ID работы: 10070405

Энола Холмс и убийства в Салеме

Джен
NC-17
В процессе
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 24 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 8. Лицо со шрамом

Настройки текста
      Эдвард и Энола вернулись в отель, где их ждало еще одно сообщение от миссис Барнс. Ей все же удалось раздобыть адрес мистера Бриггса и даже срочно связаться с ним, но это ничего не дало. Мистера Барнса в Олбани не было. Судя по общему тону записки, женщина была на грани истерики.       — Нужно навестить ее, — сказал Эдвард, — как-то приободрить. Попросить еще подумать. В конце концов, не может такого быть, чтобы у этого Барнса не было других близких людей, к которым он мог бы обратиться. Наверняка миссис Барнс просто кого-то забыла…       — Ехать к ней не имеет смысла. Боюсь, сейчас нам от нее не будет пользы, — сумрачно сказала Энола. — По-видимому, она уже сдалась, в противном случае, она бы написала нам, что у нее есть какие-то идеи.       — Что вы предлагаете?       — Нужно самим отыскать этого Барнса…       — Но как?! У нас же ничего нет!       — Подождите, мне нужно подумать, — сказала Энола и вопросительно посмотрела на материализовавшегося за спиной у Дейвенпорта Уильяма Перри.       — Не глупи, Нолли, — с ухмылкой произнес Уильям, — ты же отлично знаешь, что нужно делать. Если только твой Барнс не отправился в свое укрытие пешком и не полетел аки птица, из Салема можно уехать двумя способами. Какими?       — По рельсам и по воде, — прошептала Энола, поражаясь тому, как она сама не догадалась начать с основных городских хабов.       — Я бы предложил начать с вокзала, — продолжал напутствовать Уилл. — Скорее всего твой клиент покинул город именно на поезде. Кто знает, вдруг кто-нибудь видел, как этот Барнс уезжал из Салема позавчера? Или кассир запомнил его лицо? Только тебе, само собой, понадобится его фотография.       — Что бы я без тебя делала, Уилл, — тихо сказала Энола, кривовато улыбаясь жениху.       — Что вы сказали, мисс Бейкер? — Дейвенпорт нахмурился.       Энола страшно смутилась. Она и не заметила, что ответила своему воображаемому собеседнику вслух. Это было очень некстати.       — Я сама с собой, — буркнула она. — Я передумала. Давайте съездим к миссис Барнс. Нам понадобится фотография ее мужа.

***

      Как и предполагал Эдвард, миссис Барнс была плоха. В своих мыслях она уже похоронила мужа и вынесла самой себе обвинительный приговор по делу о его убийстве. Дейвенпорт не знал, как ее утешить.       — Миссис Барнс, — увещевал он, — ну проявите же благоразумие. Мы с вами даже не знаем точно, угрожает ли вашему супругу на самом деле какая-либо опасность. Ведь может же такое быть, что он по ошибке связал себя с двумя прошлыми жертвами и подумал, что окажется следующим в этом списке. Но, может быть, никакой связи тут нет?Вот вам что-нибудь говорят имена Хокинса и Сэмюэля Уотсона?       Женщина покачала головой.       — Ну вот видите! — обрадовался Эдвард. — Я почти не сомневаюсь в том, что мистер Барнс просто допустил логическую ошибку, и он в полной безопасности. Это, конечно же, не значит, что мы не будем его искать и оставим его опасения без внимания.       — Спасибо вам, — прошептала миссис Барнс.       — Пока не за что. А теперь, прошу вас, подумайте, куда еще мог направиться ваш муж? Любая ниточка может помочь нам найти его…       — Ох, говорю же, мистер Дейвенпорт, я не знаю. Гейб никогда не обсуждает со мной свои дела. Вполне возможно, ему есть, где спрятаться, но мне об этом совершенно ничего не известно.       — Похоже, она намекает на то, что у ее мужа может быть любовница, — заметил Уильям. — Но, наверное, в эту сторону ее лучше не тянуть. Попроси у нее лучше фотографию.       — Миссис Барнс, у вас найдется хорошая фотография вашего мужа? — спросила Энола.       — Да, да, конечно, — миссис Барнс поднялась со своего места и суетливо вышла из комнаты. Вернулась она через минуту, неся в руках фотографию в металлической рамке, которую и передала Эноле. — Вот, мисс Бейкер. Этот снимок был сделан всего пару лет назад.       Уильям Перри, стоявший по правую руку от Энолы, наклонился, чтобы как следует рассмотреть фотографию.       — Обрати внимание на это, — он указал тонким пальцем на довольно заметный шрам на лице Барнса. Шрам этот, очевидно, тянулся от брови, опускаясь к середине щеки. Фотограф, стремясь скрыть столь очевидный дефект, поставил Барнса перед камерой таким образом, чтобы шрам оказался в тени, однако повреждение было слишком значительным и его все равно можно было разглядеть на снимке.       — Вижу, — отозвалась Энола.       — Что вы говорите, мисс Бейкер? — спросил Дейвенпорт, оборачиваясь к спутнице.       — Вижу нечто странное, — неловко вышла из положения Энола, в очередной раз отругав себя за то, что вновь забыла об осторожности. — Миссис Барнс, когда и при каких обстоятельствах мистер Барнс получил этот шрам?       — Ах, это у него осталось после крушения «Пилигрима», — ответила миссис Барнс, бросив мимолетный взгляд на изображение мужа. — Я говорила вам, что до выхода на пенсию Гейб был капитаном парома. Паром назывался «Пилигрим». Он ходил по маршруту Бостон—Нью-Йорк. Работа сезонная, но платили хорошо, и мы ни на что не жаловались. А потом была это ужасная авария… Какой же это был год? А, вспомнила, лето 1901-го… Проклятые немцы со своим гигантским лайнером. Они проделали дыру в борту «Пилигрима» и даже не остановились, чтобы помочь команде и пассажирам судна, которое сами отправили на дно океана. Знаете, я всегда изумлялась тому, какие эти немцы… бесчеловечные, что ли. Только себя они ценят, а другие для них никакого интереса не представляют. Не удивлюсь, если когда-нибудь они начнут войну с целью захватить весь мир.       — Вы говорили о катастрофе, — напомнила ей Энола, стремясь остановить этот поток геополитических прорицаний.       — Да, катастрофа… Только что о ней говорить? Погибло несколько членов экипажа. Многие пострадали, включая Гейба. По счастью, он отделался только этим вот шрамом, но все равно, ему хватило. Когда сезон закончился, он сразу же ушел на пенсию, благо, и возраст подошел. Все-таки ужасно, когда твое собственное правительство оказывается беспомощным. Германия полностью проигнорировала все требования «Фолл-Ривер Лайн» возместить ущерб и все такое. Просто оставила без внимания, словно ничего страшного и не произошло. И никто не вступился за компанию. Видимо, испугались международного скандала и спустили дело на тормозах.       — Понятно, — сказала Энола и бросила тяжелый взгляд на Уильяма, стараясь не привлекать внимания Дейвенпорта. Призрачная фигура пожала плечами. История была неприятная, но связи между нею и нынешнем положением Барнса, по всей видимости, не было.       Сверху донесся сдавленный мужской кашель. Энола вопросительно посмотрела на хозяйку.       — У вас посетитель? — спросила она.       — Наверху? А, это сын. Он сейчас живет в Линне со своей семьей, но вот приехал меня поддержать. Славный мальчик, благослави его Господь.       Энола вспомнила мальчика на семейной фотографии, которую видела в прошлый раз. Да, разумеется... Снимок был сделан не меньше двадцати лет назад. Сейчас этот мальчик уже вырос...       — Мы не будем больше отнимать ваше время, — улыбнувшись, сказал Эдвард. — Нам нужно возвращаться к работе, а вас мы все-таки просим в наше отсутствие еще подумать над тем, где мог бы скрыться ваш муж. Может быть, сын что-нибудь подскажет.       — Я спрошу у него, — пообещала миссис Барнс, поднимаясь, чтобы проводить гостей.       Уже на улице Энола объяснила спутнику, зачем ей понадобилась фотография Барнса. Эдвард согласился с тем, что в рассуждениях девушки была железная логика.       — Мужчина он приметный, — сказал Дейвенпорт. — Вы такая умница, что обратили внимание на этот шрам. Признаюсь, я бы и не заметил его на фотографии.       — Брат приучил меня быть внимательной к мелочам, — пожала плечами Энола, стараясь не обращать внимания на ехидную ухмылку Уильяма Перри. — Странно, что Шерл… Шеридан ничего не сказал нам об этой примете.       — Видимо, не счел это важным. Он же не знал, что нам придется разыскивать этого Барнса по всей Новой Англии…

***

      Со второго взгляда вокзал Салем-Депо понравился Эноле еще меньше, чем в первый раз. Мало того, что он действительно походил на средневековый замок с привидениями, так в его районе еще и пахло прегадко. Поезда следовали прямо по Вашингтон-Стрит, грохоча и испуская клубы едкого пара. Энола закашлялась.       — Пойдемте в кассу, — сказал Дейвенпорт, аккуратно касаясь плеча девушки и показывая ей направление.       В кассе их ждал провал. Пожилой кассир, больше всего напоминавший моржа, Барнса вспомнил:       — Конечно, помню, — сказал он, взяв в руки фотографию. — Еще бы, такой уродливый шрам… Несколько дней назад он покупал билет до Бостона.       — Вы не вспомните, когда точно это было? — попросил его Дейвенпорт.       — Сейчас, сейчас… У моего племянника в тот день был день рождения, и… да, точно, это было четырнадцатое число. Этот господин уехал в Бостон и вернулся, кстати, в тот же день вечерним поездом. Я столкнулся с ним на выходе из вокзала, когда закончил работу.       — Четырнадцатого июня Барнс был у нас дома, — тихо сказала Энола Эдварду, а затем обратилась к кассиру: — А пятнадцатого числа он тут был? Покупал билет?       — Нет, — покачал головой кассир. — Я бы запомнил.       Энола и Эдвард поблагодарили его и вышли на улицу.       — Проклятье, — буркнула Энола.       — Теперь в порт? — неуверенно спросил Дейвенпорт.       — Нолли, посмотри туда, — предложил Уильям Перри. Энола проследила за его рукой и заметила мальчишку-беспризорника, торговавшего газетами на выходе из вокзала. — Этот паренек точно был тут в день вашего приезда в Салем. Если я прав, то и Барнса он тоже видел.       — Вполне возможно, — согласилась Энола, склонив голову на бок, и тут же обратилась к Дейвенпорту: — Мистер Дейвенпорт, давайте поговорим вон с тем мальчуганом. Я уверена, что уже видела его в день нашего прибытия.       Дейвенпорт посмотрел на мальчика. Сердце его сжалось: маленький торговец был чем-то похож на его сына. Вполне возможно, доживи Ричард до десятилетнего возраста, он бы выглядел точно так же.       — Я сам побеседую с ним, мисс Холмс, — сказал он задумчиво. — А вы подождите меня здесь?       — Это почему еще? — вскинулась Энола.       — К детям особый подход нужен, — мягко сказал Дейвенпорт и двинулся по направлению к мальчугану.       — Это он тебя сейчас так по носу щелкнул. Намекнул тебе, что ты грубая и злая и не умеешь говорить с людьми, — заметил Уильям. — Ты права, этот американец совершенно несносен.       — Я рада, что ты со мной соглашаешься, Уилл, — улыбнулась Энола.       — Да?       — Ну, конечно. Представляешь, какая это была бы катастрофа, если бы мой воображаемый друг еще и перечил мне.       Она была уверена, что Уилл закатил глаза,, но проигнорировала его. Еще не хватало считаться с чувствами несуществующего человека. Вместо этого она подошла к Дейвенпорту, которому уже удалось установить контакт с мальчиком.       — Привет, приятель, — доброжелательно сказал Эдвард.       Мальчик посмотрел на него волком.       — Вам чего? Газету?       — Да нет. Вот пришел тебе денег дать, — он протянул мальчишке доллар. — Хочешь? Он твой.       Парень не особо воодушевился.       — Смотря, что делать надо.       — Ничего, — пожал плечами Дейвенпорт. — Просто даю тебе деньги. Не отказывайся, лишними точно не будут.       — То есть за просто так? — уточнил мальчик. — Вы что — богатей?       — Можно и так сказать, — усмехнулся Эдвард. — Ладно, приятель, либо бери деньги, либо я пойду предложу их кому-нибудь другому.       Парень быстро слизнул монетку и зачем-то попробовал ее на зуб.       — А вот если захочешь еще одну, — вкрадчиво сказал Эдвард, жестом фокусника извлекая второй доллар, — то тебе придется за нее поработать. Не переживай, ничего такого, что ты не захотел бы сделать.       — Что нужно-то?       — Информация. Ты посмотришь на фотографию одного господина и скажешь мне, видел ты его здесь или нет.       — И все?       — Все.       — Ладно, давайте фотографию, — согласился мальчик.       Энола подала ему снимок. Одного взгляда пареньку хватило, чтобы глаза его загорелись блеском узнавания.       — Конечно, видел! Четырнадцатого числа он ездил куда-то. Утром уехал, а вечером вернулся. А позавчера приходил сюда, но только повертелся, а потом ушел. Куда пошел, не знаю. Вот.       Эдвард протянул ему доллар.       — Спасибо, приятель. Как тебя звать?       — Дик.       — Дик, — повторил Дейвенпорт, стараясь придать голосу ровное звучание. — Ричард, значит. Ну ладно, Ричард, береги себя.       Энола и Эдвард медленно пошли к стоянке такси.       — Раз он не уехал на поезде, — сказала Энола, — остается порт.       — Что, наверное, и логично, — заметил Дейвенпорт. — Старый морской волк скорее покинет город по морю, чем по суше. Да, мисс Холмс, какое-то это дело… морское, вы не находите? Расследование постоянно подталкивает нас к воде. Вот и миссис Барнс нам только сегодня рассказывала про это паром. как его… а, «Пилигрим». Думаете, совпадение?       Энола пожала плечами. Тогда она и предположить не могла, насколько «морским» окажется их расследование.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.