Он с драгоценными глазами

Перевод
R
Заморожен
1054
переводчик
Оригинал:
Размер:
117 страниц, 34 590 слов, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
1054 Нравится 207 Отзывы 503 В сборник

Глава 13: Первый день

Настройки
После завтрака всем раздали по копии расписания занятий. Гарри вежливо улыбнулся профессору Флитвику и поблагодарил его. — Спасибо, что вручили мне расписание, профессор, — Флитвик улыбнулся в ответ, но ищущий блеск в его глазах указывал, что он ожидал чего-то большего. — Никаких проблем, мистер Поттер. В конце концов, это мои обязанности. Улыбка Гарри стала шире. Значит, гоблины действительно поддерживали общение с профессором-полугоблином. Похоже, что из-за него в Хогвартс пришла разведка. Чуть позже, проходя мимо него, он тихонько прошептал за спиной профессора на гоблинском языке: — Добрый день, профессор, — мужчина резко развернулся, но Гарри уже повернулся и пошел прочь, с легкой ухмылкой на лице. Единственный, кто заметил эту небольшую переглядку, был Северус Снейп, который почувствовал интерес к Мальчику-Которого-Забыли. На лице слизеринца появилась небольшая полуулыбка, когда он увидел потрясение на лице профессора-полугоблина, а затем ухмылку Наследника Поттера. Кажется, этот год не будет похож на то, чего он от него ждал.

***

Их первым уроком была травология со слизеринцами. Гарри, который уже знал, где находится класс, посоветовал своим товарищам-первокурсникам Райвенкло следовать за ним. Вместе, они вышли из замка, но встретили слизеринцев на том же выходе. Обе группы решили пойти вместе, и, в тишине, один из них подошёл к Гарри. Мальчик слегка повернул голову, заслышав тихое покашливание, и тонко улыбнулся. — Наследник Малфой. Приятно, наконец-таки, познакомиться с Вами. Я много слышал о Вашем Доме от своего отца. Малфой моргнул, удивленный его добрым отношением, а затем усмехнулся. — Полагаю, лишь отрицательное? — Гарри на это слегка усмехнулся. — К сожалению. Но, я должен сказать, что Вы не такой, как я ожидал, — блондин закашлялся. — Прошу прощения? — спросил он, слегка рассерженный. Гарри отмахнулся от него. — Из того, что сказал мне мой отец, у тебя должна быть татуировка в виде змеи на левом предплечье, и ты будешь убивать маглорожденных каждый раз, когда будешь видеть их, — он осмотрел его, — Так что да, ты совсем не такой, как мне говорили. Малфой моргнул, некоторое время помолчав и переваривая информацию, а потом рассмеялся. — Как глупо! — затем он ахнул, поняв, что сказал, — О, прошу прощения, если я тебя обидел. Гарри весело рассмеялся. — Вовсе нет. Предубеждения моего отца против Темного Лорда — вот что глупо. Слизеринцы заинтригованно переглянулись. Дафна Гринграсс сделала шажок вперёд. — Каковы ваши взгляды, наследник Поттер? — холодно спросила она. В предыдущей жизни Гарри, она уже в школьные годы была известна как Ледяная Королева. Гарри повернулся к девушке с той же непомеркнувшей улыбкой на лице. — Это опасный вопрос, наследница Гринграсс, — ответил он, но по тому блеску, что юные змеи заметили в его глазах, стало очевидно, что Гарри немного позабавлен ходом диалога. Казалось, что в Наследнике Дома Поттеров, было больше слизеринских качеств, чем они предполагали. Наконец, ребята прибыли к теплицам для занятий по травологии, где их встретила профессор Спраут.  — О, вам удалось найти свою дорогу, я так рада! — весело воскликнула она, — Я собиралась сопровождать вас, но вы, оказывается, уже ушли.  — Я ранее спрашивал дорогу у старосты факультета, но спасибо, — Гарри вежливо улыбнулся. Спраут улыбнулась в ответ молодому Поттеру. — Райвенкло до глубины души, а? — риторически спросила она и открыла дверь, — Ну, давайте, заходите!

***

На самом деле урок был довольно приятным. Вопреки ожиданиям Гарри, Спраут на самом деле была очень хорошим учителем. Похоже, что в его жизни её умениям мешала лень гриффиндорцев. Но здесь, в двух группах студентов, наиболее жаждущих учиться, она сияла, как солнышко. После урока Гарри остался на некоторое время, задав профессору много вопросов. Травология не была его лучшим достижением, и, даже если бы он знал о ней достаточно много, он никогда не был ботаником как Невилл. Спраут была счастлива, что он проявил интерес к этой теме, и объяснила ему причины, по которым разная подготовка ингредиентов по-разному влияла на результат зелья, и Гарри на самом деле узнал многое, чего он не знал в своей предыдущей жизни. Похоже, он недооценивал значение травологии. Через некоторое время он попрощался с профессором, попросив записку для разрешения войти с опозданием, ведь всё время потратил на разговоры, и направился в класс чар. Постучав, он вошёл, вежливо поклонившись профессору, который повернулся к нему, не обращая внимания на взгляды Равенкловцев и Гриффиндорцев. — Прошу прощения за опоздание, профессор. Мы с профессором Спраут приятно обсудили использование трав в зельях, и я, кажется, потерял счёт времени, — затем он выпрямился, достал пергамент с разрешением и вручил его мужчине, — Вот, записка от профессора. Ещё раз прошу прощения за опоздание. Полугоблин весело улыбнулся. — О, все в порядке, мистер Поттер. Надеюсь, ваше обсуждение было поучительным. Присаживайтесь. Поблагодарив профессора, он сел рядом с Терри Бутом, его товарищем по общежитию, и улыбнувшись ему, стал слушать лекцию профессора о движениях палочки. Он проигнорировал пристальный взгляд сестры, сверлящий его спину. Всё внимание было сосредоточено на профессоре.

***

После урока он снова остался, и профессор Флитвик выглядел довольно-таки счастливым от его решения. — Значит, мои коллеги были правы насчёт ваших языковых навыков, — сказал он мальчику, но, к его удивлению, информация ничуть не удивила мальчика. Вместо этого тот увидел, как мальчик покрутил запястьем, и несколько охранных щитов окружили их, заставив его приподнять бровь. Интересно. Вопреки распространенному мнению, Филиус Флитвик не был наивным и беспечным человеком. Он был холоднее и расчетливее, чем обычные люди, поэтому гоблины считали его представителем своей расы, несмотря на его статус полукровки. — Гоблинское разведывательное подразделение, кажется, так же талантливо, как я слышал, — вместо этого ответил мальчик. — Как бы я ни хотел поболтать, у нас не хватит времени. Можно ли продолжить это после ужина? Флитвик кивнул с довольной улыбкой на лице. Гарри Поттер действительно был необычным ребенком. Он с нетерпением ждал возможности услышать о нём больше. — Конечно, — мальчик в ответ лишь так же покрутил запястьем, и чары исчезли. — Тогда, — сказал он, и его голос звучал более по-детски, — Могу я задать несколько вопросов о невербальной магии?

***

Студент и профессор вместе отправились на обед, по пути беззаботно ведя разговор. В коридорах на них бросали странные взгляды, но они были так увлечены разговором, что им было все равно. Большой Зал был встречен ещё одной странной сценой: профессор и студент глубоко обсуждали, почему волшебникам требовалось использовать палочки. После того, как Гарри подошел к своему столу, он попрощался с полугоблином, пообещав продолжить их разговор в другой раз. Флитвик подошел к главному столу и, сев, начал разговаривать со Спраут. Судя по взглядам, которые они пару раз бросили на Гарри, очевидно, что речь шла о нём. Гарри, проигнорировав заинтересованные взгляды окружающих, обращённые на него, положил в тарелку немного картофельного салата. Наконец, кто-то заговорил. — Чувак, ты только что обсуждал Заклинания с Флитвиком? — спросил Майкл Корнер и Гарри вежливо ему улыбнулся.  — Да, какие-то проблемы? — мальчик уставился на него, но через несколько секунд, встряхнувшись, вновь обратился к Гарри. — Он профессор и у него есть степень магистра чародейства. Чтобы на самом деле вести такую ​​жаркую дискуссию, с таким как профессор… ты что, монстр?! — воскликнул он. Шум привлек внимание, и вскоре к разговору прислушивался весь Дом Райвенкло. Гарри только застенчиво улыбнулся. — Мне всегда нравились чары, и я много о них читал. Особенно о беспалочковой магии, я имею в виду, возможность творить магию, не имея дела с обнаружением. Вот, что мы обсуждали. Пенелопа Клируотер, староста 5-го курса, с интересом подалась вперёд. — А также? — спросила она, желая услышать продолжение. Гарри ухмыльнулся. — Использовать магию с палочкой легче, потому что у нас есть конкретная цель, на которой нужно сосредоточить нашу магию, а палочки сделаны из особого дерева, которое резонирует с магическими ядрами волшебников, — объяснил он, — Итак, теоретически, если мы думаем о части нашего тела как о фокусировании нашей магии, поскольку она связана с нашим магическим ядром, мы можем творить беспалочковую магию. Многие люди казались глубоко задумчивыми, а другие первокурсники были взволнованы. — Итак, даже если мы не имеем к этому никакого отношения, можем ли мы творить беспалочковую магию? — спросил Бут. Гарри кивнул. — Да, магическое родство — это вполне легко, ты можешь овладеть им как обычным магическим навыком. Даже если у тебя нет родства, с большим трудом и правильными инструкциями ты можешь изучить навык, которым хочешь обладать. Сью Ли хмыкнул. — Почему нас этому не учат в классе? — спросил он в пустоту, не обращаясь ни к кому конкретно. — Потому что это всего лишь теория, нет никаких доказательств того, что это может сработать, — раздался голос позади Гарри. Тот подскочил и обернулся. Это был профессор Флитвик. — Профессор! — удивленно вскрикнул он. Флитвик только улыбнулся, продолжив. — Если кто-то достаточно постарается, возможно, это сработает. Кто знает? И в течение всего обеденного перерыва студенты задавали профессору свои вопросы по предмету, увлеченные идеей беспалочковой магии. Другие профессора были удивлены тем, что такое обсуждение происходило в Большом зале и с таким количеством заинтересованных студентов. Обычно им приходилось заставлять своих учеников изучать предметы под угрозой СОВ и ТРИТОНов. Подобной открытой лекции раньше не было. Макгонагалл задумчиво промурлыкала. — Может быть, я могла бы сделать что-то подобное, — прокомментировала она, несколько других профессоров кивнули ее словам. Тем временем, Дамблдор выглядел довольно-таки бледно. Он так много сделал, чтобы ограничить учебную программу для ослабления следующего поколения, а теперь весь его тяжкий труд ни к чему не привёл. Была причина, неизвестная магам Англии, по которой беспалочковая магия больше не входила в программу обучения. Если бы всё больше и больше магов могли делать магию, не имея зависимости от палочек, они стали бы сильнее. Сильнее, чем он хотел, чтобы они были. Слабыми было легче управлять. А чтобы они были слабыми, ему нужно было ограничить получаемую ими информацию и навыки. Но теперь всё рушилось. У него было чутье, что нужно броситься туда и закончить дискуссию, но это запятнало бы его добродушный образ. В конечном итоге, он ничего не мог сделать, кроме как решительно улыбнуться, глядя куда-то в стол и сжав кулаки, пока они не побелели. Гарри ухмыльнулся. Расстраивая Дамблдора, он всегда поднимал себе настроение. Его план удался. Скоро настанет время для следующей фазы. Он не мог дождаться, чтобы увидеть лицо старого козла, когда Правление попросит его восстановить предметы, которым он положил конец, заявив, что они являются Темной Магией. Но для этого ему нужно было поговорить с лордом Малфоем. У него уже кружилась голова.
1054 Нравится 207 Отзывы 503 В сборник
Отзывы (1)