Приглашение

Перевод
NC-17
Завершён
713
2
переводчик
Sontramare бета
_hopa_ бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 12 107 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
713 Нравится 24 Отзывы 243 В сборник

Часть 3

Настройки
Его руки начинают дрожать ночью в понедельник, поэтому он заставляет себя уснуть раньше, чтобы вторник наступил быстрее. Он выходит из дома и едет к Дереку чуть раньше восьми утра, сразу после того, как отец уходит на работу. Стайлз не может понять: на самом ли деле июльское утро такое теплое, или ему только кажется из-за его пониженной температуры. На улице нет ни единой души, когда он подъезжает к недавно перестроенному дому Дерека, но он знает, что тот не спит, потому что слышит его мягкие шаги, приглушенные ковром. Он паркуется и медленно выбирается из Джипа. Дверь распахивается раньше, чем он успевает постучать, открывая вид на Дерека, одетого в мягкие штаны и старую футболку. У него, очевидно, нет никаких планов на день. Стайлз неловко машет, потому что он слишком нервный, чтобы что-то говорить, и Дерек молчаливо делает шаг назад, пропуская его внутрь. Он, не задумываясь, движется вперед, пока внезапно не упирается в какой-то невидимый барьер, появившийся из ниоткуда. — Я не думал, что это правда, — говорит Дерек извиняющимся тоном. — Что? — Стайлз отвечает, совершенно сбитый с толку, прижимая руку к невидимой стене. — Тебе нужно приглашение. — Ты что, серьезно? — Очевидно, да. Входи. Сразу же после этого Стайлз заваливается в коридор, чуть не сбивая с ног Дерека, вынуждая его сделать шаг назад. В доме прохладнее, и Стайлз слышит тихое жужжание кондиционера, пока они не проходят глубже. — Не могу поверить, что это правда, — Стайлз бубнит про себя, и Дерек хмыкает. Не говоря больше ни слова, они проходят в кухню, где на столе невинно стоит небольшой бокал с кровью. Впрочем, Стайлз уверен, что это не самая странная вещь, которую можно найти у Дерека дома. Он оглядывает его, зная, что этого будет недостаточно, но его зубы начинают удлиняться от запаха. Когда Дерек оглядывается на него, он потирает нос ладонью, чтобы скрыть это, но Дерек просто кивает ему, предоставляя разрешение. Стайлз применяет свою скорость с пользой и пересекает комнату за секунды, беря стакан в руку и делая первый большой глоток, чтобы утолить жажду. Он замирает, когда кровь оказывается у него на языке, потому что она до сих пор немного теплая, но не такая вкусная, как та, которую он пил в прошлый раз. — Она не твоя, — говорит он, и фраза выходит странно похожей на обвинение; Дерек кивает. Это все равно не останавливает Стайлза от того, чтобы выпить все до дна, потому что она по-прежнему облегчает боль. — Чья она была? — спрашивает он после того, как допил, уже на пути к раковине, чтобы вымыть стакан. — Айзек предложил свою помощь. Стайлз оставляет бокал в сушилке и поворачивается, опираясь о столешницу. Новые обостренные чувства дают ему возможность ощутить теплый аромат сна, витающий вокруг Дерека и смесь зубной пасты с молотым кофе. Это интимно и, вероятно, Дереку приходится жить с этим каждый день. Стайлзу интересно разит ли от него теперь смертью; приходится ли Дереку терпеть его запах? Он пытается незаметно принюхаться к себе, но отвлекается на слабый запах крови. Он замирает, настороженно смотря на Дерека. — Кто-то ранен? Дерек мотает головой, но, кажется, доволен тем, что Стайлз его учуял. — Нет, это твой первый урок. Стайлз выходит из комнаты раньше, чем Дерек успевает что-то объяснить, потому что уже понял, что от него требуется. Заходя в гостиную, он знает, что там за телевизором спрятана еще одна кружка с кровью, но это не то, что он ищет. Он не останавливаясь проходит мимо прачечной, где несколько капель небрежно разбрызганы по полу, потому что чувствует, что где-то дальше есть больший источник. Он открывает заднюю дверь, игнорируя блюдце с кровью под порогом и подходит к краю леса. Он замечает на дереве смазанный красный отпечаток ладони, и у него уходит еще несколько минут на то, чтобы найти Айзека, сидящего на бревне с рукой, по локоть покрытой кровью. Он уже исцелился, но Стайлз все равно хочет вонзить свои удлинившиеся зубы в сгиб его локтя, чтобы попробовать что-то посвежее. Он идет вперед, но резко тормозит, когда рука хватает его за капюшон и тянет назад. Стайлз издает преувеличенно громкий удушливый звук, по большей части для того, чтобы отвлечься от попыток освободиться и высосать из Айзека всю кровь. — За что? Разве мне не полагается угощение за то, что я был такой хорошей ищейкой? Я поиграл в твою игру; где положительное подкрепление*? — Тебе нужно оттачивать навыки, — объясняет Дерек, мягко отводя его от Айзека в сторону дома. — Ты должен научиться прислушиваться к своим ощущениям, тогда тебя будет сложнее обмануть. — Как ты только что попытался? — Я не пытаюсь тебя убить, — подчеркивает Дерек, и внезапно Стайлз понимает, что теперь охотники будут преследовать и его тоже. Технически, он угроза для человечества. — Дерьмо, — он восклицает, резко останавливаясь и дергая Дерека за руку, которая до сих пор его держит. — Они уже обо мне знают? — Маловероятно, но слухи в Бикон Хиллз быстро разлетаются. Стайлз не может перебороть себя и ухмыляется. — Ну, может вам стоит начать хоть немного скрываться. Дерек хмурится ему в ответ, но только для вида. Когда они выходят из леса, Дерек наконец-то отпускает его руку, и они идут обратно к задней двери в тишине. Руки Стайлза снова начали дрожать, потому что теперь весь дом окружен запахом крови, исходящим из ловушек, и в отсутствии более свежей она кажется довольно-таки притягательной. К счастью, кажется, Дерек уже успел это заметить, потому что идет прямиком к кухне, поэтому Стайлз следует за ним. Когда он тянется к шкафу, чтобы достать больший стакан, любопытность берет верх над Стайлзом. — А мы не можем просто, ну, знаешь? — спрашивает он, показывая на руку Дерека, и тут до него доходит, насколько его предложение неуместно. — Нет, стой. Сделай вид, что я ничего не говорил. Дерек ставит стакан на стол и поворачивается к нему. — Я думал ты не хочешь, чтобы тебе напоминали о том, что ты. Стайлз знает, что Дерек просто пытался быть милым, но фраза выходит больше похожей на оскорбление. Ему повезло, что Стайлз хорошо его знает. — Ну, кажется, у меня больше нет выбора, не так ли? Я думал, так тебе будет проще. Просто забудь. Давай, пошевеливайся; я голоден. Дерек смотрит на него еще секунду перед тем как развернуться, чтобы наполнить стакан, делая один длинный взмах когтем по ладони. Насыщенный запах ударяет Стайлза с головокружительной силой, и он делает шаг вперед в нетерпении. — Нам придется подождать с этим, пока ты не научишься себя контролировать, — говорит Дерек, передавая ему стакан, перед тем, как остановить кровотечение. Стайлзу кажется, что он издает звук согласия, но он слишком занят, осушая стакан, наконец-то возвращая свои силы. Он вытирает губы рукавом, когда заканчивает; его жажда не исчезла до конца, но стала терпимой. Он понимает, что Дерек имел в виду. Если он сомкнет зубы на его запястье, то уверен, что больше никогда не отпустит. — Я могу выпить всю твою кровь? — спрашивает он с неподдельным любопытством. — Или я не смогу, из-за того, что ты исцеляешься? Как вышло, что я не превратился в оборотня, а ты в вампира? Это что-то типа парадокса неудержимой силы*? — В общих чертах, да. Ты мертв, значит не сможешь обратиться, а я исцеляюсь слишком быстро, для того, чтобы твой укус успел подействовать. Я думаю, у тебя получится обескровить меня, если будешь удерживать достаточно долго, но я надеюсь, тебе еще ничего не пришло в голову. Стайлз поднимает ладони в примирительном жесте. — Никогда не кусай руку, которая кормит, — Стайлз смеется, когда понимает, что сказал, и почти уверен, что уголок рта Дерека дернулся в улыбке. — Ты понял о чем я. Он уже готов еще раз неловко поблагодарить Дерека за его помощь, когда слышит шаги на лестнице, и Айзек заходит в комнату; его руки больше не в крови, и от него пахнет мылом. — Эй, Стайлз, сможешь подбросить меня до работы? — Без проблем, чувак. После того, как Айзек устроился работать спасателем, он стал заметно счастливее, и Стайлз не хочет, чтобы его уволили за опоздание. Стайлз пожимает плечами и машет Дереку, который так и не отошел от раковины, на прощание. — Посмотрим, сколько ты сможешь продержаться, — говорит он, когда Стайлз почти выходит из комнаты. — Найди меня, когда больше не сможешь терпеть. Стайлзу не нравится, как это звучит, но он соглашается резким кивком головы и выходит за дверь следом за Айзеком. Он уже знает, что это ничем хорошим не закончится.
Примечания:
713 Нравится 24 Отзывы 243 В сборник
Отзывы (4)