридор. Когтевранка помнила дорогу до кабинета отца Лизхен, поэтому они без труда нашли нужную лестницу. Она старалась как можно сильнее оттянуть время до назначенного события, постоянно останавливаясь, чтобы посмотреть на картины или завязать шнурки, но минуты мчались с огромной скоростью, а встреча была неизбежной. Девушка с необъяснимым страхом вспомнила вчерашний эпизод с участием призрака её бабушки, и его последние слова тут же всплыли в её памяти. Она так и не поняла, кого ей надо было спасти и какой выбор совершить, но почему-то ей это казалось очень важным. Будто от этого зависила не только жизнь этого мальчика, но и её собственная. — Как ты думаешь, что тебе завещала бабушка? — прервал молчание Том. — Даже не знаю. Наверное, какие-то древние вещи, может быть украшения, — ответила Венди, в глубине души надеясь, что там не будет ничего опасного. — Было бы неплохо, если бы это оказалось что-то дорогое. Ты хотя бы сможешь купить нормальное платье, а не ходить в своих портках, — усмехнулся парень, за что тут же получил подзатыльник. — Или я куплю сборник заклинаний для пыток! — пригрозила девушка, но продолжить разговор не смогла.       Она увидела эту дверь. Дверь в кабинет мистера Херца. Дверь, за которой она узнает ответы на все свои вопросы. — Удачи, — тихо сказал Том и легонько подтолкнул её вперёд.       Венди сглотнула ком, образовавшийся в горле и постучала в дверь. Ответом ей стала тишина.       Девушка беспомощно оглянулась на друга, но он был неумолим. Том сам открыл перед ней дверь, и ей пришлось зайти в кабинет. Здесь по-прежнему была такая же обстановка, как и в прошлый раз: стол стоял напротив окна, перед ним кресло для посетителей, у стены небольшой шкаф с книгами и документами. Только на полу появился красный пушистый ковёр, который гармонировал со шторами того же оттенка. — Здравствуй-здравствуй, Венди Смит, — вкрадчиво сказал мистер Херц, увидев девушку, — Или лучше обращаться к тебе, как к мисс де ла Поль? — Давайте оставим всё как было раньше, — ответила ему Венди, стараясь не подавать виду, что она знает о своей настоящей фамилии.       Отец Лизхен понимающе усмехнулся и кивнул на кресло, приглашая её присесть. Девушка удобно устроилась в кресле и уставилась на ковёр, чтобы избежать прямого взгляда собеседника. Она хотела поскорее уйти отсюда, но вместе с тем ей нужны были ответы на вопросы, волновавшие её уже полжизни. — Итак, Венди, как ты уже знаешь, я пригласил тебя для того, чтобы передать наследство, завещанное тебе Джеральдиной де ла Поль, — без предисловия начал говорить мистер Херц, — Если хочешь, то можешь ознакомиться с документом, подтверждающим это.       Он достал из ящика стола пергамент, но Венди даже не взглянула на него. — Это либо признак огромного доверия ко мне, либо такая же огромная ошибка, — прокомментировал её поведение мужчина и достал из ящика второй, более интересный предмет.       Это была старая деревянная шкатула инкрустированная драгоценными камнями. По всей видимости, она была из моченого дуба и имела очень интересный цвет — фиолетовый с зелёными разводами. Её крышку покрывали причудливые узоры, чем-то похожие на карту звёздного неба, кое-где Венди смогла различить руны. Но сейчас её волновало больше не внешний вид шкатулки, а её содержимое. Впрочем, мистер Херц знал это не хуже неё, поэтому молчал до последнего, не желая нарушать интригу. — Что в ней? — спросила Венди, когда молчание слишком затянулось. — Никто не знает, — таинственно ответил отец Лизхен, — Твоя бабушка завещала это тебе, не сказав, что лежит внутри. Признаться, мне было настолько любопытно, что я не выдержал и попробовал открыть её, но ни одно заклинание не помогло.       Венди удивлённо подняла глаза на мистера и Херца и по его взгляду поняла, что ему настолько же интересно увидеть содержимое шкатулки, насколько и ей. — А как её открыть? — задала следующий вопрос девушка и тут же получила на него ответ, увидев небольшую замочную скважину, — Где взять ключ? — Это я и хотел спросить у тебя, — с весьма  разочарованным видом сказал мистер Херц.       Девушка нахмурилась и поднесла свою руку к шкатулке, не решясь прикоснуться к гладкому дереву. Её преследовало ощущение, что она пропустила что-то важное, без чего головоломка не может быть собрана. Венди провела указательным пальцем по резьбе на крышке, ощущая каждую неровность на поверхности деревянного изделия. — Тебе точно никто не передавал ключ? Может быть анонимный отправитель? Или бабушка? — по прежнему надеясь на что-то, спросил мистер Херц.       Внезапно Венди резко вспомнила свой прошедший день рождения в Болонье, когда ей кто-то подарил ничем не примечательный железный ключ, который впоследствии она повесила на верёвочку и носила на шее до сих пор. А что если это тот самый ключ? Но мистеру Херцу ведь об этом знать совсем не обязательно… — Нет, — твердо ответила девушка.       Мистер Херц смерил её подозрительным взглядом, а через секунду она почувствовала, что тот хочет прочитать её мысли. Венди усилила мысленный барьер, стараясь сделать это максимально ненавязчиво, чтобы не вызвать лишних вопросов. — Хорошо, в таком случае не смею тебя больше задерживать, — наконец сдался мужчина после нескольких попыток прорваться в её мысли.       Девушка встала с места, забрав со стола шкатулку и сделала вид, что собралась уходить, но уже у самой двери резко обернулась и сказала: — Я не понимаю, какая связь лежит между вами и моей бабушкой, и почему именно вы передаёте мне наследство. Если это не секрет, то можете мне объяснить?       Мистер Херц задумчиво на неё посмотрел, но ничего не сказал. Венди подождала минуту, после чего, уже не надеясь услышать ответ на свой вопрос, коснулась рукой ручки двери. — Она работала у меня, — наконец произнёс отец Лизхен.       Девушка резко обернулась и уставилась на него широко распахнутыми глазами. — Эта женщина была великой предсказательницей, ни одно ее пророчество не оказалось ложным, — продолжил мужчина, — Она здесь жила за мой счёт, питалась, получала всё необходимое, даже ездила в Лондон. — Но… какая вам была от этого выгода? — спросила Венди. — Она пыталась спасти свою дочь, — просто ответила мистер Херц, будто это было достаточным поводом для того, чтобы содержать незнакомую женщину до самой смерти. — Вы знали мою маму? — ещё больше удивилась Венди. — Лучше, чем кто-либо другой, — с нескрыаекмой тоской в голосе сказал мужчина и прикрыл глаза, — Я с ней учился и хорошо общался и уж точно не хотел, чтобы она погибла в таком раннем возрасте.       Девушка не знала, что ей делать с этой информацией, но она узнала явно больше, чем должна была. Слова мистера Херца многое объясняли, хотя некоторые вещи по-прежнему были для неё загадкой. — Тебе пора идти, — с нажимом в голосе произнёс он, и Венди не посмела ослушаться.       Уже в коридоре она позволила себе расслабиться и присесть на подоконник, чтобы собраться с мыслями. Ей было сложно понять, что мистер Херц всё это делал для того, чтобы спасти её маму. Но зачем ему это было надо, всё ещё было не понятно. Девушка слишком много узнала о Мэри де ла Поль за последние два дня, а ещё больше о Джеральдине де ла Поль, поэтому теперь мозг отказывался спокойно воспринимать новые знания. Но сердце подсказывало, что она всё делает правильно, и Венди решила ему довериться. А на душе всё так же было тяжело.       Когтевранка поставила шкатулку себе на колени вытащила из-под блузки ключ на верёвочке. Открывать или не открывать? Безусловно, ей было страшно, но в то же время безумно любопытно узнать, что же скрывает в себе эта старая вещица. Девушка колебалась ещё пару минут, а потом не выдержала и провернула ключ в замочной скважине. Раздался тихий щелчок, обозначавший, что она близка к разгадке очередного секрета.       Венди глубоко вздохнула, успокаивая себя, и откинула крышку шкатулки назад. Какого же было её удивление, когда она увидела внутри обычное письмо. Конверт слегка пожелтел от времени, но аккуратные буквы в строке адресата ещё можно было различить. А отправителем была никто иная, как Мэри де ла Поль.       Дрожащими руками девушка достала письмо из шкатулки и вскрыла конверт, не решаясь узнать, что же такого важного было в этом письме, чтобы хранить его очень долгое время, а потом ещё и завещать внучке.       «Дорогая мама, хочу тебе сообщить, что у нас всё хорошо. Сейчас мы находимся в безопасном месте, где Грин-де-Вальд нас точно не найдёт. С Венди все в порядке, она очень умная девочка, которая не смотря на свой малый возраст понимает, что это временная необходимость. Когда война закончится, я обязательно привезу её к тебе, и тогда ты сама убедишься в этом.       Как там вы с отцом? Я уверена, что Грин-де-Вальд хотел вас переманить на свою сторону. Вы согласились? Надеюсь, что нет, хотя, возможно, так было бы безопаснее для вас. Я очень хочу верить, что у вас всё в порядке, но если что-то пойдёт не так, то обязательно мне пиши. У меня есть вещь, которая сможет вам помочь в любой ситуации.       С любовью, твоя верная дочь, Мэри.»       Когда Венди дочитала письмо, в её глазах стояли слёзы. Она мысленно представила себе картину, где её мама сидит за старым деревянным столом в каком-то заброшенном доме и пишет эти строки, рядом с ней в колыбельке лежит маленькая девочка, укутанная в пелёнки, с которой играет отец. Девочка звонко смеётся, даже не догадываясь, что через несколько минут в этот дом ворвётся опаснейший человек в истории, который оставит её сиротой. Эта девочка — она, Венди.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.