ID работы: 10070405

Энола Холмс и убийства в Салеме

Джен
NC-17
В процессе
23
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 105 страниц, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 24 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 12. Озарения

Настройки текста
      Эти тёмные и душные воды были Эноле знакомы. Раньше она не умела ценить их великий дар — покой и забвение. Теперь же она наслаждалась темнотой и тишиной, в которых не было ни боли, ни сожалений, ни всепоглощающего чувства вины… Если бы она могла говорить, она бы попросила всех оставить ее в покое и позволить просто побыть в этом блаженном состоянии. Но нет, её пытались привести в чувство, ей давали нюхать нечто, пахнувшее никак не иначе серными источниками Шеола, её хлестали по щекам, к ней обращались снова, и снова, и снова.       Один раз им все же удалось вырвать её из небытия. Она болезненно прищурилась и сумела сфокусировать взгляд на глазах человека напротив. Глазах удивительного цвета свинца, цвета тучи, цвета моря в пасмурный день. Энола даже испугалась. Она протянула руку, чтобы дотронуться до лица, черты которого никак не могла рассмотреть. Ладонь коснулась гладко-выбритой прохладной щеки. Энола продолжала вглядываться, и образ человека, склонившегося над нею, стал достраиваться, проявляться подобно изображению на фотографическом снимке. И вот девушка уже различала белесые брови, выступающие скулы, нос с микроскопической горбинкой, тонкие губы…       — Уилл, — прошептала она, отчего-то заливаясь слезами. — Уилл, Уилл…       Уильям Перри повернулся вполоборота и сказал — совсем чужим голосом и отчего-то с сильным американским акцентом:       — Она бредит. Она зовёт какого-то Уилла. Вы знаете, о ком она говорит?       — Кажется, это её жених, — ответил другой голос, показавшийся Эноле очень знакомым.       — Есть возможность позвать его сюда?       — Боюсь, что нет. Насколько я знаю, он погиб.       — Плохо. Ну, а кто-то из родных?       — Её старший брат живёт под Бостоном.       — Нужно, чтобы он приехал.       — Он не совсем здоров. Думаю, что…       — Нужно, чтобы он был здесь, рядом с ней, — железным голосом повторил Уильям.       Энола ровным счетом ничего не понимала и предпочла вновь погрузиться в сон-обморок.       В следующий раз она пришла в себя, услышав голос Шерлока.       — Милая, ты меня слышишь? Давай же, открой глаза…       Она вдруг подумала, что, должно быть, находится в здании Скотленд-Ярда, где только что произошёл взрыв. Эта мысль озадачила ее. Ей казалось, что со времени контузии прошло много времени — несколько лет, — но по всему выходило, что на неё только-только упала та треклятая лепнина. Получается, все, что было потом, ей просто привиделось? И особняк Батской вдовы, и ранение Шерлока, и переезд в США, и расследование салемских убийств? Она попыталась открыть глаза, но веки словно налились свинцом.       — Доктор, с ней все будет в порядке? — спросил Шерлок.       — Мистер Бейкер, сейчас трудно давать какие-либо прогнозы. Сотрясение мозга — не шутки, а уж с учетом предыдущей травмы вашей сестры… Будем надеяться, что молодой организм справится, и все функции восстановятся. Давайте дадим мисс Бейкер ещё немного времени.       На этих словах Энола вновь уплыла, успокоенная звуком голоса брата.

***

      — Мисс Бейкер, я вижу, что вы пришли в себя. Откройте глаза, пожалуйста.       Энола неохотно повиновалась. Уже несколько минут она лежала с закрытыми глазами, пытаясь по звукам и запахам понять, где она находится и стоит ли обнаруживать себя. Она чувствовала солнечные лучи на своем лице, улавливала аромат цветов и слабый химический запах, а также слышала пение птиц. Очевидно, она находилась в комнате, окна которой выходили в сад и сейчас были открыты.       С нежеланием Энола разомкнула веки и прищурилась, когда яркий свет ударил ей в глаза, на мгновение ослепив ее. Затем она увидела маячившее перед ней лицо светловолосого сероглазого мужчины в белом халате.       «Видимо, именно его я приняла за Уилла», — подумала девушка. Впрочем, сходство этого господина с Уильямом Перри исчерпывалось мастью, да некоторыми общими для всех потомков англосаксов приметами.       — Так, очень хорошо, — сообщил светловолосый, внимательно заглянув Эноле в глаза и удовлетворенно кивнув чему-то. — Вы в больнице. Меня зовут доктор Крейвен. Я ваш лечащий врач. Вы меня понимаете?       Энола тяжело кивнула.       — Отлично. А теперь скажите мне, какой сейчас год?       — Тысяча девятьсот пятый, — медленно ответила Энола, удивляясь тому, как трудно ей было открыть рот и выдавить из себя эти слова.       — Прекрасно. Как зовут нашего президента?       — Вашего президента зовут Теодор Рузвельт, — немного подумав, ответила Энола.       — Чудесно. В таком случае, не сообщите ли вы мне имя правящего монарха Великобритании?       — Его величество Эдуард Седьмой. Боже, храни короля.       — Да? — врач повернулся к кому-то, кого Энола не могла видеть.       — Истинная правда, — подал откуда-то голос Шерлок.       — Шер! — пискнула Энола и сделала попытку приподняться на кровати, но тут же поморщилась от боли, а доктор Крейвен жестом показал ей сохранять горизонтальное положение.       — Привет, милая, — Энола услышала стук трости, и через мгновение брат присел на ее кровать. — Ну, как ты себя чувствуешь?       — Сколько я была без сознания?       — Два дня, — сказал Шерлок. — Ты ударилась головой. Помнишь что-нибудь об этом?       — Смутно, — поморщилась Энола и вдруг вздрогнула: — Мистер Дейвенпорт?       — С ним все в порядке, — улыбнулся Шерлок. — Его травма неопасна. Он горит желанием повидать тебя, когда ты будешь готова.       Энола кивнула.       — Ладно, мне пора продолжать обход, — сказал доктор Крейвен. — Оставлю вас одних. Только, мистер Бейкер, не забывайте, о чем я вас предупреждал.       — Помню, помню…       Энола подняла вопросительный взгляд на брата, но он слегка покачал головой. Крейвен вышел из палаты.       — Я облажалась, — ровно сказала Энола.       — А вот бедняга Эдвард винит себя во всем, что с вами произошло.       — Он не виноват, — спокойно ответила Энола. — Это я действовала непрофессионально, и по моей вине погиб человек.       Девушка помолчала. Она втайне надеялась, что брат возразит ей, скажет, что она никак не могла помешать маньяку, но Шерлок безмолвствовал.       — А миссис Барнс? Она жива?       — Удивительно, но да, — сказал Шерлок. — Полиция полагает, что бессердечный маньяк сперва усыпил ее хлороформом, а затем принялся за ее мужа.       — Странно, что он не убил ни ее, ни нас с мистером Дейвенпортом.       — Да, мне это тоже показалось необычным, — подтвердил Шерлок. — То есть я безмерно счастлив тому, что для вас с Эдвардом все обошлось, но я не понимаю мотивов этого человека. А я не люблю не видеть логики в поступках.       — Шер, как думаешь, мы могли спасти мистера Барнса? — спросила Энола.       — Трудно сказать, Нолли. Очень многое сработало против вас. Если бы Гэбриэл Барнс не затеял эту глупую игру в прятки, вам не пришлось бы тратить драгоценное время на его поиски и вы могли бы сосредоточиться на тех шагах, которые мы обсуждали перед вашим отъездом из Бостона. Разумеется, в этом случае шансы Барнса пережить ту злосчастную ночь возросли бы, но к чему сейчас думать об этом?       — Я просто… не могу не винить себя за то, что так поздно догадалось, где именно он спрятался. Если бы я была чуть внимательнее, чуть сообразительнее, — Энола очень боялась расплакаться. — Ты бы на моем месте еще во время первого визита к Барнсам догадался бы, в чем дело…       — Может, да, а может, и нет, — пожал плечами Холмс. — Теперь нужно бросить все силы на то, чтобы найти маньяка. Его необходимо остановить, пока он не убил еще кого-нибудь.       — Да, ты прав, Шер. Знать бы, с чего начинать?       — О, тут у меня есть пара идей, — хитро улыбнулся Шерлок. — Но тебе нужно оставаться в постели.       — Но, Шер!       — Это не моя инициатива, — поднял руки в примирительном жесте ее брат. — Доктор Крейвен взял с меня слово, что я не позволю тебе подниматься на ноги, пока он не даст добро.       — Malediction (*Прим.: франц. «проклятье»), — с чувством сказала Энола.

***

      Следуя указаниям доктора Крейвена, Энола не поднималась с постели три полных дня. Лишь на четвертый ей было позволено выйти на короткую прогулку по территории больницы в сопровождении мистера Дейвенпорта, который так и не уехал из Салема.       — Мистер Дейвенпорт, — сдержанно улыбнулась Энола, увидев Дейвенпорта у выхода во внутренний двор. Она была искренне рада его видеть.       — Мисс Бейкер, я рад, что вы уже на ногах. И вы чудесно выглядите, — не моргнув глазом, солгал Дейвенпорт.       Он галантно предложил ей взять его под руку, и на этот раз Энола не стала сопротивляться.       — Вы очень напугали меня, мисс Бейкер, — негромко сказал Дейвенпорт, подстраивая свой шаг под неторопливую походку Энолы. — Я подумал… а, неважно, что я подумал, но, поверьте, я очень тревожился за вас.       — А я боялась, что вы пострадали после того, как маньяк ударил вас.       — Чепуха, — отмахнулся Дейвенпорт. — Обычный ушиб мягких тканей. Мне даже неловко от того, что на деле я оказался… не так надежен в качестве вашего защитника, как мне хотелось думать. Один удар, и я выбыл из игры.       — Противник был слишком силен, — заметила Энола. — Поверьте мне, я много лет отдала единоборствам, но все мои навыки оказались бесполезны против него. Он огромный и при этом такой быстрый…       — Да, интересный тип, — заметил Дейвенпорт и тут же смутился. — Ох, как-то неловко… я говорю о нем так, словно он выиграл на конкурсе фермеров Канзаса, а не убил двух человек за одну ночь.       — Двух человек? — изумилась Энола. — Но брат сказал, что миссис Барнс не пострадала!       — О нет, она жива! Маньяк убил другого нашего знакомого — капитана Бьюкенена, хозяина лодки «Мечта».       — Бедный Баки, — Энола была близка к тому, чтобы снова заплакать. Капитана она видела всего один раз, но что-то в его лице, в его голосе, в его манере подкупало ее. Он напоминал ей эдакого ворчливого Санта Клауса с рисунков Томаса Наста (* Прим.: Томас Наст (1840—1902) — американский художник-карикатурист, основатель жанра политической карикатуры в США. Широкой публике Наст известен как создатель и популяризатор современного варианта образа Санта-Клауса, живущего на Северном Полюсе, ведущего учет добрых поступков послушных детей и доставляющего подарки в Рождественскую ночь), оставившего свое дело на Северном Полюсе и переквалифицировавшегося в пираты. Ей было жаль Бьюкенена, и чувство собственной вины за из рук вон плохо проведенное расследование только усугубилось.       — Полиция, по всей видимости, считает, что убийца надеялся через Бьюкенена выйти на Барнса, но, не получив информации, он убил его. И в лучших традициях вырезал сердце.       Энола покачала головой.       — Здесь что-то не сходится. Вся эта история с вырезанием сердец… Это похоже на казнь. Маньяк следует какой-то логике, убивает только тех, кого хочет убить, и оставляет в живых случайных людей. Он мог бы убить миссис Барнс и нас с вами, но не стал этого делать… Зачем он убил Бьюкенена?       — Возможно, он боялся, что Бьюкенен сможет его опознать?       — Нет. Если бы это его волновало, он бы обязательно избавился и от нас с вами, ведь кое-что о нем мы знаем, например, его рост, телосложение, специфику его стиля рукопашного боя… И потом, если в лице Бьюкенена он устранял свидетеля, то зачем вырезать сердце? Нет, это ерунда какая-то.       Энола поняла, что немного устала и остановилась, тяжело опершись на Дейвенпорта. Он также замер и свободной рукой взял ее за другой локоть, чтобы поддержать в случае падения. Но падать Энола не собиралась.       — Вам нехорошо, мисс Бейкер? — сочувственно спросил он.       — Я в порядке. Насколько может быть в порядке человек, из-за которого больной маньяк разгуливает на свободе после убийства двух ни в чем не повинных людей.       — Не вы ли говорили перед нашим отъездом из Бостона, что невиновных не бывает? — улыбнулся Дейвенпорт.       — Да, я…       Энола замерла и даже перестала дышать. Мысль, которая уже некоторое время вертелась в ее сознании, вдруг обрела законченную форму, разрозненные фрагменты мозаики начали выстраиваться в единую картину, и девушка удивлялась лишь тому, как она не догадалась обо всем раньше. «Невиновных не бывает»… «Морское дело» … «Похоже на казнь»… «У Хокинса была какая-то подработка… весной, летом и в самом начале осени он уезжал…» … «Паром назывался «Пилигрим»… Работа сезонная, но платили хорошо»… «Чарльз Бьюкенен. Они вместе с Барнсом ходили на «Пилигриме», пока тот не затонул, а потом вместе вышли на пенсию»… «А потом была это ужасная авария… Какой же это был год? А, вспомнила, лето 1901-го…»…       — Мисс Бейкер, что с вами?       — Мистер Дейвенпорт, вы — гений! Все они виновны! Все до единого!       — Простите, но я не…       — Между всеми жертвами маньяка — врачом Хокинсом, фотографом Уотсоном, капитаном Барнсом и капитаном Бьюкененом — должна быть какая-то связь, и я думаю, что это связь — преступление, в котором все они повинны, — начала Энола, стараясь не выдавать своего волнения. — Отсюда и похожие на казнь убийства. Отсюда и повторяющаяся дата — 21 июня. Все жертвы маньяка совершили что-то 21 июня 1901 года, ровно за год до первого выступления маньяка. Что-то, о чем предпочитали не вспоминать. Что-то, что тем не менее настигло их. После смерти Хокинса и Уотсона, Барнс не сомневался, что убийца идет по его следу, и знал, за что его должны убить. Он знал, что виновен. Поэтому-то он и пытался скрыть свое местонахождение всеми правдами и неправдами.       — Но убийца оказался въедлив и настойчив, — мрачно заметил Дейвенпорт. — Он нашел Барнса быстрее, чем мы с вами.       — Думаю, что нашел он его случайно, — заметила Энола. — Судя по всему, убийца не собирался гоняться за Барнсом по всей Новой Англии, а вместе этого просто переключился на другого человека в своем списке. Он убил Бьюкенена, а затем каким-то образом узнал о том, что Барнс скрывается в собственном доме, и поспешил убить и его, тем самым совершив грубую ошибку.       — Подождите, я не понимаю, — нахмурился Эдвард. — Вы хотите сказать, что маньяк собирался убить Барнса, но, узнав о его отъезде из Салема, вместо этого отправился в порт, где задушил старика Бьюкенена, потому что тот все равно был в его списке виновных в чем-то там, так?       — Да, все верно.       — Но после убийства Бьюкенена он узнал о местонахождении Барнса и решил, что двойной улов лучше…       —Ну да.       — А в чем тогда его ошибка?       — В том, что он пожадничал и поторопился, ведь связь между, скажем, Хокинсом, Уотсоном и Бьюкененом установить почти невозможно, а вот связь между Бьюкененом и Барнсом налицо.       — И как они связаны?       — «Пилигрим», — загадочно улыбнулась Энола.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.