Глава 8. Огонь слепит красотой.
13 января 2021 г., 01:39
Как понять, где верх, если вся твоя жизнь перевернулась вверх дном?
Юнги докуривает сигарету.
Блэквелл для меня теперь закрыт. Домой я вернуться больше не могу. Эта свалка — все, что у меня осталось?
Парень слезает с какой-то разваленной штуки. Он бездумно бродил среди развалин и натыкается на машину. Она выглядит не такой уж и поломанной. Юнги подумал, что можно ее починить и пользоваться. Он открывает капот и сразу определяет, что нужно починить. Парень достает аккумулятор и выкидывает.
Может, я смогу ее починить.
Спустя пару замен деталей, он садится в машину, осматриваясь. Юнги пытается завести машину плоской отверткой.
Блин. Этой штуковине нужно больше любви, чем я могу сейчас предложить. Ну, а пока, может, мне ее слегка приукрасить?
Он прикидывает, что можно добавить в двухместный салон и выходит из машины. Юнги бродит по всей свалке и находит красную лампочку, болванчик (игрушка с двигающейся головой), пиратский флаг, ковер. Он вкрутил лампочку в потолке, положил коврик под ноги, поставил болванчика у лобового стекла и постелил большой флаг на сиденье. Он сел в машину и почувствовал вибрацию телефона.
— Да?
— Мин. Это Джин.
— О. Привет, Джин. Че как?
— Да просто хотел узнать, как дела.
— Правда?
— Нет. Слушай, нам нужно обсудить одно дело. Где можем встретиться?
— Какое? О, типа про наркотики?
— Мин…
— Я тут гуляю по свалке, на севере от города.
— Свалка? Отлично. Оставайся там, я скоро буду.
— Лады. И, Джин… Никаких проблем по мою душу, ничего такого?
— Не знаю. Ты сделал что-то стоящее проблем по твою душу?
— Ты в целом или про между нами?
— Скоро буду.
Юнги убирает телефон.
Пора на заслуженный перекур.
Он держит сигарету и его клонит в сон.
Он открывает глаза. Уже поздний вечер.
Черт! Я что, весь день проспал?
Он осматривается и видит как недалеко горит капот машины, а перед машиной сидит силуэт мужчины. Юнги вылезает из машины и подходит. Где-то вдалеке горит то огромное пламя, которое устроил Хосок.
— Папа?
Юнги садится рядом с отцом, беря палку и втыкая маршмеллоу.
— Прекрасно, не правда ли? Взгляд не отвести.
— Ага.
— Не делай вид, будто он тебя не завораживает.
Они поднимают взгляд. Тот самый пожар, был уже совсем недалеко от них. Все небо было черным.
— Видишь? Тебя настолько к нему тянет, что ты даже не осознаешь опасность.
— Опасность? — Не понимает Юн.
— Огонь слепит нас, прямо как темнота. Вот только темнота слепит отсутствием. Потерей.
— А чем слепит огонь?
— Красотой.
Отец водит рукой перед глазами и в ту же секунду, огонь исчезает за его рукой.
— Но иногда впереди нас ожидает гораздо большая красота.
Юнги смотрит на отца, у которого взгляд направлен наверх и Юнги следует за ним. Небо уже совсем не черное, а ярко фиолетовое, с приливом синего. На нем еще ярче, светят звезды.
— Невероятно.
— Огонь ревнив, Юнги. Он хочет забрать всю красоту себе. Вот почему тебе нужно опасаться.
— Опасаться чего?
— Что обожжешься.
Отец поворачивается к Юнги. Остальная половина его лица покрыта огромным ожогом. Юнги ужасается.
Парень слышит стук стекла. Сигарета в его руке уже давно погасла. Он открывает глаза и усиленно моргает.
— Тебе никто не рассказывал, что нельзя засыпать с зажженной сигаретой? Пожар можешь устроить.
Юнги пугается и поворачивает голову. Хосок улыбается через стекло.
— Ну что… пригласишь войти или как?
— Я люблю катать незнакомых бродяг. Залезай.
— Спасибо. — Хосок обходит машину, осматривая ее и кидает какую-то сумку на багажник. Он садится рядом с Юнги.
— Блин. А ты не сидел без дела.
— Это ерунда. Просто попавшийся на глаза мусор.
— Пиратский флаг? Красная лампочка?
— Ну, я подумал, какое бы говно нас ни ждало впереди, союзники-иллюминаты не повредят.
— Всегда думаешь наперед. Юнги, это потрясающе. Я… я поверить не могу, что ты уже нашел нам машины для побега.
— Есть такая надежда. Но ездит она пока как-то никак.
— Ты разберешься. А пока ты в процессе, еще нам надо деньжат. Чтобы покупать там всякое.
— Ага. Машина и деньги. Еще что закажешь?
— К счастью, нет причин торопиться.
— Правда. Как нет и Блэквелла.
— Вот же блин. Собрание с ректором. Мне так жаль. Не могу поверить, что он правда тебя отчислил.
— Почему бы нет? Зачем оттягивать неизбежное.
— Блэквеллу же хуже. То, что ты меня прикрыл, было просто потрясающе. Не знаю, как тебя благодарить.
— Да пофиг. Ты тоже пытался меня прикрыть.
— Пытался и облажался. Думаю, теперь мы знаем, кто из нас лучше врет.
— Или просто хотел верить именно в мою ложь.
— По крайней мере, Уэллс понятия и не имеет, что с нами вчера на самом деле произошло. Абзац был тот еще.
— Хосок, абзац был не «тот еще». У тебя вчера крыша поехала. О чем ты, блин, думал?
— Я разозлился. Я не ожидал, что весь парк просто возьмет и «пуф». Но ты теперь тоже замешан. Содействующий укрытию преступника. Конечно, если ты не выдашь меня.
— Я не стукач.
— Я лучше отправлюсь в тюрьму, чем в один дом с этим охмурившим маму Херувимом. Утром он объявил, что переезжает к нам.
— О, Юнги, это ужасно. Мне так жаль. Знаешь, что не помешало бы нам обоим? Терапия.
— Терапия?
— Ты начинаешь. Располагайся и поведай мне о своих тревогах. — Хосок указывает на свои колени. Юнги устраивает свои ноги на его коленках и ложится.
— Ну, док… Есть один самотык с усами, который встречается с моей мамой и теперь думает, что будет жить с нами. Как мне остановить его?
— Хм-м. Сложный вопрос. Не уверен, что ты можешь тут что-то поделать.
— Тогда нахрена я с тобой разговариваю?
— Ты не должен опускать руки только потому, что не можешь его остановить. Да начнется сопротивление.
— Ладно…
— Тебе нужно новое прозвище, чтобы отметить врага. Есть чего на уме?
— Мудотчим. Потому что он не в меру чувствительный и считает себя куда более важной шишкой, чем является на деле. А еще он мудак.
— Поэтично. Могу еще предложить вариант «вскотчим».
— Почему «вскотчим»?
— Потому что он каждую ночь залезает на твою маму, как на лестницу.
— Фу!
— И скоро они вскочат на свадебный алтарь.
— Что ты, блин, за психолог такой?
— Прости. Это называется шоковой терапией. Крайне противоречивый метод.
— Меня вытурили из школы, и я не совсем понимаю, что с этим делать.
— Ты имеешь в виду, как справиться с ощущением гнева и разочарования?
— Нет, я имею в виду, как выразить ощущение мощного восторга.
— А-а-ага. Тебе не кажется, что ты слишком уж хорошо принимаешь эту новость?
— Ты мне скажи. Как по мне, я исключительно уравновешенный человек.
— Ставлю свою лицензию психолога, что тебя никто ни разу так не называл.
— Туше, док. Терапевтическое эффект и впрямь наблюдается. Спасибо.
— Всегда приятно покопаться в разуме Мин Юнги.
— А теперь твоя очередь. Открой мне, каково быть сыном самого известного ушлепка Вонджу?
— Паршиво.
— Слишком прямолинейно? Прости, у меня бывает.
— Да не, я просто…ох, я не знаю. — Хосок облокотил свою голову на плечо Юнги. — Мы можем поговорить о чем-нибудь другом?
— Конечно. Я тут немного повозился с этим пикапом. Похоже, у меня появились реальные жизненные навыки, которых я избегал, как огня. Вывод: я еще на шаг ближе к угону машин как призванию.
— Умереть не встать.
— Как думаешь, есть черта, за которой ты столько притворяешься, что уже не имеешь личности?
— Просто ведешь себя так, как хотят окружающие?
— Я считаю тебя личностью.
— Я говорил не о себе. Моего отца на самом деле не существует. Ты видел его в офисе Уэллса. Вся эта сцена была фарсом. А теперь я начинаю думать, что вся моя жизнь — сплошное гонево. Но он еще мой отец. Что мне делать, чтобы не стать в итоге таким же?
— Тебе просто нужен кто-то, кому ты нравишься таким, какой ты есть, и кто не побоится сказать: «Херня это все», — когда надо.
— Дай знать, если найдешь соискателей на вакансию. — Хосок чувствует вибрацию и достает телефон. — Черт. Пора на постановку. Как будто в моей жизни без этого мало драмы.
— Удачи.
— Ты в курсе, что перед выступлением нельзя желать актеру удачи? Это к неудаче.
— Как пожелание удачи может быть к неудаче?
— Ты должен говорить: «Ни пуха ни пера».
— Тупо же.
— Эй, я тут подумал, после выступления мы могли бы чем-нибудь заняться. Только ты и я.
— Какими-то преступными делами?
— Преступно веселыми.
— Я за.
Хосок вылезает из машины.
— Погоди ты сумку забыл.
— Это тебе. Всего наборчик выживальщика для твоей новой жизни в бегах. Осторожней за рулем, Юнги.
Парень улыбается и уходит. Юнги также вылезает и идет к какому-то домику.
— Привет мусорный домик.
Это маленький дом, больше похожий на гараж. Там практически нет крыши, просто доски и пару картонок. Также очень светло и достаточно места. Юнги ставит сумку на деревянный поддон.
Забитая одеждой сумка.
Он переодевается в одежду Хосока. Черные джинсы, черная кофта, а поверх кофты, красная футболка и цепочки.
Парень подходит к трейлеру и из него выходит женщина.
Эту женщину мы видели с отцом Хосока.
Она обернулась и пошла дальше.
— Здоров, Джин! Это Юнги! — Он барабанит по двери. — Чувак, я не знаю секретный пароль. Этот пароль… наркота?
Дверь тут же распахивается.
— Мин! Тащи сюда свою задницу.
— Чувак у тебя тут воняет.
— Заткнись. — Джин садится за руль.
— Тяжелая ночка выдалась, что ли?
— У меня каждая ночка тяжелая. Там где-то сзади валяется записная книжка. Притащи мне ее, лады?
Юнги только открывает дверь в комнату, как тут выбегает щенок.
— Ух! Ой, приветики.
Щенок пытается оттащить парня за ногу.
— Все в порядке, малыш.
— Ах, черт. Помпиду! Иди сюда!
— Помпиду?
— Ты ж мой маленький бандюган.
Юнги все же находит записную книжку и листает пару страниц.
Ох, блин, я в зоне риска.
— Присаживайся.
— Помпиду, да? Суровая кликуха для собаки.
— Она французская.
— А переводится как «крепкий орешек» или что-то такое?
— Я че, похож на человека, который говорит на ебучем французском?
— Ладно, так что это была за женщина?
— Какая женщина?
— Которая выходила из твоего трейлера!
— Ах да, я собирался вас представить. Ее зовут Не-лезь-не-в-свое-блядское-дело.
Хосок захотел бы разузнать побольше. Зуб даю, что смогу убедить Джина, что не будет ничего страшного, если он мне расскажет.
— Чувак, да мне просто интересно. Что за секреты?
— Дурак. Я зарабатываю деньги не тем, что языком чешу.
— Джин, ты же знаешь, что я всех ненавижу. Кому я скажу-то?
— Ну хорош, Мин, мне нужно защищать своих клиентов. Довольные покупатели — основа успешного бизнеса.
— Знаешь… мне тут недавно приснился сон о том, как Вонджу поглотило облако.
— Тебе тоже?
— Видишь? Мы похожи, Джин. Между нами много общего.
— Ну да, наверное. Но чтож ты так завис на этой телке?
— Да ладно тебе, Джин. Это же Вонджу. Мы тут только благодаря сплетням со скуки не вешаемся.
— Я не знаю…
— Джин. Расскажешь, и я уломаю маму приготовить тебе что-нибудь особенное.
— Например?
— Эм…
— Как насчет ее огненного чили?
— Забились.
— Женщина, которую ты видел…зовут Сэра. Она объявилась пару недель назад и теперь доставляет разным людям кучу неприятностей.
— Кому например?
— Не твоего уровня дело, понимаешь?
— Но какие именно неприятности?
— Забудь, Юнги! Надо было мне держать рот на замке.
— Спасибо, что расказал.
— Да ладно. Слышал, что лесопилка сгорела?
— Да…кое-что слышал.
— С ума сойти можно. Ей заправляет мой друг Дэймон, и вчера он потерял целую кучу бабла.
— А ты как? Потерял что-нибудь из-за пожара?
— Нет. Но я, скорее всего, окажусь в том же дерьме, с которым сейчас разбирается Дэймон.
— В последнее время он занимается вещами, которые мне не по нраву, но… Кажется, он уже не так сильно ценит мое мнение, как раньше. Но ладно, нам с тобой есть, что обсудить.
— Те сто семьдесят пять баксов?
— Чего?
— Деньги…которые я тебе должен…
— А, точняк. Понял. Не, на это мне насрать. Погодь, а они у тебя есть?
— Дай мне еще неделю. Сейчас у меня столько нет.
— Интересно, устану ли я когда-нибудь от твоей ереси. Тебе повезло, что ты — меньший из моих проблем. Открой мою записную книжку на последней странице. Там должен упоминаться пацан по имени Дрю. Знаешь его?
— Дрю Норт? Ага, он… Охренеть, это же целая куча бабла.
— Дрю толкает колеса оксидона для Дэймона. Походу, футболисты жрут его как не в себя.
— Ну, думаю, это весьма разумно. Много платят?
— Вперед, Бигфуты. Проблема в том, что Дрю торчит мне косарь и не отвечает на звонки. Знаешь, что с ним творится?
— Нет, я с ним не общаюсь. И вообще с такими, как он.
— Не греби всех под одну гребенку, Мин. В общем, в чем суть. Я везу тебя в Блэквелл. Пойдешь в комнату Дрю, найдешь деньги, а потом встретимся, чтобы я их забрал. Справишься?
— Да, конечно, но что мне за это будет?
— Дурак, ты мне все еще торчишь.
— А если я соглашусь, то мы будем в расчете?
— Ага, и даже лучше. Я отдам тебе десять процентов улова.
— Ладно. Да, хорошо, я согласен.
— Что такое?
— Могут возникнуть трудности. Я не должен находиться в Блэквелле. Меня сегодня отчислили
— Мои поздравления. Но тебе все равно проще туда пробраться, чем мне. Если ты и с этим не справишься, Мин…
На сто долларов ближе к тому, чтобы уехать из Вонджу… Если немного подзаработать и починить машину, мы с Хосоком правда сможем. Сможем навсегда отсюда уехать…
— Я готов.
— Вот и чудно.