Значит, будем спасать мир вместе...

PG-13
Завершён
93
автор
Delorianchik бета
Размер:
151 страница, 25 888 слов, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 24 Отзывы 23 В сборник

Глава 11. Вторая попытка

Настройки
      По команде Куратора агенты отпустили Бетти. Она полетела вниз. Казалось, что шансов на спасение уже нет.       Пятый воспользовался тем, что все отвлеклись на падение Бетти, он быстро вырвался и, начав что-то крутить на портфеле, прыгнул за ней. ^Пятый^       — Держись!       Он протянул ей руку. Она ухватилась за неё. И в последний момент Пятый нажал на кнопку и они телепортировались.

Гостиная. Среда. 8:15. Опять.

^Лютер^       — Апокалипсис через 3 дня. ^Эллисон^       — 3 дня? ^Лютер^       — Так сказал Пятый. ^Клаус^       — Да, он говорил про конец света, помню такое. Только он ничего не говорил про сроки. ^Эллисон^       — А мы можем ему доверять? Если вы не заметили, то он немного сошёл с ума. ^Клаус^       — Да, наш маленький псих. ^Диего^       — Но Бетти тоже говорила про конец света. Они же не могли одновременно сойти с ума? ^Клаус^       — Кстати о ней. Где она? ^Эллисон^       — Может решила, что это её не касается? ^Лютер^       — Когда я звал всех, то не нашёл её. ^Эллисон^       — Ну, ладно, и без неё справимся…

***

      Ваня и Леонард спустились в холл и зашли в гостиную. Ваня увидела, что все разговаривают, и разговор был очень серьёзным. ^Диего^       — О, Ваня. Что ты тут делаешь? ^Ваня^       — Что тут происходит? ^Диего^       — Мы решаем семейные дела. ^Ваня^       — Настолько семейные, что вы не позвали меня?! ^Эллисон^       — Прошу тебя, Ваня, я потом тебе все перескажу… ^Ваня^       — Не утруждай себя, Эллисон. Я всегда была лишней.       Ваня развернулась и ушла. ^Эллисон^       — Ваня, стой!       Но она уже ушла, а за ней вышел Леонард. ^Ваня^       — Пошли отсюда, я больше ни секунды не вынесу рядом с ними. ^Леонард^       — Ой, я забыл наверху куртку. Я мигом!       Он поднялся наверх, затем через пару минут спустился, оделся, и они вышли.

***

      Все продолжили обсуждать конец света. Тут прямо позади них на стол упал Пятый, а на него Бетти. ^Клаус^       — А-а-а-а!       Пятый начал аккуратно вставать, чтобы не уронить Бетти, затем взял её на руки, она была почти без сил.       Все посмотрели на него. Он был весь в крови, в царапинах, а на руках у него лежала Бетти. Её регенерация до сих пор не сработала, и она продолжала терять кровь. Все просто замерли, не зная, что делать и куда бежать. ^Пятый^       — БЫСТРЕЕ! ПОМОГИТЕ! ЧЕГО ВСТАЛИ?!       Всех как будто бы одновременно ударило током. Они начали помогать Пятому.       Пятый положил её на кровать. ^Пятый^       — Всё будет нормально, слышишь?       Бетти просто кивнула. ^Эллисон^       — Что случилось? Где вы были? ^Диего^       — Тебе не кажется, что сейчас не лучшее время задавать вопросы? ^Лютер^       — Да, сейчас нужно помочь ей!       Клаус принёс аптечку, и Лютер принялся обрабатывать рану. Пятый же сидел на стуле и держал её за руку всё это время. Бетти перевязали. Она уже чувствовала себя лучше, и регенерация начала понемногу срабатывать. ^Бетти^       — Пятый?!       Пятый рухнул со стула. Его рана от ножа все еще продолжала кровоточить. Эллисон и Диего присели рядом с ним. ^Диего^       — Пятый! Ты меня слышишь? ^Эллисон^       — Пятый!       Эллисон задрала его рубашку. ^Эллисон^       — О Господи, Пятый! Почему ты молчал?! ^Бетти^       — Пятый! ^Пятый^       — Нужно предотвратить апокалип…сис…       И он отключился…       Лютер взял его на руки и отнёс его в другую комнату. Эллисон и Диего пошли с ним. В комнате с Бетти остался только Клаус. ^Клаус^       — Ты главное не волнуйся, всё будет хорошо… ^Бетти^       — Угу. ^Клаус^       — Ну.....Я конечно понимаю, может я не вовремя, но… может ты скажешь, что произошло? ^Бетти^       — Да, конечно…       Она начала рассказывать ему, что произошло час назад. ^Бетти^       — И вот меня отпускают, и я начинаю падать вниз. Я думала, что всё, мне конец. Но Пятый прыгнул за мной, схватил меня за руку, и мы переместились сюда. ^Клаус^       — Ну и приключение… Главное, что живы остались! ^Бетти^       — Да уж…       В комнату зашла Эллисон. ^Бетти^       — Как он?! ^Эллисон^       — Не беспокойся, жить будет.       Бетти это не сильно успокоило, она хотела увидеть его. Она начала вставать. ^Эллисон^       — Ты куда? ^Бетти^       — Я к нему, я хочу его увидеть.       Она встала и вышла из комнаты. ^Бетти^       — А в какой он комнате? ^Эллисон^       — У Диего.       Бетти направилась туда. Когда она зашла, то увидела Пятого, который лежал на кровати Диего с перевязанным боком. Так же в комнате находились Лютер и Диего.

***

      Бетти зашла в комнату. Пятый, услышав её шаги, повернулся в её сторону. ^Пятый^       — Бетти? Ты почему не отдыхаешь?       Бетти подошла к нему и присела у кровати. ^Лютер^       — Пойдем, Диего. Им нужно поговорить. ^Диего^       — Мы будем ждать вас в гостиной.       И они вышли. ^Бетти^       — Ты как? ^Пятый^       — Бывало и хуже…       Повисла неловкая тишина. ^Пятый^       — Прости меня. ^Бетти^       — За что? ^Пятый^       — Да за всё это… За то, что не рассказал план, подставил тебя и ещё чуть не угробил. А потом по своей тупости загнал нас в ловушку. ^Бетти^       — Прекрати. Я не виню тебя в том, что ты хотел защитить свою семью. И ты не виноват в том, что случилось на крыше… ^Пятый^       — Всё равно, я виноват… ^Бетти^       — Я так не думаю… Кстати, я хотела тебя спросить. ^Пятый^       — Да? ^Бетти^       — Там, на крыше, я думала ты… Ты… ^Пятый^       — Я никогда не променяю тебя…       Бетти замерла, а Пятый сел и подвинулся ближе к ней. ^Пятый^       — За все эти годы, ты стала самым близким для меня человеком, я ни за что не допустил бы, чтобы ты умерла… Я бы просто не пережил бы этого.       Он обнял её и прижал ближе к себе. Она обняла его в ответ… ^Пятый^       — Если бы я умел перемещаться во времени, то мы бы могли переместиться назад и начать сначала, но… ^Бетти^       — Погоди, что значит «если бы»? Ты же умеешь делать это, это твоя суперспособность, забыл? ^Пятый^       — Последний раз, когда я это сделал, мы застряли в апокалипсисе, а потом 45 лет убивали людей. ^Бетти^       — Хм… Помнишь, ты рассказывал про то, как ты убежал из дома? ^Пятый^       — Да, и? ^Бетти^       — Ты сказал мне фразу твоего отца: «Скачок в пространстве – мелочь, по сравнению с путешествием во времени. Одно – словно скользить по льду, другое – слепо нырять в глубины ледяных вод, чтобы затем вернуться к истокам.» ^Пятый^       — Ну? ^Бетти^       — Мне кажется, он имел в виду, что тебе нужно начать с простого. Не с 10-летий, а, например, с секунд. ^Пятый^       — С секунд? ^Бетти^       — Да. ^Пятый^       — Я подумаю над этим.

***

      Пятый и Бетти спустились вниз к остальным. ^Пятый^       — Итак, апокалипсис через 3 дня. Времени мало, поэтому действовать нужно быстро. Чтобы остановить апокалипсис, мы должны объединиться, поэтому засовываем все свои проблемы в одно место. Сейчас у нас только одна задача. И первым делом…       Он достал из кармана бумажку. ^Пятый^       — Найдем этого человека. ^Эллисон^       — Дай-ка!       Пятый дал ей бумажку и она начала читать. ^Эллисон^       — Харольд Дженкинс? ^Лютер^       — Кто это? ^Пятый^       — Это мы и должны выяснить! ^Диего^       — Ну, так чего же мы ждём? ^Бетти^       — И так, кто идёт с нами? ^Клаус^       — Не я, мне как-то не хорошо… ^Диего^       — Я иду, возьмём машину. ^Элисон^       — Я с вами! ^Пятый^       — Лютер?! ^Лютер^       — Я останусь и поищу мои отчёты с луны. Я думаю, что папа не зря отправил меня туда, тут должна быть связь. ^Пятый^       — Ты не о том думаешь, Лютер. ^Эллисон^       — Ладно, оставайся. Пойдёмте, не будем терять время. ^Бетти^       — Да.       Они сели в машину. Диего и Пятый сели вперёд, а Бетти с Эллисон назад. Диего завёл машину и они поехали к полицейскому участку. ^Пятый^       — И зачем мы сюда приехали? ^Диего^       — Здесь работает мой друг, он даст нам дело по Харольду Дженкинсу. Возможно это тот самый. Оставайтесь здесь.       Диего вышел из машины. ^Эллисон^       — Может тоже выйдем, мне нужно позвонить Ване… ^Бетти^       — Пойдём.       Они вышли, Пятый не захотел сидеть один, поэтому пошёл за ними.       Эллисон набрала номер, пошли гудки и в конце… Автоответчик. Эллисон решила оставить сообщение. ^Эллисон^       — Ваня. Привет, это Эллисон. Ты прости, что так получилось, я просто хотела быть хорошей сестрой и с треском провалилась. Перезвони как сможешь. Люблю тебя, сестрёнка…       И она повесила трубку. Тут вернулся Диего. ^Диего^       — Вуаля!       Он протянул папку. Эллисон взяла её и открыла. И когда она увидела фотографию… ^Эллисон^       — О боже… ^Бетти^       — Что?! ^Эллисон^       — Харольд Дженкинс – это Леонард Пибоди! ^Диего^       — Погоди, ты хочешь сказать… ^Эллисон^       — Да, это тот, кто приходил с Ваней сегодня утром. ^Пятый^       — Там есть адрес? ^Эллисон^       — Да. ^Пятый^       — Отлично. Едем.       Они сели обратно в машину.

***

      Вскоре они добрались до места. Диего и Эллисон ушли вперёд. Бетти шла с Пятым и заметила, что он хромает. ^Бетти^       — Ты в порядке? Может стоило оставить тебя дома? ^Пятый^       — Я в норме.       Они дошли до входа. Эллисон пошла куда-то за дом. ^Диего^       — Я выбью дверь. ^Бетти^       — Диего, всё можно сделать гораздо проще.       Она взяла его за руку, и они вместе прошли сквозь дверь. Затем к ним переместился Пятый и пришла Эллисон. ^Диего^       — Это очень странно… ^Бетти^       — Обращайся. ^Диего^       — Так, давайте разделимся, если нужна будет помощь, то кричите.       Все разошлись по разным углам. Эллисон поднялась наверх и заметила в потолке дверь, ведущую на чердак. Она открыла ее и забралась наверх. ^Эллисон^       — Ребят, идите сюда.       Все пришли к ней и ужаснулась от увиденного. Повсюду висели плакаты и комиксы с Академией Амбрелла, а на столе стояли фигурки. ^Эллисон^       — Смотрите, у нас у всех глаза выколоты. ^Бетти^       — Боже… ^Диего^       — Ну, походу это наш Харольд. И походу он псих. ^Эллисон^       — Получается ему не нужна Ваня, ему нужны мы.       Тут сзади послышался грохот, все обернулись и увидели Пятого, который лежал на полу. ^Бетти^       — Пятый?!       Она присела к нему и увидела кровь. ^Бетти^       — Его рана открылась.       Диего взял его на руки ^Диего^       — Так, быстро в Академию.       Все вышли, сели в машину и уехали. В Академии. ^Элисон^       — Так, давай аккуратно. Бетти, принеси аптечку.       Бетти побежала наверх, взяла аптечку и вернулась. Эллисон вновь обработала рану и закончила её. ^Эллисон^       — Всё. ^Пятый^       — Нам нужно продолжать… ^Бетти^       — Нет, тебе надо отдохнуть. ^Пятый^       — Идите без меня. ^Эллисон^       — Но, Пятый, мы не справимся без тебя! ^Пятый^       — С вами будет Бетти. ^Диего^       — Он прав, нельзя терять время, пошлите.       Эллисон, Диего и Бетти вышли из дома. ^Бетти^       — Эллисон, там был еще какой-нибудь адрес? ^Эллисон^       — Да, там был адрес дома его бабушки. ^Бетти^       — Супер, нам нужно туда. ^Диего^       — И походу без меня. ^Элисон^       — В смысле? ^Диего^       — За мной приехала полиция, они думают, что я замешан в убийстве, но это не так. ^Элисон^       — Ладно, я тебе верю. ^Диего^       — Идите, быстрее!       Эллисон и Бетти ушли. Бетти ещё раз оглянулась на поселок, наблюдая, как арестовывают Диего…

***

^Ваня^       — Вау, вот это дом! ^Леонард – Харольд^       — Да, это дом моей бабушки. Это отличное место, чтобы разобраться с твоими способностями. ^Ваня^       — Леонард, у меня нет способностей, а даже если есть… То это трудно принять… ^Леонард – Харольд^       — Тебе нужно просто сконцентрироваться. Идём. ^Ваня^       — Куда? ^Леонард – Харольд^       — Увидишь.       Они вышли на улицу и подошли к пристани у озера. ^Леонард^       — Попробуй приблизить вон ту лодку.       Он указал рукой на лодку, которая находилась по середине озера. ^Ваня^       — Я не смогу, я не понимаю, как это сделать. ^Леонард-Харольд^       — Ваня, просто попробуй, сконцентрируйся! ^Ваня^       — Но что мне делать, смотреть на него или делать что-то руками или… ^Леонард-Харольд^       — Есть только один способ выяснить, давай.       Ваня начала пристально смотреть на лодку, направлять на неё руки, но в конечном итоге ничего не вышло. ^Ваня^       — Ха-ха-ха-х! ^Леонард – Харольд^       — Что смешного? ^Ваня^       — Просто, я чувствую себя глупо. Не представляю, что ощущают мои братья и сестра, когда делают всё это. Ведь это испортило им жизнь… ^Леонард – Харольд^       — Они все просто лицемерные уроды… Ну, по твоим словам. Ты не испортишь себе этим жизнь, поверь мне. Твоя суперсила удивительна! ^Ваня^       — Так вот, что тебя интересует. ^Леонард – Харольд^       — Нет, то есть… Ладно, ты наверное очень устала, пойдём отдохнём, а потом сходим и поужинаем вместе, я знаю отличное место. ^Ваня^       — Ну, ладно…       И они вернулись в дом.
Примечания:
93 Нравится 24 Отзывы 23 В сборник