Если бы няней семейства был бы профессор Северус Снейп, он бы уж точно проворчал: «Опять вы что-то задумали, мистер Уизли. От вас покоя никогда не дождёшься…!».
Резко возникавшие подобные мысли заставляли второго по старшенству прыскать в кулак от забавы, но всё же операция по выяснению секретов старухи должна была начаться. Внимание привлекла сестрица, сидящая напротив Чарльза. Джинни была бы идеальным союзником — хитрая и маленькая, легко убежит или спрячется. Тем более, она не проболтается в отличии от Персиваля или близнецов. Про Уилльяма и речь идти не могла. Мая была ещё маленькой, а Рональд так вообще трус. Он находился в кандидатах парня последним. Да и кто знает, ведь он также мог проболтаться. Впрочем, нужно было дождаться окончания завтрака и рассказать о плане младшей. Только вот какой должен был быть план, Чарльз ещё не придумал, но это не было так важно, ведь семейство Уизли — лучшие импровизаторы! А вы думали, почему все так хорошо учатся в школе.* * *
— Джинни, поможешь мне? — нагибаясь, пробормотал под нос старший, ожидая предположительного ответа в лице согласия. Ну с чего бы ей отказываться помогать самому Чарли, очевидно, лучшему брату семейства. — С чем? — карие глазки резко сжались, а на лице появилась открытая улыбка. — Только в драке я не участвую! Сам разбирайся. — гордо, нелепо и по детски закатывая глаза, явно передразнивая кого-то, окинула взглядом всего брата, вставшего на колени. — Тебе нравится новая няня? — с презрением, искривляя дуги бровей, наблюдал за реакцией сестры Чарли. — Не знаю… Почему ты спрашиваешь? — с таким же презрением в ответ малышка глядела в душу рыжего. — Ты что задумал? — осуждающий взгляд пронзил душу рыжего, от чего у парня побледнело лицо. Выражающееся презрение на маленькой девочке вызывало резкое недоверие в ответ, а план по «расследованию» старой корги резко вылетел из черепной коробки… Был ли он? Чарли уже и не вспомнит.Неужели она была настолько обижена после вчерашнего?
— Ты чего так искривилась? — усмехаясь, дёрнул двумя пальцами за нос брат сестрицу, а та в ответ начала пищать в дискомфорте, привлекая тем самым внимание. Рука резко отскочила, а брови недовольно искривились в который раз за утро. Прикрыв ладонью рот, Чарльз увёл Джинневру на задний двор, где начал рассказывать про свой план «разоблачения» мадам МакФи. Но вот младшая негодовала: — И-и-и… А зачем? Резко застывший на месте братец будто бы обратился на мнгновение в камень, задумываясь над вопросом. Действительно, зачем ему вообще это было нужно… — К-как зачем?! Чтобы… разоблачить… Так, ты меня сбила, Джинкс! Детский хохот перебил его ещё на словах «чтобы разоблачить», но покой настал быстро, и взамен наступил резко пробудившийся интерес: — Ладно… Ты просто хочешь веселья? По мне тётя МакФи хорошая, что не так? — …Ты чё… Оклюмент?! — Какой ещё коломент?! Не обзывайся! — лицо в миг раскраснелось от злости и стыда, а глаза неодобрительно сщурились. — Всё! Я ухожу! Но вот уйти никто бы не позволил. Большая грубая рука, обмотанная постоянно повязками, не позволила бы просто так пойти Джинкс. Вместо этого, Чарли резко вспомнил аргументы, которые придумал ещё за тарелкой солёной каши. Единственный вопрос был в том, весомы ли они для четырёх летнего ребёнка в какой-либо мере. — Во-первых! Не колюмент, а оклюмент! Это легилимент наоборот, он уклоняется от попытки проникнуть в сознание! А во-вторых… — глубокий вздох. — Мне кажется, няня легилимент. Но к тому же, ещё и чёрный маг. Ты заметила, как легко она управляла нашим сознанием?! Может быть она вообще… Ну нет, врядли. Так, о чём это я… — тут взгляд резко осмотрел ребёнка, которяй даже не поддерживал зрительный контакт. — Ты меня не слушала?! Джинкс в свою очередь наблюдала за гномом, связывавшим шнурки на ботинках братца и глупо улыбалась. — Да — да! Но мне кажется ты пру-ве-лии-чиваешь! — заикаясь и спотыкаясь на сложно выговариваемых словах, высказалась Джинни. Даже рассказчик был иногда солидарен с подобными проблемами… — Я не пру-ве-личиваю! И не преувеличиваю тем более… Да что за фокусы! — наткнувшись носком на гнома, Чарли рефлекторно попытался пнуть того со всей силы, но вместо этого просто упал в резко образовавшуюся дырку в земле, идеально вмещающей его задницу. Лысый маленький старичок захохотал и скрылся в кустах, а Джинкс и вовсе неодобрительно, высоко подняв нос и закрыв глаза, эффектно покидала сад. Правда, открыть нижнюю дверцу при входе в дом она не успела, ведь рука старшего ведьмака схватила её и не собиралась отпускать, умоляя ему помочь. В том числе — вылезти из ямы.* * *
Наступал обед, на кухне кипели кастрюли и плясали сковородки, танцуя вальс с губками и ингредиентами. Но вот готовилось всё без ведьмы, которую ожидали увидеть рядом. Джинкс обходила всю кухню, но так и не нашла ничего подозрительного. Может быть, Чарли найдёт что-то в комнате гостьи? — Я могу тебе помочь, Джинни? — появившаяся ни откуда женщина расфокусировала свой тёмный силуэт, стоого осматривая ребёнка, заглядывавшего под крышку кастрюли. — О-ой… А меня… Ну… ждут меня! — испытав трусость после запугиваний брата, Джинни боялась смотреть няне в глаза, поэтому прятала глаза под чёлкой и старалась как можно скорее смыться. Со стороны взрослой, девочка выглядела очень странно. Возможно, той казалось, что она отлично скрывалась, но на деле младшая просто держала чёлку руками и накладывала на глаза, поджав губы и коленки. — Тебе чем-то помочь? — наклонившись, стараясь смотреть собеседнице в глаза, госпожа Матильда изучала лицо девочки и её эмоции, которых за мгновение она искривила не один десяток. Когда та нарушила опеределённую черту, Джинкс не выдержала и закричала: — Не заколдовывайте меня, тётя МакФи! — и повернулась спиной к женщине, чем вызвала у той лишь тихий смех и ухмылку на лице, демонстрируя всю кривизну челюсти. — С чего ты взяла, что я тебя заколдую? — строгость отражалась даже в худощавых руках, на которых резко напряглись торчащие венки. — Мне Чарли сказал, что вы коклю… лиге… сознанием управляете! Но теперь я вас раскрыла! Вы постоянно в глаза смотрите. — осмелившись, она заглянула в мутные старческие глаза колдуньи. — А знаете, я вас не боюсь! А Чарли дурак, накажите его! Да! Его заколдовывайте! " Вот ты болтунья! Самая настоящая Джинкс! А я верил ей. " — стоящий на лестнице Чарльз был ужасно зол на малютку. К тому же, дверь в комнату так и не открылась. Старуха знает слабость учеников — на каникулах запрещено колдовать. И кто вообще это придумал? Скрещенные руки на груди разомкнулись. Матильда старалась сдерживать смех. Пальцем она приманила свою трость, которая прискокала из прихожей и встала прямо под ладонь женщины. — Не волнуйся, я тебя не сглажу. А вот насчёт твоего брата уже не уверена. Считай, что я осовободила тебя от его заключения.* Jinx (Джинкс) - человек или вещь, приносящие неудачу.