Бал в Трансильвании

R
Завершён
17
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 16 377 слов, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Глава 6 Полное фиаско

Настройки
Рядом с юношей зашевелился профессор. — Здоровый сон и крепкий чай — бодрят и дух, и тело! Альфред, — вдруг визгливо спросил мужчина, — ты что спал вместе со мной?! Почему не разбудил? А вдруг нас покусали? — старик резво принялся осматривать шею и прочие места на теле. — Это уж вряд ли, — пробормотал Альфред лениво ощупав шею. — Что за сон… — Нам повезло, мальчик мой, нельзя же быть таким малодушным. А то все про сны да про сны… Вот это я понимаю, прием по-графски, гляди-ка, нам уже и завтрак принесли! — Мужчина сполз к тележке с едой. — Господин профессор, Сара… Она все еще здесь в замке! Я слышал ее голос. — Уж слишком он опытен этот парень. — Кто? — Альфред непонятливо уставился на учителя, уже вовсю уплетающего кашу с узорчатой тарелки. — Граф. — Граф? — Пытается нас одурачить, а сам почти раскрыл инкогнито. Клянусь, я узнаю, где его саркофаг! « — Я ему о грушах, а он мне про беруши, — вспыхнул Альфред, но оставил свое мнение при себе». — О каком саркофаге речь? — сказал он вместо этого — Ну в смысле гроб, в котором он отсыпается днем. — Вы что, имеете в виду могилу? — юноша побелел и крепко сжал кулаки, всем своим естеством ощущая неладное. — Не могилу, мой мальчик, а склеп. В каждом же замке имеется что-то в этом роде! Мы немедленно отправимся на его поиски! — П-прямо сейчас?! — Разумеется, только доем свою кашу. А ты чего не ешь? Не голоден? — Альфред вяло покачал головой. — Тогда, я и твою съем — с вашего позволения-с. Оттолкнув опустевшие тарелки, профессор снова задумался и после недолгого молчания сказал. — Только торопиться нам не стоит. Поиск склепа должен быть спланирован на высшем уровне! — сухонькая рука оттопырила указательным палец. — Стратегия, мой друг, нам нужна стратегия. Четко выверенный план. — Вы правы! — Альфред действительно был рад тому, что наконец-то его профессор стал понимать, что бросаться прямо в огонь сейчас каралось бы смертью. — Нам нельзя рисковать. — Да-с, — Абронзиус прижал коленки друг к другу, — а знаешь-ка что… Нам потребуются соответствующие инструменты. Ты пока что собирай сумку, а я пойду разведаю обстановку. Профессор резво подскочил, и покинул юношу. Альфред с выражением отвращения на лице вытащил потертый коричневый чемодан из-под кровати и, лишь открыв его, увидел мишку, которого ему подарила Сара. Так много навалилось на него одного, что он совсем позабыл истинную причину своего нахождения здесь. Пусть с профессором поговорить и не удалось, но Альфред точно понимал, что его сон, присланный невестами графа или самой судьбой, был ничем иным, как предупреждением. Вся та боль, что была испытана девушками, ни за что на свете не должна была отразиться на Саре. Юноша крепко сжал плюшевого медведя, как вдруг дверь в его комнату отворилась. — Мальчик мой, ну где ты там застрял?! Поторопись! — Ах, профессор… Иду-иду…

* * *

— Профессор, ну почему вас всегда тянет в такие места?! Тут темно и сыро… Альфред уже несколько часов ходил за своим учителем по всему замку и лишь сейчас им «повезло», хитро спрятанная, но не от профессора Абронзиуса дверь, возле столовой, вела куда-то вниз. И вот, неожиданно тропа оборвалась огромной стеной, и имея лишь недалеко светящий самодельный факел, Альфред не увидел потолка пещеры. — Нет здесь ничего, — в сердцах воскликнул он. — Мальчик мой, когда же ты научишься смотреть шире? — профессор выхватил кривую рукоятку факела и поднес ее к небольшому проему на полу, аккурат у края скалы. — Хм, не думаете ли вы, что нужный наш склеп находиться где-то еще ниже? — Если это так, то моя теория относительно того, что вампиры способны обращаться в летучих мышей вполне себя оправдывает, разве нет? — Альфред лишь громко сглотнул. — Пролезай-ка первый… — Я?! — на это профессор толкнул Альфреда тростью. Юноша обреченно вздохнул и положил дорожную сумку-чемодан на каменный пол. Сначала он осторожно взглянул на непроглядную тьму отверстия, затем посветил факелом, и делал все так медленно, что Абронзиус плаксиво заметил. — Юноша, не могли бы вы быть чуточку быстрее?! — А? — Альфред с выражением пустоты в глазах посмотрел на учителя. — Иди говорю! — профессор крикнул на ученика подаваясь вперед, и помощник выронил факел вниз. С глухим звуком он упал где-то в трех метрах от земли. — Видишь, мальчик мой, тут неглубоко… Теперь кидай сумку. — Сумка… — тяжелым грузом коричневый чемодан упал на пыльный пол. — И ты — вниз. — Вниз?! — Да вниз же, вниз! — А-а-а, — Альфред протяжно завопил, приземляясь на колени. Дрожа каждой частичкой своего тела, он поднялся, стряхивая столетнюю пыль со светлых брюк. — Ну потише там, внизу! — голос профессора раздался где-то глубоко наверху, и если Абронзиус отлично видел Альфреда, то юноша не мог похвастаться тем же. — Ты что, хочешь чтобы нас услышал этот горбун?! — помощник отрицательно замотал головой, поворачиваясь туда, где вероятнее всего был профессор. — Так-с, внимание — теперь я! — Нет, профессор, прошу вас, одумайтесь! — Альфред вдруг представил, как старик падает на жесткие камни и вот под ним уже растекается лужа крови. — Хоп… — профессор что-то крякнул и на Альфреда внизу упала его туфля. — Кажется, я намертво застрял… — юноша поднял факел и посветил потолок — в нем, словно бы пробка в шампанском застрял профессор Абронзиус — авантюрист и, пожалуй, единственная головная боль Альфреда. — Ну, чего стоишь, глазеешь? Помоги своему учителю. — Я бы с радостью, — Альфред попытался подпрыгнуть. — Но как-то природа росту не дала… — Так не пойдет, — причмокнул профессор, о! — знаменитое «О» от профессора могло означать только одно — старик снова придумал что-то не совместимое с жизнью, во всяком случае, спокойной жизнью. — Давай-ка ты, под моим четким указанием, пойдешь дальше? — Самому? — Ну, а как ты, мой мальчик, представляешь, чтобы я сейчас куда-то с тобой шел? Конечно же, самому. Вот начнем, что ты видишь перед собой? — Стену, — Альфред повернулся спиной к профессору. — Еще одну стену, — юноша посмотрел налево. Однако стоило ему сделать один шаг и вытянуть факел перед собой, зловещий желтый свет показал нечто длинное, имеющее ровные гладкие края. — Это… — Альфред подошел еще ближе. Дотронувшись рукой до бархатной поверхности объекта, он с ужасом осознал. — Гроб! — Тише-тише, — проворчал профессор, — хорошо. Открывай его. — З-зачем?! — Юноша, подумайте о дочери Шагала! Ну! Крышки прочь! Ассистент обошел гроб и по логическому умозаключению ощупал край в поисках какой-либо защелки. С одной из сторон он ощутил, как его пальцы провалились внутрь, в мягкую обшивку, и тогда Альфред, почти без страха поднял тяжелую конструкцию, освещая то, что было внутри. — Кто там лежит? — Это граф! Безмятежное, белое лицо вампира совсем не отражало на себе света от факела. По сложенным на груди рукам, Альфреду даже показалось, что граф и вовсе умер, а все эти события связанные с кровопийцами оказались не более, чем его дурным воображением. Однако, так считала самая малая часть его естества и потому, он удрученно выслушал следующий приказ наводчика. — Там есть еще гробы? — Есть… — Отлично. — Кто?! — Это его дочь. Всматриваясь в ее белокурые блестящие волосы, у него даже возникло желание дотронуться до них, что он собственно и сделал. Тут, ее тело вдруг слегка дернулось, и Альфред в диком ужасе отскочил уходя ближе к профессору. — Великолепно. Теперь бери сумку… — Сумка… — Достань молоток и колышек. — Молоток… — юноша вытащил небольшой деревянный инструмент. — Колышек… — Сначала — граф. — Граф… — словно зомбированный Альфред подошел к открытому гробу Фон Кролок. — Ты должен воткнуть колышек… — Между шестым… И седьмым… — Ребром! — Ребром… Альфред занес кол над грудью графа. — Отсюда чую, мальчик мой, что-то не так! — Ах… — Альфред перевернул кол острой стороной к сердцу вампира. — То-то же, — довольно хмыкнул старик. — Ну давай, раз, два три! Юноша замахнулся, но рука его дрогнула и он воткнул колышек в белую обивку гроба. — Три! Альфред снова занес кол над сердцем давно умершего графа, но так же не сумел справиться со своим страхом. — Ну три! — Я не могу! — Альфред почувствовал, что из глаз вот-вот брызнут слезы. — Это… — старик наверху забарахтался, точно рыба на суше. — Это бунт!!! И тебе не стыдно? — Стыдно, господин профессор, но я правда не могу! Если бы Альфред мог видеть ту часть профессора, что осталась на верхнем ярусе подземелий, то он бы посмеялся с выражения его лица. Мужчина в раздражении надул щеки и хлопнул себя по лбу. — Профессор? — Альфред испуганно позвал его откуда-то снизу. — Никакого от тебя толку, — пробормотал Абронзиус. — Ладно, сам я отсюда не выберусь… Как мне кажется, где-то дальше гробов должна быть лестница наверх. — С чего вы взяли, профессор? — Не станут же эти титулованные господа шастать, подобно нам, по пыльным коридорам, — старик с отвращением скинул небольшого паука, порешившего взобраться на старческое плечо. Ассистент вновь прошел мимо гроба графа, аккуратно его закрывая, настиг девичьей усыпальницы и, проделав то же самое, прошел еще дальше. — Профессор?! — воскликнул, а то и спросил Альфред. — Тут еще один гроб! — Никто важный там уже не лежит, — сухо ответил старик, — если ты не собираешься их убивать, скорее ищи выход! — Здесь снова стена… — юноша замолчал на пару минут после сказанного, — хотя, знаете… Не совсем… О! здесь есть лестница наверх! — Иди туда, по моим подсчетам, ты должен выйти где-то в районе главного холла, будь осторожен. — Я сию минуту буду у вас!

* * *

Третий по счету от самого дальнего края подземелья гроб отворился и оттуда вышагнул черноволосый худощавый мужчина. Он сладко потянулся и снова повернулся к соседнему гробу. Отворяя крышку, он обнаружил спящую девушку. — Всем пора проснуться! — Не мог бы ты заткнуться… — прозвучал недовольный женский голос, а за ним послышалось шуршание. — Ты что, и вправду забыла про бал? — мужчина вытянул девушку за ее худую бледную руку. — Бал, — она встала с ним рядом, поправляя короткие темные кудри на голове. — И не мечтай о чем-то подобном… Ни мне, ни тебе туда не попасть! — Это еще почему? — мужчина поставил руки в бока. — Фейс-контроль! — рассмеялась девушка, тыкая указательным пальцем в щеку собеседника. — Черт побери… Ну, в таком случае, мы оденемся получше. — Шагал, вот тебе не стыдно? Ведешь себя, как ни в чем не бывало, а ведь именно ты убил меня! — Ну и что? — Шагал сделал пару шагов навстречу к девушке, — Магда, неужели ты не понимаешь, что я не сделал ничего предосудительного! С тех пор, как был создан весь этот богом забытый мир, люди только и делают, что пьют друг у друга кровь. — мужчина взял спутницу за руку и притянул к себе поближе. — Если не хочешь быть жертвой, то становишься охотником… — в темноте блеснули острые клыки, а темная макушка уже прислонилась к шее девушки. — А ты знаешь, — Магда шутливо извернулась, — раньше я тебя терпеть не могла, но теперь… Что-то да изменилось в тебе. Может быть, это и не так ужасно, жить вечно! — она прильнула к Шагалу и холодным дыханием накрыла его губы. — Хватит, — откуда ни возьмись вышел Куколь, — развели тут философию… — Куколь! — сразу за ним выбежала Лепрекон. — Ты даже такие слова знаешь — «философия»! А, по-моему, это никакая не философия, а простые шуры-муры! — Ну тогда пусть в одном гробу и спят. Еще гробы на них трать! Марш в свой общий, — слуга сделал ударение на последнем слове, — гроб! Магда и Шагал забрались в один из нескольких гробов, и Куколь без особого усилия поднял его на плечо. — Шагал, не толкайся! — послышалось изнутри. — А ты подвинься!

* * *

— … черт побери! Ну ведь все, все приходится делать самому. — профессор вместе с Альфредом поднимался по ступеням подземелья. — Просто беда с этой нынешней молодежью: какие-то неуверенные в себе, какие-то вялые, да в них же нет и капли куража! Не способные пожертвовать малым ради достижения высшей цели, они и не подумают прийти на помощь! — Профессор, да бросьте вы… — смутился Альфред и вдруг почувствовал себя неуютно. — Друг мой, — профессор строго посмотрел на спутника. — Должен тебе сказать: хоть в теории ты и поднаторел, на практике все очень и очень сыро. Пожалуй, ты все-таки съел недостаточно каши с утра — а то бы с легкостью справился бы с такой простой задачей. Ох, как многому тебе еще придется научиться, чтобы пойти по моим стопам… А сегодня ты потерпел полное поражение — я бы даже сказал, фиаско…
17 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)