Клоун и Корона. Часть Вторая
19 ноября 2020 г., 20:36
Примечания:
Эта часть расширяет больничный флэшбэк в эпизоде 6. Все, что вам нужно знать, это Тоцука был избит, Исигами - это имя его приемного отца. Тоцука уже познакомился с Суо и начал ходить за ним по пятам.
«Воняет антисептиком… " — была его первая мысль. После того, она пришла к нему, фрагменты его сознания, которые дрейфовали, пока он спал, начали собираться вместе.
«Мое тело такое тяжелое…» — была его следующая мысль. Он не мог хорошо двигать телом, но мог двигать веками, поэтому медленно открыл глаза.
Белый свет обжег глаза. Он увидел белый потолок. Переведя взгляд, заметил белые занавески, а посмотрев вниз на себя, увидел белую кровать. Тоцука лежал на незнакомой кровати.
А, больница?
Когда он узнал свое окружение, боль пробежала по его телу.
— Ах, как больно, — пожаловался он, проверяя свой голос. Это был очень легкий стон. Сделав это и надув губы, он почувствовал, что боль в его теле тоже уменьшилась.
Тоцука оглядел свое тело. Одну ногу подняли в гипсе. Он был довольно жестким. Наверное, сломал кость. Нога в гипсе была намного больше, чем обычно, и не походила на его собственную. Тоцуке казалось, что он превратился в робота на одной ноге. Ему с трудом удалось сесть, и при этом боль пронзила все его тело.
— Ай-ай-ай.
Его левая рука также была покрыта толстым гипсом. Он сломал и ее? С другой рукой все было в порядке, и он попытался дотронуться до гипса на подвешенной ноге, но ничего не чувствовал, хотя этого и следовало ожидать, поскольку он касался гипса, а не самой ноги. В таком случае, если бы она стала зудеть, он не смог бы ее почесать. Как только Тоцука подумал об этом, у него зачесалась нога.
Коснувшись головы, он обнаружил большой марлевый тампон, приклеенный к щеке, и обмотанный бинтами лоб. Ну, разве он не стал очень экстравагантным? — Тоцука нахмурил брови. В самом деле, это была очень значительная грубость.
Он услышал шаги, и в палату вошла медсестра. Увидев, что Тоцука проснулся, она позвала его:,
— Похоже, ты проснулся, это хорошо.
— Да.
— Как ты себя чувствуешь? Ощущаешь головокружение или что-то еще?
— Я в порядке~.
— Твое имя?
— Тоцука Татара.
Медсестра записала его имя на карточке пациента, которую держала в руке. После этого она попросила у него адрес и номер телефона.
— Мы спрашиваем, поскольку ты был без сознания и не имел при себе никаких документов. Ребенок, который привел тебя сюда, виделся с тобой раньше, так что сейчас мы связались с кем-то, кто, как мы думаем, является твоим знакомым.
— Кто-то, кого вы считаете моим знакомым?
— Заведение называлось «Хомра». Мы позвонили тамошнему сотруднику на случай, если он сможет назвать нам твою личность но…
— Ах… — сдавленно выдохнул Тоцука.
Человек, который помогал Тоцуке, вероятно, видел его раньше, когда он следовал за Суо. Действительно, Микото упомянул, что ходил в бар, где работал его старший школьный товарищ. Скорее всего, этот бар назывался «Хомра». Суо, вероятно, уже узнал, что он ранен.
— … но в конце концов нам не удалось получить твои домашние контактные данные. Хорошо, что ты так быстро проснулся. Ах, у тебя сломана нога, так что будь осторожен, ладно? Поскольку это был закрытый перелом, он не должен заживать слишком долго. Рваные раны на левой ноге тянутся до самых кончиков пальцев, поэтому тебе не следует много двигаться. Доктор придет позже и объяснит все более подробно, но кроме этого, есть ли что-то, что тебя беспокоит?
— У меня сейчас много свободного времени, так что могу ли я чем-нибудь занять его?
Пораженная его искренней заботой, медсестра вышла из палаты и вернулась с несколькими книгами.
— Вот, почитай книжки. Я сейчас позвоню твоим родителям, так что веди себя прилично.
Несмотря на то, что Тоцука не мог передвигаться самостоятельно в такой ситуации, медсестра сказала это так, словно думала, что он собирается убежать куда-то, и ушла.
Исигами, не имея постоянной работы, имел привычку бродить туда-сюда. Однако, поскольку он только недавно вернулся домой, они, вероятно, смогут застать его. Настоящая проблема заключалась в том, сможет ли тот оплатить госпитализацию.
— Ах, но разве он только что не выиграл немного денег на скачках? Извини, Окхан, я, возможно, истратил все деньги, которые тебе наконец удалось получить.
Тоцука мысленно извинился. Он посмотрел на книги, которые оставила ему медсестра.
Детективный роман, эссе и детская книжка.
Тоцука раскрыл детскую книжку. Это было похоже на фантастику. Сюжет с участием королей, и такие вещи как мечи и магия.
Внезапно Тоцука вспомнил один момент из детства, связанный с определенным днем. Ему казалось, что он видел сон об этом, пока был без сознания.
Тоцуке было десять лет. Он решил раздобыть немного еды и пошел собирать полевые цветы. Именно тогда мальчик встретил этого странного человека. И тот сказал: «Однажды ты встретишь своего короля».
В тот вечер Тоцука достал с задней полки книжку с картинками, изображавшую короля, которую жена Исигами купила ему перед отъездом. Книжка предназначалась еще более маленьким детям, чем та, которую оставила ему няня. Все слова были написаны на хирагане, чтобы было легко читать, и она оказалась заполнена красивыми картинками.
На ней был изображен король в устрашающей короне.
«Значит, я встречусь с кем-то вроде него?» — подумал десятилетний Тоцука, склонив голову набок и перелистывая страницы книжки, содержание которой он уже не помнил.
На картинках король был окружен замечательными людьми.
Умный премьер-министр, сильный рыцарь, талантливые музыканты, повара и так далее.
Но среди вассалов, стоявших рядом с королем и не имевших ни социального статуса, ни особых талантов, было место клоуна. Вместо того чтобы обладать властью или талантами, клоун был человеком, который заставлял других смеяться над тем, чего ему не хватало. Клоун — это тот, кто направляет энергию своего существования «быть осмеянным» в профессию «смешить других» и вызывает улыбки на лицах людей.
Не понимая, что означают слова «встретить своего короля», Тоцука уже решил, что если он станет вассалом короля, то захочет быть клоуном.
Тоцука, по сути, был человеком, которому легко становилось скучно, поэтому он давно забыл слова этого человека. Но по какой-то причине, когда он встретил Суо Микото, эти слова спонтанно всплыли в его сознании.
Хотя он не верил словам таинственного человека, Тоцука вдруг подумал: «Может быть, это он?».
«ОУ-сама» (король по-японски) звучало не совсем правильно, поэтому самым подходящим прозвищем, которое он мог придумать, было «Кинг». Хотя, когда он назвал его так, у парня было неприятное выражение лица.
«Однажды ты встретишь своего короля».
«Если бы он мог рассмешить короля, это было бы хорошо», — подумал Тоцука.
В дверь постучали.
Тот, кто вошел, был человеком, о котором он только что думал.
Тоцука был удивлен. Медсестра сказала, что позвонила в заведение под названием «Хомра», но он не ожидал, что они так быстро доберутся до больницы.
У Суо было угрюмое выражение лица.
— Э-э, Что случилось, Король?
— …Король?
Высокий молодой человек, вошедший вместе с Суо, с сомнением повторил за Тоцукой: с его стройным телосложением и достойной походкой, он выглядел привлекательным, как модель.
— Друг Короля?
Это было неожиданно, но и очень уместно, подумал Тоцука. Семпай Суо, который работал в заведении «Хомра», вероятно, был им.
Глаза Тоцуки с любопытством сверкнули при взгляде на молодого человека, но низкий и раздраженный голос Суо прервал его.
— Кто это с тобой сделал?
Когда он оглянулся, на лбу Суо была глубокая складка, а взгляд застыл. Тоцука не знал, что ответить. Тем временем молодой человек, который пришел с Микото, изобразил мрачное выражение лица и наклонился к Тоцуке.
— Слушай, малыш… Если ты будешь торчать с этим парнем, ты снова так и закончишь. Ты можете подумать, что будешь в безопасности рядом с сильным человеком, но всё как раз наоборот, — сказал он на легком диалекте кансай, словно упрекая его.
Тоцука улыбнулся. По какой-то причине ему понравился этот парень. У молодого человека были мягкие вьющиеся волосы, выкрашенные в светло-коричневый цвет, и он был стильно одет в тонкую черную куртку и черные брюки-карго. Внешне он выглядел легкомысленным, но Тоцука чувствовал, что внутри он респектабельный, хороший человек.
— Ладно, теперь я буду осторожен.
Тоцука ответил широким кивком, но, возможно, из-за того, что он говорил таким беззаботным тоном, по лицу молодого человека было видно, что он не верит ему и собирается продолжить лекцию.
— Малыш, позволь мне повторить еще раз.…
Внезапно кровать Тоцуки глухо скрипнула.
Тоцука удивленно сел. Он огляделся. Суо, чья угрюмая аура стала сильнее, поставил грязную ногу на кровать. Кажется, он пнул ее.
— Я спросил, кто это с тобой сделал?
Он действительно был зол.
Тоцука немного подумал. Он не хотел говорить, что произошло. Микото, вероятно, был связан с нападением на него. Как сказал молодой человек с кансайским диалектом, вероятно, именно потому, что он околачивался возле Суо, напавшие обратили на него свое внимание.
Тоцука вспомнил бой Микото. Во время драки с этими тремя Суо был ранен. Мощный удар парня крупного телосложения. Наверное, было больно. Тоцука, получивший такую травму, отчетливо это почувствовал.
Но Суо, ударив кулаком по щеке, улыбнулся. Увидев это, Тоцука понял, почему его называли диким зверем
Он подумал, что нет ничего необычного в том, чтобы увидеть клыки под улыбающимися губами Микото. И Тоцука увидел, как глаза Суо засияли, словно тот был зверем, заметившим добычу.
В этот момент по спине Тоцуки пробежала дрожь. Суо был одним из тех людей, которые находили «радость» в проявлении насилия.
Что ж, хотя на мгновение он был ошеломлен энергией Суо, его настроение быстро перешло от этого к желанию пойти купить что-нибудь холодное, чтобы положить Микото на щеку, куда был нанесен первый удар…
Тоцука не считал, что Суо был страшной. Он также не отрицал применения им насилия.
Однако Суо разозлился из-за Тоцуки и стал жестоким из-за Тоцуки. И Тоцука не знал, почему, но он действительно не хотел этого.
Тоцука был эгоистичным человеком. Эгоистичным в том смысле, что, если бы он хотел что-то сделать, он бы это сделал. А если ему что-то не нравилось, он упрямо отказывался это делать.
— …Перед этим, Кинг… Я хочу попросить об одолжении.
Тоцука опустил глаза и напустил на себя мрачное выражение, как будто собирался открыть что-то серьезное.
— Ты меня выслушаешь?
Суо мягко повел подбородком, как бы говоря: «Давай послушаем».
Тоцука нежно похлопал себя по ноге, обмотанной гипсом.
— Моя нога…
Глядя на свою ногу, он думал о том, как драматично она выглядит. «В такой ситуации, если я скажу, что никогда больше не смогу ходить, они могут случайно поверить мне», — подумал он.
Тем не менее, кость была сломана чисто и хорошо заживет.
Тоцука посмотрел на Суо с глупой улыбкой на лице.
— Она чертовски чешется! Не могли бы вы почесать ее для меня?
На мгновение Суо выглядел ошеломленной, затем вздохнул. Раздражение в нем сменилось озлобленностью.
Суо испытал гипс Тоцуки. Он выглядел так, будто собирался почесать ногу, как его просили.…, а потом опустил кулак на голову Тоцуки.
Тоцука держал сильно ноющую голову. Он не думал, что Суо нападет на него с помощью финта. Он мог быть более озорным, чем думал Тоцука.
Ранее пугающее сердитое лицо Суо сменилось детским угрюмым сердитым выражением, и он покинул палату. Тоцука потер голову и посмотрел на дверь, за которой скрылся Микото.
— Ты просто безрассудный мальчишка…
Он поднял голову, услышав совершенно ошеломленный голос. Молодой человек с кансайским диалектом смотрел на него сверху вниз, нахмурив брови.
— Не вини меня, если он убьет тебя.
Тоцука улыбнулся, глядя на его серьезно озабоченное лицо.
— Эй, не переживай, все как-нибудь устроится.
Тоцука снова вспомнил свое детство.
Он подумал, что было бы странно говорить это в такой момент, но почему-то ему захотелось рассказать об этом молодому человеку, и Тоцука открыл рот.
— Я собираюсь стать вассалом короля.
— А?
Как и ожидалось, на лице молодого человека появилось вопросительное выражение. Тоцука слабо улыбнулся.
— Этот парень станет кем-то великим.… Он мог бы стать настоящим королем, как ты думаешь?
На мгновение молодой человек принял странное выражение и посмотрел на Тоцуку, как на какое-то новое экзотическое существо. После этого он подошел ближе, выдвинул табурет и сел. Затем он аккуратным рубящим ударом врезал Тоцуке по голове.
— Ой!
— Ты что, идиот?!
— Твой цуккоми (возвращение) был слишком медленным. Ты оставил слишком длинный промежуток. Это несправедливо!
— Ты действительно идиот арэнча!
— Я не идиот! Я серьезно!
Тоцука потер уже поврежденную голову, с которой продолжали грубо обращаться. Но на самом деле это было не так уж и больно.
— Ты тоже так думаешь, Хомра-Сан?
— А что это за Хомра-Сан?
— А? Я что-то не так понял? А я-то думал, ты тот самый парень из «Хомры», куда иногда ходит Король, — улыбнулся Тоцука.
Молодой человек удивленно распахнул глаза и кивнул.
— Ты совершенно прав. Бар «Хомра» — это бизнес, которым управляет мой дядя. Я тоже помогаю. Но заканчивай с этим Хомрой-Сан. Меня зовут Кусанаги Изумо. Я не хочу тоже иметь какое-то странное прозвище.
— Кусанаги-Сан, — повторил Тоцука. Довольный тем, как это прозвучало, он кивнул и представился.
— А теперь серьезно, Тоцука-кун. Почему ты вдруг захотел стать вассалом короля?
— Просто Тоцука в порядке. …Даже если вы спросите меня, это трудно объяснить. Я вдруг почувствовал вдохновение? Например, когда впервые увидел его, то подумал: «Это царь зверей! " (т/н: он же Лев)
Кусанаги издал что-то типа» Ха?».
— Ну, это не значит, что я не понимаю, что ты имеешь в виду. Но не думаю, называть королем будет правильно.
— Неужели?
— «Царь зверей» я понял. На самом деле, его уже называют «Диким зверем Микото». Он как лев в саванне. Но он плохо умеет составлять компанию.
Тоцука молча кивнул.
— Не то чтобы он не любил людей. Если бы люди меньше его боялись, они бы, наверное, прекрасно ладили. Ему не нужен вассал. Вместо этого, я думаю, ты тоже должен быть ему другом, не так ли?
— Друг…
— А ты не хочешь?
Сбитый с толку, Тоцука помотал головой взад-вперед. Друг. По какой-то причине эта мысль никогда не приходила ему в голову.
— Но…
Услышав его колебания, Кусанаги продолжил:
— Но?..
— И все же я думаю, что однажды он станет королем.
— Хах… Ну конечно же, знаешь. Что ж, если за этим кроется какой-то более глубокий смысл, может быть, мы увидим будущее, где это сбудется.
Суо наверняка станет чем-то большим. Тоцука хотел увидеть, как это произойдет, и стать человеком, который сможет заставить его улыбнуться.
Возможно, Кусанаги решил, что с него хватит этого разговора. Он скрестил ноги, наклонился вперед и сказал:
— Так кто же, малыш, нанес тебе эти раны?
— А? Мы все еще говорим об этом?
— Идиот. Это очень важно. Ты мог бы легко уклониться от вопроса с Микото, но этого не получится с твоим старшим братом здесь.
«Внутри он действительно порядочный, хороший человек», — подумал Тоцука. Но учитывая нынешнюю ситуацию, это было немного проблематично.
— Ты стал мишенью из-за своей связи с Микото, не так ли?
Этот человек, похоже, не был одурачен попытками Тоцуки уклониться от ответа, поэтому он неохотно ответил.
— Кусанаги-Сан, раньше ты говорил, что я могу думать, что рядом с Кингом безопасно, но это не так. Я уже знаю, что пространство вокруг Кинга похоже на опасную зону. И понимаю, что быть рядом с ним, несмотря на это, а потом получить травму — моя собственная вина. Это не имеет никакого отношения к Кингу.
Кусанаги снова пристально посмотрел на Тоцуку. Казалось, он о чем-то задумался, а потом сказал спокойным голосом:
— Значит, это твоя гордость?»
— Гордость?
Тоцука склонил голову набок. Он не понимал, как можно прийти к такому заключению. Его, если уж на то пошло, в основном считали человеком, у которого не было никакой гордости, так как он часто полагался на добрую волю других в поисках еды из-за своей бедности.
— Вы говорите таким сложным языком, Кусанаги-Сан.
— Ты думаешь, это сложно?
— Это очень сложно. Я просто потакаю своим желаниям.
— Пфт, — усмехнулся Кусанаги. До сих пор Изумо никогда не терял своего старшекласснического отношения, но эта улыбка выглядела так, как будто он отказался от противостояния Тоцуке.
— Я знаю, что чувствует Микото, и ради твоей безопасности с этого момента хотел бы, чтобы ты просто признался, кто это сделал с тобой, но…
Затем Кусанаги пожал плечами, как бы говоря: «Ну, думаю, что это невозможно».
— Ну тогда, Тоцука, ты все еще готов следовать за Микото после такого случая?
— Ну конечно!
Получив столь мгновенный ответ, Кусанаги тоже улыбнулся, забавляясь.
— Любопытство убило кошку, понимаешь?
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы не умереть!
— Я не уверен, что это действительно можно считать лучшим для тебя… — раздраженно ответил Кусанаги. Затем он решил остаться в больничной палате Тоцуки, чтобы поболтать и составить ему компанию пока.
Они болтали и смеялись об одном общем, что было между ними, — Суо. Когда пришло время уходить, Кусанаги сделал серьезное лицо и сказал: «Даже если ты не скажешь Микото, в следующий раз, когда что-нибудь случится, скажи мне», а затем, будучи шокирован тем, что у того нет КПК, записал свой собственный номер на памятке и дал его Тоцуке.
В ту ночь на больничной койке у Тоцуки не было ни кошмаров от боли, ни плохих воспоминаний о нападении. Спал он хорошо и крепко.
Это могло быть из-за Суо и Кусанаги. А также Исигами, который, узнав о госпитализации Тоцуки, поспешил туда и принес в пластиковой коробке обжигающе горячий свежеиспеченный картофель, к которому они так и не смогли добавить мясо.