***
Однако настоящие трудности ожидали впереди.И было их целых шесть.Шесть рыжих несдержанных трудностей.И звались они Уизли. Они встретились случайно в кафе-мороженом Флориана Фортескью. В тот жаркий летний день 1994 года Сириус пригласил близнецов и Касси на прогулку в Косой переулок–отдохнуть и повеселиться. —Я достал отличные билеты на Чемпионат мира по квидиччу. Он пройдёт в конце месяца, —тут крёстный повернулся к сидевшей рядом Кассиопее. —Ты пойдёшь? У меня есть ещё один билет. —Да, конечно, я не разу ещё не была на матчах по квиддичу, —призналась она. Сириус шокировано округлил глаза и покачал головой. —Это, конечно, не дело.Но ничего мы это исправим. Крёстный с нежностью посмотрел в глаза спутнице.Гарри и Габи переглянулись и широко улыбнулись друг другу. —Мне кажется, они уже всё знают, —прошептал на ухо Кассиопее Сириус. —Ничего страшного в этом не вижу, —также шёпотом сказала она. Как только жара спала Сириус и его спутники хотели было уходить, но тут услышали громкий крик —Гарри! Гарри! Гарри!!! Все в кафе разом обернулись.Рыжее семейство, переругиваясь между собой, вошло в заведение.Во главе всей этой процессии была матриарх семейства Уизли-Молли. За ней шёл Артур с Фредом и Джорджем, по бокам Перси, Рон и Джинни. Сириус, успевший расплатиться, вместе с близнецами и Кассиопеей настороженно оглянулись.Кольцо главы рода блестело в лучах солнца. Молли и Артур покосились на него. —Гарри, Габи, вы в курсе, что вас обыскались все в Министерстве? —Артур вопросительно посмотрел на близнецов.—Где вы были два месяца? Почему не появлялись у Дурслей? Близнецы переглянулись.Никто не знал, что ответить. —Потому что они были у меня, Артур,—спокойно произнёс Блэк.—Я их магический опекун. Сириус протянул ему бумагу. —Более того, я стал лордом Блэком и ввёл близнецов в Род. Лицо Молли и Артура перекосились от гнева.Кассиопея вопросительно посмотрела сначала на близнецов, потом на Сириуса. —Ты ведь мог поступить по другому. Детям было лучше под опекой Дамблдора с Дурслями.Я не думаю, что у тебя, Сириус, хватит сил защитить их От-Сами-Знаете-Кого.—Молли горделиво подняла голову вверх. Блэк нарочито громко рассмеялся. —Эти Дурсли– это худшее, что могло случиться с близнецами.Я вообще удивлён, что они ещё не возненавидели магглов после них.А подождите,кто их отправил к ним? Дамблдор.А что касается, Тёмного Лорда, друзья, он мёртв и мёртв давно, так что не будите лихо, пока оно тихо. Сириус и его спутники встали со своих мест и вышли из кафе. Молли и Артур злобно смотрели им в след.***
—Нам предстоит небольшая прогулка, — громогласно объявил после завтрака крёстный,—в ходе которой очень важно не привлекать лишнего внимания магглов.Нельзя допустить, чтобы Статут о Секретности был нарушен...Это понятно?Думаю,что да..,—и поджав губу обвёл близнецов с Кассиопеей внимательным взглядом,таким образом проверяя достаточно ли по маггловски они выглядят и не вызовут ли их толстовки,джинсы и мартинсы—а именно в это они и были одеты—каких-либо подозрений.Но ничего. Они с Гарри выглядели как обычные маггловские подростки.Выпусти их в Лондон— никто и не поймёт,что они волшебники и не просто волшебники, а одни из самых известных на островах,ведь выглядели они как магглы.Самые обыкновенные. —Сойдёт,—махнула рукой Кассиопея, после чего Сириус взяв их с Гарри за руки аппорировал. Через несколько секунд они оказались в какой-то лесистой местности.Было прохладно, на горизонте справа неясная зеленая полоска предвещала близкий рассвет.Сириус, близнецы и его девушка пробирались через чащу в поисках портала. —Ближайший от нас — на вершине Стотсхед Хилл, —объяснил им Блэк, показывая на чёрный бугор впереди за деревней Оттери-Сент-Кэчпоул. —Недалеко, кстати, живут Уизли.Так что у нас есть возможность встретиться с ними, —сквозь зубы сказала Габриэль. Сириус кивнул.Дальше они шли по темному, влажному проселку, ведущему в деревню; тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, забрезжило, чернильный мрак сменила темная синева. У Габи замерзли руки и ноги—тёплая парка и мартинсы совсем не помогали.Кассиопея же то и дело посматривала на часы. Скоро начался подъем на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало; ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в легких резь, мышцы стало сводить, еще немного, и Габи совсем выбьется из сил. Но вот наконец путники вышли на ровную площадку. —Ищите портал внимательно.Он может быть где угодно, —сказал им Сириус. Компания разбрелась в разные стороны.Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком: — Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его! В этот момент Габриэль услышала, как Сириус тихо матернулся. —Уизли здесь, —у лорда Блэка было такое лицо как будто ему предложили обменять именье Блэков на Нору Уизли. —Сириус, успокойся и не поддавайся на их провокации.Ты прекрасный крёстный отец.Дети тебя так любят.—поддержала его Касси. —Да, ты права, идёмте, —компания сделала шаг навстречу Уизли. — Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку.Все остальные последовали за ним. —Лорд Блэк, —Амос обернулся и учтиво поклонился, —я полагаю это ваши… —Дети, —продолжил за него Сириус Блэк, —Гарри Джеймс Поттер-Блэк и Габриэль Мари Поттер-Блэк.А эта обворожительная особа, —Сириус посмотрел на Кассиопею, —моя девушка Кассиопея Гилберт. —Рад со всеми познакомиться.Это мой сын Седрик, —представил он его. Седрик Диггори — статный юноша лет семнадцати — был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу. — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Сириуса. Он только холодно кивнул — все еще не простил Седрику свидание с Габриэль в минувшем году. — Амос! —Мистер Уизли вновь окликнул его. Тот снова обернулся к нему вместе с Седриком и остальной компанией. —Сириус! —Артур был явно зол на Блэка, но плохо это скрывал. Сириус уже подумал что-то ответить Артуру, как вдруг тот радостно затараторил, держа Амоса за руку. — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. Все закивали.Артур Уизли же явно был рад тому, что теперь Диггори обратили на него внимание. —Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика. —Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живем вон там, за той деревней. —А вы? Лорд Блэк? —Нет, мы аппарировали с Гриммо 12,—ответил лорд Блэк.—А поднялись мы рано от того, что я стал ранней пташкой.Встаю и радуюсь каждому новому дню. Артур злобно взглянул на Сириуса.Тот лишь хмыкнул и состроил рожицу, однако в его взгляде читалось одно «Не посадите вы меня больше в Азкабан.» —Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию… Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне еще повезло…— Он добродушно оглядел братьев Уизли, Гермиону и Джинни. — Это все твои, Артур? —Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Гермиона, приятельница Рона и Гарри. —Мерлин мой! —Амос Диггори с широко раскрытыми повернулся к Гарри.—Гарри Поттер?! — М-м-м… да, — сказал Гарри. Он уже привык, что при встрече с ним люди с любопытством таращатся на его шрам, но все равно чувствовал себя неловко. — Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году… Я еще ему сказал: «Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам… Ты победил Гарри Поттера!» Гарри не знал, что ответить, Сириус сжал кулаки, а Седрик слегка смутился. —Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай. —Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос. —Кажется, уже пора. — прервал их мистер Уизли,бросив взгяд на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь еще подойдет? —Нет… Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори.— А больше тут никто не живет из наших. —Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута… Приготовились. Сириус посмотрел на Гарри, Габриэль и Кассиопею. — Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем. Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори. Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова. И Габи вдруг подумала, какой странной показалась бы эта сцена случайно забредшему сюда магглу. Больше десяти человек, из них трое взрослых мужчин и молодая женщина, вцепились в старый, драный башмак и чего-то ждут в рассветном сумраке…никак сбежавшие из психбольницы пациенты. — Три…— шепнул Сириус, одним глазом косясь на часы. — Два… Один… Свершилось! Габи словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа и слева — Гарри и Гермиона плечом к плечу; всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту… Ноги вдруг врезались в землю, на неё налетел Гарри, и оба упали; башмак с глухим стуком шлепнулся возле самой головы Габи.***
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно — их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки — кто приделал печную трубу, кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер. На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа. Малфои Была даже трехэтажная палатка с несколькими башенками, а еще немного дальше — конструкция с палисадником, прудиком для купания птиц, солнечными часами и фонтаном. Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: «Блэки». Габриэль оглянулась и поняла, что участок был рядом с участком Уизли. —Классное соседство у нас будет, —подумала Габриэль. —Да, уж, —подтвердил Том,положа ей руку на плечо. Девушка чуть с ужасом не отпрыгнула.Прикосновение Тома было тёплым, очень тёплым, как и у любого нормального человека. Это пугало. Сириус в это время любовался результатами своей работы.Палатка стояла ровно и выглядела просто чудесно. —Вам помочь соседи? —поинтересовался Сириус. —Не надо, —злобно ответил, пытавшийся вбить колышек, Артур.***
— Сто тысяч мест, —начал объяснять им Сириус,пока— Я слышал, что по заданию Министерства здесь целый год трудились пятьсот человек. Маглоотталкивающие чары тут на каждом дюйме. Весь год, как только магглы оказывались где-то поблизости, они вдруг вспоминали о каком-нибудь неотложном деле, и им приходилось срочно убираться восвояся, благослови нас Мэрлин , — добавил он нежно, направляясь к ближайшему входу уже окруженному шумной толпой колдуний и волшебников. — Первоклассные места! — заметила колдунья из Министерства, проверяя у них билеты. — Верхняя ложа! Прямо по лестнице, лорд Блэк и наверх. Лестницы на стадионе были выстланы ярко-пурпурными коврами. Вся компания пробиралась наверх вместе с толпами болельщиков, которые постепенно рассаживались по трибунам справа и слева от них. Сириус вел своих подопечных все выше и выше; наконец они поднялись на самый верх лестницы и очутились в маленькой ложе на высшей точке стадиона, расположенной как раз на середине между голевыми шестами. Тут в два ряда стояли примерно двадцать пурпурно-золоченых кресел, и Габи, пройдя к передним местам вместе с Блэком, взглянула вниз и увидела фантастическую картину, которую никогда не смог бы даже вообразить. Сто тысяч колдуний и волшебников занимали места, расположенные ярусами, поднимающимися вокруг длинной овальной арены. Все вокруг было залито таинственным золотым светом, который, казалось, излучал сам стадион. С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояло по три пятидесятифутовых шеста с кольцами, а прямо напротив, как раз на уровне глаз Гарри, было исполинское черное табло — по нему бежали золотые надписи, будто невидимая рука быстро писала и затем стирала написанное — это были светящиеся рекламные объявления. «Синяя Муха» — метла для всей семьи — безопасно, надежно, со встроенной противоугонной сигнализацией… Миссис Скоур — всеобъемлющее магическое устранение неприятностей — без скандалов и огорчений… Праздничные наряды от «Колдовской Моды» — Лондон, Париж, Хогсмид…» Габи оторвалась от рекламных строчек и оглянулась: кто же еще будет с ними в ложе? Пока что она была пуста.В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми; пришли Уизли.Артур Уизли пожимал руки каким-то, судя по виду, очень важным волшебникам. Перси вскакивал так часто, словно пытался усидеть на еже.Когда появился Министр магии Корнелиус Фадж, Перси отвесил такой глубокий поклон, что с него упали и разбились очки. Страшно сконфузившись, он восстановил их волшебной палочкой и дальше уже предпочитал оставаться на своем месте, бросая ревнивые взгляды на брата Габи, которого Фадж приветствовал как старого друга. Им уже доводилось встречаться прежде, и Фадж, пожал ему руку в отеческой манере, поинтересовался, как у него дела, и представил его окружавшим министра волшебникам. — Гарри Поттер, вы понимаете, — громко втолковывал он болгарскому министру магии, который был одет в роскошную, черного бархата с золотом мантию и, похоже, не понимал ни слова по-английски. — Гарри Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Мальчик, который одолел Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это… Тут болгарский волшебник вдруг обратил внимание на шрам Гарри и что-то быстро и взволнованно затараторил, указывая на него. — Так я и знал, что этим кончится, — устало сказал Фадж Гарри и посмотрел на Габи. — Ну не силен я в языках… В таких случаях мне нужен Барти Крауч .. Тоже недурно, эти болгарские парни так и норовят выпросить все лучшие места… а вот и Люциус! И действительно, вдоль кресел второго ряда к трем свободным местам как раз позади мистера Уизли пробирался не кто иной, как Люциус Малфой с сыном Драко и женщиной, была матерью Драко. Её брат и Драко Малфой стали врагами с самой первой поездки в Хогвартс. Бледный паренек с заостренным лицом и бесцветно-белыми волосами, Драко необычайно походил на отца. Его мать тоже была блондинкой — высокая и стройная, она была бы довольно мила, если бы на ее лице не присутствовало постоянно такое выражение, будто ей в нос непрестанно лезет какой-то мерзкий запах. — А, Фадж! — произнес мистер Малфой, подходя к министру и протягивая руку. — Как дела? По-моему, ты еще незнаком с моей женой Нарциссой? И с нашим сыном Драко? — Добрый вечер, добрый вечер! — Фадж улыбнулся и поклонился миссис Малфой. — А мне позвольте представить вам мистера Обланск… Обалонск… мистера… короче, он болгарский министр магии и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь. —Obalonskogo, —совершенно спокойно произнесла Габи. —Мисс Поттер,какой приятный сюрприз, —Нарцисса Малфой, сурово поджав губы,обвела её внимательным взглядом,обратив особое внимание на тёмно-зеленую парку и чёрные мартинсы–совсем не свойственные для молодой девушки из благочестивой семьи.—Сириус… —Уже леди Поттер-Блэк, —поправила её Габи. Миссис Малфой еле слышно хмыкнула. —Лорд Блэк! —чуть ли не взвизгнул Фадж.—Примите мои извинения.Ещё раз.И давайте посмотрим, кто тут у нас еще? С Артуром Уизли вы знакомы, я полагаю?А вы,мистер Малфой? Это был напряженный момент. Мистер Уизли и мистер Малфой с презрением посмотрели друг на друга, и Габи живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой. Холодные серые глаза Малфоя скользнули по мистеру Уизли и затем обежали весь ряд. — Боже правый, Артур, — негромко произнес он, — что же тебе пришлось продать, чтобы достать места в верхней ложе? Уверен, ты за весь свой дом столько бы не выручил. Сириус едко усмехнулся и прошептал. Габи тихо хмыкнула —Интересно, чем дело кончится? Фадж, не слышавший этих слов, говорил: —Люциус на днях сделал очень щедрое пожертвование больнице святого Мунго, где лечат магические травмы и болезни, Артур, так что здесь он в качестве моего гостя. —Как… как мило! — промолвил мистер Уизли с натянутой улыбкой. А в следующий момент в ложу ворвался Людо Бэгмен.Главный по магическим играм в Великобритании. — Сонорус! И с этого мгновения его голос превратился в громовой рев, заполнивший до предела забитый стадион.Этот голос раскатывался над ними, отдаваясь в каждом уголке трибун. — Леди и джентльмены! Добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго Чемпионата мира по квиддичу! Зрители разразились криками и аплодисментами.Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов. С гигантского табло напротив сгинуло последнее объявление — Берти Боттс еще успел посулить небывалые ощущения от каждой конфетки своего драже, — и зажглись слова: БОЛГАРИЯ — НОЛЬ, ИРЛАНДИЯ — НОЛЬ. — А теперь без долгих предисловий позвольте представить вам… Талисманы болгарской сборной! Правая часть трибун — сплошь в красных флагах — одобряюще заревела. —Интересно, что же они привезли? — сказал Сириус, наклоняясь вперед. — Вейлы. На арену в это время выбежала сотня женщин — самых прекрасных женщин.Вейлы пустились в пляс, и,казалось,разум всех мужчин одним махом абсолютно и блаженно опустел.Им казалось,что если они перестанут танцевать, неминуемо произойдет нечто ужасное. А вейлы отплясывали все быстрее, все зажигательней, и дикие, бесформенные образы закружились в распаленном танце.Казалось, будто вся мужская аудитория хочет выпрыгнуть из ложи на арену? Или придумать что-нибудь покруче. —А теперь, — загрохотал голос Людо Бэгмена, — в знак приветствия поднимем наши волшебные палочки… Перед нами талисманы сборной Ирландии! В следующую секунду нечто похожее на громадную зелено-золотую комету влетело на стадион. Сделав круг, она распалась на две поменьше, каждая из которых со свистом понеслась к голевым шестам. Связывая два пылающих шара, над полем неожиданно аркой встала радуга. Бесчисленные зрители дружно издали громогласное «о-о-о-ох» и «а-а-а-ах», глядя на этот фейерверк. Радуга угасла, светящиеся шары вновь соединились и слились, образовав на этот раз исполинский мерцающий трилистник, который взмыл в небо, завис над стадионом, и из него хлынуло нечто наподобие золотого дождя. — Классно! — воскликнул сидевший рядом с отцом Рон Уизли, когда трилистник воспарил над их головами и из него посыпались тяжелые золотые монеты, отскакивая от кресел. Присмотревшись, Габи разобрала, что летающее чудо составляли тысячи крохотных бородатых человечков в красных камзолах, каждый из которых нес по маленькой золотой или зеленой лампе.Лепреконы. —Лепреконы! — попыталась перекричать громовые аплодисменты толпы Касси. Многие еще рыскали и толкались под креслами, собирая золото. Фальшивое золото. —Это тебе! — радостно пропыхтел Рон, насыпая Гарри полные ладони золотых монет. — За омнинокль! Теперь тебе придется делать мне рождественский подарок, ха! Величественный трилистник распался, лепреконы опустились на поле — на противоположную сторону от вейл — и, скрестив ноги, расселись, чтобы смотреть матч. — А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем — болгарская национальная сборная по квиддичу! Представляю вам — Димитров! Фигура в красных одеждах, на метле, двигающаяся с такой быстротой, что казалась размытой, вылетела на поле из дальнего нижнего входа под сумасшедшие аплодисменты болгарских болельщиков. — Иванова!—подлетел второй игрок в красной мантии. — Зогров! Левски! Волчанов! Волков! И-и-и-и-и-и — Крам! — Вот он, вот он! — завопил Уизли, уставившись на Крама в омнинокль. Гарри, торопясь, настроил свой. Виктор Крам был очень высок, накачен и почти полностью бритый. С трудом верилось, что ему всего восемнадцать. — А сейчас, прошу вас, встречаем ирландскую национальную сборную! — надсаживался Бэгмен. — Представляю: Конолли! Райан! Трой! Маллет! Моран! Куигли! И-и-и-и-и — Линч! Семь зеленых вихрей вырвались на поле.Габи лихорадочно крутила регулятор на боку своего омнинокля и замедлила движение игроков до такой степени, что могла прочитать слова «Молния» на каждом помеле и видеть их имена, серебром вышитые на спинах. — А также из самого Египта — наш судья, почетный председатель Международной ассоциации квиддича, Хасан Мустафа! Маленький и тощий волшебник, совершенно лысый, но зато с усами, которым позавидовал бы даже дядя Вернон, одетый в мантию цвета чистого золота под стать стадиону, вышел на поле. В одной руке он нес солидных размеров плетеную корзину, в другой — метлу, из-под усов торчал серебряный свисток. Габи вернула скоростной регулятор омнинокля к норме и внимательно наблюдала, как Мустафа взобрался на метлу и откинул крышку корзины — в воздух взвились четыре шара: малиновый квоффл, два черных бладжера и — девушка увидела его на краткий миг, прежде чем он скрылся из глаз — крошечный крылатый золотой снитч. Пронзительно свистнув, Мустафа взлетел вслед за шарами. — На-а-а-ачинаем! — взвыл Бэгмен. — Это Маллет! Трой! Моран! Димитров! Снова Маллет! Трой! Левски! Моран! Такого квиддича Габи еще не видела. Она никогда с такой силой прижимала омнинокль к глазам. Скорость игроков была невероятной — охотники перебрасывали друг другу квоффл так быстро, что Бэгмен едва успевал называть их имена. — Трой открывает счет! — взревел Бэгмен, и стадион задрожал от грома оваций и криков восторга. — Десять — ноль в пользу Ирландии! Габи торопливо взглянула поверх омнинокля и увидел, что лепреконы, наблюдавшие за игрой из-за боковой линии, вновь поднялись в воздух и образовали гигантский мерцающий трилистник. С другой стороны арены на них мрачно смотрели вейлы. Габи достаточно разбиралась в квиддиче, чтобы оценить великолепие ирландских охотников. Они действовали как единое целое и, похоже, читали мысли друг друга, перестраиваясь в воздухе; розетка на груди Гарри непрерывно выкрикивала их имена: «Трой — Маллет — Моран!». В течение десяти минут Ирландия забила еще дважды, упрочив свое лидерство до тридцати — ноль, чем вызвала шквал оглушительного рева и аплодисментов со стороны украшенных зеленым болельщиков. Игра пошла еще быстрее, но стала жестче. Волков и Волчанов, болгарские загонщики, лупили по бладжерам со всей свирепостью, целя в ирландских охотников, и старались помешать им применить их коронные приемы; два раза болгары были отброшены, но вот наконец Иванова сумела прорвать оборону противника, обыграла вратаря Райана и забила первый болгарский гол. — Заткните уши пальцами! — рявкнул Сириус, когда вейлы вновь затанцевали, отмечая такую радость. Брат Габи еще вдобавок закрыл глаза — он хотел сохранить ясное сознание для игры. Спустя несколько секунд он отважился взглянуть на поле — вейлы уже остановились и Болгария вновь владела квоффлом. — Димитров! Левски! Димитров! Иванова! Вот это да! — кричал Бэгмен. Сто тысяч волшебников и колдуний затаили дыхание, когда двое ловцов — Крам и Линч — спикировали прямо через кучу охотников на такой скорости, что, казалось, они просто спрыгнули с самолета без парашютов.Габи следила за их полетом в омнинокль, пытаясь разглядеть, где же снитч… —Они разобьются! — ахнула сидевшая рядом Гермиона. Она оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком, слышным по всему стадиону. С ирландских трибун раздался чудовищный стон. — Вот дурачок! — покачал головой Уизли. — Это же был обманный ход Крама! — Тайм-аут! — объявил Бэгмен. — Подождем, пока прибывшие на поле медики обследуют Эйдана Линча! — С ним все будет в порядке, он только слегка зацепил землю! — один из старших Уизли успокаивал Джинни, которая испуганно высунулась за барьер ложи. — Чего Крам, собственно, и добивался… Габи поспешно нажала кнопки «повтора» и «синхронного комментария» на омнинокле и припала к окулярам. Крам и Линч уже замедленно вновь пикировали на поле. Поверх изображения вспыхнул комментарий: «Финт Вронского — опасное отвлечение ловца». Перед ним было лицо Крама, искаженное от напряжения, когда он точно в нужный миг вышел из падения, в то время как Линч врезался в покрытие. Габи поняла — Крам вовсе и не гнался за снитчем, он просто хотел заставить Линча последовать за собой.Она в жизни не видела, чтобы кто-нибудь так летал — можно было подумать, что Краму совсем и не нужна метла. В воздухе он двигался с такой легкостью, будто не нуждался ни в какой поддержке и ничего не весил. Габриэль перевела омнинокль в стандартный режим и направила его на Крама.Тот кружил высоко над Линчем, которого приводили в чувство медики со склянками зелий. Габи сфокусировала картинку на лице Крама — его темные глаза быстро обегали землю внизу, в ста футах под ним. Пока Линч приходил в себя, Крам, пользуясь случаем, без помех отыскивал снитч. Наконец Линч поднялся на ноги, к буйной радости бурлящих зеленым трибун, уселся на свою «Молнию» и оторвался от земли. Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства. Пятнадцать минут пролетели в жарких схватках, и Ирландия вырвалась вперед еще на десять голов — теперь они вели со счетом сто тридцать — десять, и игра стала откровенно грязной. Когда Маллет в очередной раз помчалась к голевым шестам, крепко прижимая к себе квоффл, болгарский вратарь Зогров рванулся ей навстречу. Все произошло настолько быстро, что Габи не успела ничего уловить, но дружный вопль гнева ирландских болельщиков и долгий, пронзительный свисток Мустафы возвестили о нарушении правил. — Мустафа разбирается с болгарским вратарем относительно нанесения удара — запрещенный толчок локтем! — сообщил Бэгмен распаленным зрителям. — Так… Да, Ирландия пробьет пенальти! Лепреконы, в злости поднявшиеся в воздух, словно рой сверкающих ос, когда Маллет была неправильно атакована, теперь, слетевшись вместе, образовали слова: «ХА-ХА-ХА». На другой стороне поля прелестницы вейлы разом вскочили на ноги, яростно распушили волосы и вновь с жаром заплясали. Все, как один, заткнули уши пальцами, но Габи и Гермиону, которую все это не задевало, вскоре подергала Гарри за руку. Он повернулся к ней, и она нетерпеливо вытащила его пальцы из ушей, покатываясь со смеху: — Посмотри на судью! Гарри посмотрел вниз, на поле. Хасан Мустафа приземлился прямо перед танцующими вейлами и вытворял действительно что-то очень странное — картинно напрягал мышцы и залихватски подкручивал усы. — Так, это уже чересчур! — заявил Бэгмен, хотя в его голосе звучало изрядное веселье. — Кто-нибудь, тряхните судью! Врач-волшебник, заткнув пальцами уши, стремглав промчался через поле и с силой пнул Мустафу в голень. Судья как будто пришел в себя — в омнинокль Габриэль видела, что он выглядит до крайней степени смущенным и что-то кричит на девушек, которые прервали танец и всем своим видом выражают негодование. — Если я не слишком ошибаюсь, Мустафа пытается удалить с поля талисманы болгарской команды! — комментировал Бэгмен. — Такого мы еще не видели… Ох, это может принять плохой оборот… И верно, болгарские загонщики, Волков и Волчанов, приземлившись по обе стороны от Мустафы, затеяли с ним ожесточенный спор, указывая на лепреконов, которые теперь радостно сгруппировались в слова «ХИ-ХИ-ХИ». Болгарские аргументы, однако, не произвели впечатления на Мустафу — он тыкал пальцем в небо, явно приказывая им вновь подняться в воздух, и, когда они отказались, дал две короткие трели из своего свистка. — Ирландия пробивает уже два пенальти! — гаркнул Бэгмен, и болгарские трибуны отчаянно взвыли.— А Волкову и Волчанову лучше бы вернуться к своим метлам… Да… они улетают… а Трой берет квоффл… Теперь уровень жестокости в матче перешагнул все пределы. Загонщики обеих команд действовали без всякой жалости — Волков и Волчанов особенно усердствовали, неистово молотя битами и не разбирая, бладжер или человек попался им под удар. Димитров налетел прямо на Моран, которая владела квоффлом, и едва не сбил ее с метлы. —Нарушение! — разом взревели ирландские болельщики, поднявшись единой зеленой волной. —Нарушение правил, — эхом отозвался магически усиленный голос Бэгмена. — Димитров толкает Моран — умышленный толчок с налета, — сейчас должно быть еще одно пенальти… Да, звучит свисток! Лепреконы опять взвились в небо и на сей раз изобразили гигантскую руку, делавшую очень неприличный жест в направлении вейл. Но те уже окончательно вышли из себя. Они бросились через поле и принялись швырять в лепреконов горстями что-то огненное. Глядя в омнинокль, Габи отметила, что теперь-то вейлы отнюдь не казались потусторонне-прекрасными, напротив, их лица вытянулись в остроклювые, злобные птичьи головы, а из плеч прорезались чешуйчатые крылья. — Вот поэтому, мальчики, — закричал мистер Уизли, перекрывая рев толпы внизу, — никогда не гонитесь за одной лишь внешностью! Волшебники Министерства высыпали на арену, чтобы разнять сцепившихся вейл и лепреконов, но куда там! Впрочем, сражение на поле было сущим пустяком по сравнению с тем, что творилось в воздухе. Подняв голову и приникнув к омниноклю, Габи увидела, как квоффл пулей перелетает из рук в руки. — Левски… Димитров… Моран… Трой… Маллет… Иванова… снова Моран… Моран… Моран… МОРАН ЗАБИВАЕТ ГОЛ! Однако ликующие возгласы ирландских болельщиков были едва слышны за воплями вейл, которых теперь бомбили из своих волшебных палочек сотрудники Министерства, и криками разъяренных болгар. Игра немедленно продолжилась — квоффлом завладел Левски, за ним — Димитров. Ирландский загонщик Куигли, круто развернувшись у пролетавшего бладжера, мощнейшим, как из пушки, броском направил его прямо в Крама — тот не успел вовремя нагнуться и получил удар в лицо. Весь стадион протяжно охнул. По-видимому, у Крама был сломан нос, он был весь в крови, но Хасан Мустафа не давал свистка. Ему было не до того, и Габи его не винила — какая-то вейла метнула в него пригоршню огня и подожгла судейскую метлу.Она разволновалась. Никто не обращал внимания на то, что Крам травмирован. Пусть даже она и болела за Ирландию, все равно Крам был самым потрясающим игроком на поле. Рона явно обуревали те же чувства: — Тайм-аут! Эй, там, он не может играть в таком состоянии, посмотрите на него… — Взгляни на Линча! — закричал Гарри. Ирландский ловец внезапно перешел в пике, и Габи была совершенно уверена, что это не финт Вронского; на этот раз все было по-настоящему… — Он увидел снитч! Он видит его! Следите за ним! Не менее половины зрителей сообразили, что происходит; ирландские болельщики встали зеленой стеной, подбадривая своего ловца, но Крам уже завис у него на хвосте. Как он разбирал, куда лететь, Габи не представляла, мельчайшие капли крови шлейфом отмечали в воздухе его след, он поравнялся с Линчем, и вот уже оба вновь несутся к земле. —Они разобьются! — взвизгнула Гермиона. —Нет! — прокричал Рон. —Линч может! — воскликнул Гарри. Он был прав: во второй раз Линч грохнулся о землю со страшной силой и тут же исчез под ордой разбушевавшихся вейл. —Снитч, где снитч? — на всю ложу заорал Чарли. —Он поймал его! Крам его поймал! Все кончено! — воскликнула Габи. Крам, в красной, пропитанной кровью мантии, неторопливо поднялся в воздух — в его высоко поднятой руке искрилось золото. На табло зажегся счет: БОЛГАРИЯ — СТО ШЕСТЬДЕСЯТ, ИРЛАНДИЯ — СТО СЕМЬДЕСЯТ. До зрителей не сразу дошла суть произошедшего. Но затем постепенно, будто неимоверной величины нарастающий поток, гул на трибунах ирландских болельщиков становился все громче, громче и взорвался громовым воплем ликования. —ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! — надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча. — КРАМ ЛОВИТ СНИТЧ, НО ПОБЕЖДАЕТ ИРЛАНДИЯ! Бог ты мой, кто мог такое ожидать! —На кой ему понадобилось ловить снитч? — кричал Рон, прыгая и хлопая в ладоши над головой. — Остановить матч, когда ирландцы были на сто шестьдесят очков впереди, вот болван! —объяснила Габи. Он знал, что им никогда не догнать Ирландию, — ответил Гарри сквозь шум, тоже аплодируя изо всех сил. — Ирландские охотники слишком хороши… он хотел закончить матч на своих условиях, вот и все… —Он очень мужественно себя вел, верно? — сказала Гермиона, склоняясь через барьер, чтобы лучше видеть, как садится Крам. Целая толпа врачей пробивалась к нему через свалку дерущихся вейл и лепреконов. — У него ужасный вид… Габи снова приставила омнинокль к глазам. Было очень трудно рассмотреть, что происходит внизу, поскольку над всем полем в безумной радости носились лепреконы, но ему удалось различить Крама, окруженного медиками. Он выглядел еще более хмурым, чем когда-либо, и неохотно позволял врачам заняться собой. Вся команда собралась тут же явно в подавленном настроении, они невесело пожимали друг другу руки. А неподалеку ирландские игроки плясали от радости, осыпаемые золотом слетевшихся к ним бородатых талисманов; по всему стадиону развевались флаги, отовсюду гремел ирландский гимн. Вейлы опять вернулись к своему прежнему очаровательному облику, но вид у них был удрученный и печальный. —Что ж, они храбро сражались, — послышался мрачный голос позади Гарри. Он оглянулся — это был болгарский министр магии. —Вы говорите по-английски! — возмущенно воскликнул Фадж. — И вы весь день смотрели, как я объясняюсь жестами! —Ну, это было очень забавно, — пожал плечами болгарин. —Ирландская сборная выполняет круг почета в сопровождении своих талисманов, а Кубок мира по квиддичу вносят в верхнюю ложу! — объявил Бэгмен. В глаза Габи ударил слепящий магический свет, заливший ложу так, чтобы со всех трибун было видно, что происходит внутри. Прищурившись, она увидела двух взмокших волшебников — они внесли увесистую золотую чашу, которую и передали Корнелиусу Фаджу, все еще рассерженному из-за того, что весь день понапрасну растрачивал свои способности на язык жестов. — Давайте громко поаплодируем доблестным проигравшим — Болгарии! — громогласно предложил Бэгмен. И вот в верхнюю ложу по лестнице поднялись семеро потерпевших поражение болгарских игроков. На трибунах прокатилась волна благодарных рукоплесканий; Габи видела блеск и мерцание тысяч и тысяч объективов омниноклей, направленных на спортсменов. Болгары один за другим проходили между рядами кресел, Бэгмен называл имя каждого, и сначала им пожимал руку их министр, а затем — Фадж. Крам, шедший последним, выглядел очень неважно: вокруг глаз залегли черные тени, на лице запеклась кровь; он все еще сжимал снитч. Габи обратила внимание, что на земле он чувствует себя гораздо неуверенней.Но стоило прозвучать его имени, как весь стадион разразился громоподобным, разрывающим уши ревом. Потом появилась ирландская команда. Эйдана Линча вели под руки Моран и Конолли; второе падение явно не прошло для него бесследно, парень основательно окосел, но все равно улыбался от счастья, когда Трой и Куигли высоко подняли Кубок, а трибуны под ними бушевали от восторга. У Гарри от хлопанья онемели руки. И наконец, когда ирландская сборная покинула ложу, чтобы сделать еще один круг почета на своих метлах (Эйдан Линч сидел позади Конолли, крепко обхватив его за талию и по-прежнему ошалело улыбаясь), Бэгмен направил волшебную палочку на собственное горло и произнес: — Квиетус! Они будут обсуждать это годами, — прохрипел он. — Вот уж действительно неожиданный поворот…