***
В Пристань Лотоса Лань Ванцзи прибыл к полудню. Еще с высоты он заметил одинокую детскую фигурку в фиолетовых одеждах, сидящую на краю причала, спустился и сошел с меча на разогретые доски. — Ханьгуан-цзюнь. — Цзян Лин вскочил на ноги. — Почему ты здесь один? — спросил Лань Ванцзи. — Этот Мо-саньжэнь утащил дядю охотиться на водных гулей. — Цзян Лин обиженно надулся. — «Как в старые добрые времена» — так он сказал. Я хотел с ними, но меня не взяли. — Глава Цзян что-то говорил тебе про господина Мо? — решил выяснить Лань Ванцзи. Не хотелось попасть в неловкую ситуацию, если его слова разойдутся со словами Цзян Ваньиня. — Да особо ничего. — Цзян Лин опустил взгляд и ковырнул носком сапога щель между досками. — Сказал, что они старые знакомые и давно не виделись. Сначала дядя на него ругался. А потом они пили вино полночи. Я слышал, служанки болтали. А еще дядя… Он вроде и злился, а вроде и радовался тоже. Разве так может быть? — Может, — Лань Ванцзи кивнул. — Пойдемте, я вас провожу в резиденцию, — спохватился Цзян Лин. — Не на причале же стоять. Кто знает, когда они вернутся? — Он словно забыл, что сам сидел в ожидании. В резиденции их встретил помощник Цзян Ваньиня, пригласил Лань Ванцзи отдохнуть в открытом павильоне с видом на озеро и распорядился принести чай. Больше никто из Пристани Лотоса не решился побеспокоить гостя в отсутствии главы, но Лань Ванцзи не тяготило уединение. Вэй Ин с Цзян Ваньинем вернулись только в следующую стражу, Лань Ванцзи заметил их еще в лодке на подходе к пристани и вышел встречать к воротам. Вэй Ин в облике Мо-саньжэня знакомо хохотал, а Цзян Ваньинь хоть и привычно хмурился, но, похоже, с трудом держал строгое выражение на лице. Оба насквозь промокли, будто последнюю часть пути добирались вплавь, с одежд капала вода. Заметив Лань Ванцзи, Цзян Ваньинь остановился и толкнул Вэй Ина локтем в бок. — Говорил же тебе!.. Теперь из-за тебя приходится встречать гостя в непотребном виде. — Не ворчи, Цзян Чэн! — Вэй Ин в ответ несильно стукнул его кулаком в плечо. — Лань Чжаня ты вряд ли удивишь. Помнится, у тебя был тот еще вид, когда мы с дядей Цзяном нашли вас в пещере Черепахи, — он весело рассмеялся. — Ну ты вспомнил! — Цзян Ваньинь закатил глаза, а затем обратился к Лань Ванцзи: — Надеюсь, второй господин Лань простит нас за ожидание и неподобающий облик. — Нет нужды в формальностях, — заверил его Лань Ванцзи. После войны и дальних странствий он стал гораздо проще относиться к нарушениям этикета, хотя сам старался следить за собой. — Лань Чжань, подожди меня. Я быстро переоденусь и соберусь в дорогу, — Вэй Ин мгновенно скрылся в крытой галерее, ведущей к покоям. — Я уже и забыл, каким он бывает бесцеремонным, — вздохнул Цзян Ваньинь. — Ты правда собрался с ним? Или он сам себе надумал? — Правда, — ответил Лань Ванцзи. Цзян Ваньинь пригласил его отобедать в Пристани Лотоса и ушел переодеваться вслед за Вэй Ином. Пока Лань Ванцзи ожидал их обоих в том же павильоне с видом на озеро, бесшумные слуги накрыли стол на троих и принесли блюда с едой. За обедом беззаботное настроение куда-то испарилось. Разговор не клеился: Лань Ванцзи по привычке молчал, Вэй Ин пытался шутить, но выходило неудачно, а Цзян Ваньинь, казалось, торопился поскорее доесть. Глядя на них, Лань Ванцзи представлял двух людей на зимней горной дороге. Они то шли по безопасной тропе, то ступали на скользкие обледенелые камни. Даже невинная шутка или неосторожное слово могли всколыхнуть болезненные для обоих воспоминания. Но, по крайней мере, эти двое двигались в одном направлении. Едва покончив с обедом, Цзян Ваньинь встал из-за стола. — Прошу меня извинить, но дела не ждут. Провожать не буду, — прозвучало сухо, но, обернувшись к Вэй Ину, он сбился с равнодушного тона и добавил с язвительными нотками: — Надеюсь, ты не забыл, что обещал Цзян Лину поздравить его лично с днем рождения? Через два месяца жду тебя в Пристани Лотоса. Помни хоть иногда о своих обещаниях. — Я помню, — Вэй Ин натянуто улыбнулся. С застывшей на губах невеселой улыбкой он смотрел вслед Цзян Ваньиню, пока тот не скрылся из вида. — Пойдем, — сказал Лань Ванцзи. Он не спросил заранее, каким способом Вэй Ин собирался возвращаться, и на всякий случай приготовился к долгой дороге. — Зачем нам куда-то идти? Можем отправиться… — Вэй Ин вдруг прервался на полуслове и посмотрел на заросли водяного бамбука, которые примыкали к задней части павильона. Лань Ванцзи уловил едва заметный шорох с той стороны. — А-Лин, а ну-ка выходи! — Несколько мгновений стояла тишина, которую нарушал лишь тихий плеск озерной воды. Вэй Ин засмеялся: — Я знаю, что ты там. Вылезай! Бамбуковые стебли затрещали, и из зарослей действительно выбрался Цзян Лин. — Как вы догадались, что это я? — недовольно пробурчал он. — Кто же еще прогуливает занятия и подслушивает взрослые разговоры? — поддел его Вэй Ин. — И вовсе я не прогуливаю! — Смотри-ка, не стал спорить, что подслушивал, — усмехнулся Вэй Ин. — Ну-ну, не дуйся. Ты хотел о чем-то узнать? — Вы с дядей правда давно знакомы? — Цзян Лин перестал хмуриться и смотрел с любопытством. — Еще с Низвержения Солнца? Может, и воевали вместе? — Может, — неопределенно сказал Вэй Ин, однако Цзян Лин, видимо, принял за согласие: — А почему дядя о вас ничего не рассказывал? — У него были на то причины. — Вэй Ин приобнял Цзян Лина за плечи. — Вот что, А-Лин, через пару месяцев я вернусь, я же обещал поздравить тебя. Тогда и поговорим. А сейчас нам с Ханьгуан-цзюнем нужно собираться в дорогу. — Вот вечно так, — Цзян Лин вздохнул. — Вы, взрослые, или заняты, или торопитесь куда-то. — Не ворчи, а то сразу становишься похож на своего дядю, — Вэй потрепал его по макушке. — Ступай, увидимся еще. Цзян Лин недоверчиво хмыкнул, но всё-таки попрощался и ушел. — Ты ведь не собираешься сказать ему? — с беспокойством спросил Лань Ванцзи. Хотя он не любил ложь, но в случае с Вэй Ином раскрывать правду было небезопасно. Тем более семилетнему ребенку. Тот легко мог проговориться кому-то еще. — О том, кто я на самом деле? — уточнил Вэй Ин и тяжело вздохнул. — Как думаешь, он простит меня за смерть родителей? — Не ты убил… — попытался возразить Лань Ванцзи. — И всё же во многом я виноват, — перебил Вэй Ин. — А-Лин еще мал. Возможно, через несколько лет он смог бы понять и простить. Но я предпочел бы, чтобы Старейшина Илина никогда не воскресал из мертвых. Теперь у меня с ним мало общего. Лань Ванцзи невольно подумал об А-Юане. Стал бы Вэй Ин возражать против того, чтобы вернуть ему память? И снова решил пока не поднимать этот вопрос. — Каким именем тебя зовет Цзян Ваньинь? — поинтересовался Лань Ванцзи. — Да в общем-то никаким, — Вэй Ин задумался. — А знаешь, я ведь назвал в Пристани Лотоса только фамилию. Почему бы не взять имя Вэйин? Другими иероглифами, разумеется. Мо Вэйин. Неплохо звучит. А ты на правах близкого друга можешь назвать меня просто по имени. Так тебе даже ничего менять не придется. Да и Цзян Чэну будет легко привыкнуть. — Хорошо, — одобрил Лань Ванцзи. От слов «близкий друг» он испытал смешанные чувства. С одной стороны, приятно, что Вэй Ин считал его близким, а с другой… Хотелось быть больше, чем другом. — Так на чем мы остановились до того, как я обнаружил А-Лина? — спохватился Вэй Ин. — Ах да! Мы можем никуда не идти, а перенестись прямо отсюда. — Он выудил из рукава талисманы. Сочетание знаков только отдаленно напоминало заклинание перемещения. Заметив заинтересованный взгляд Лань Ванцзи, Вэй Ин пояснил: — Прежний расходовал слишком много энергии. Даже с твоими духовными силами, когда речь идет о тысячах ли, пришлось бы разбить путь на части и отдыхать по нескольку дней после каждого участка. Я изменил сам принцип заклинания. Потратил уйму времени, зато теперь энергии тратится значительно меньше, и даже не нужно учиться искусству перемещения по нудным трактатам. Однако кое-что осталось неизменным. Требуется хорошо представлять местность. — Он достал карту из рукава и расстелил на столе. — Ты ведь бывал в южных краях? Карта отличалась от той, которой пользовался Лань Ванцзи. Южные провинции были выписаны более детально, и некоторые названия казались незнакомыми. — Нам нужно вот сюда. — Вэй Ин постучал ногтем по мысу на юге провинции Гуандун. Почему-то Лань Ванцзи не ожидал, что Вэй Ин поселился на берегу моря. Он искал глухие места в горах и долинах, не обходил и крупные города, но никогда не добирался до южного побережья. — Я был в Гуандуне, но северней. — Лань Ванцзи указал ближайший к нужному месту знакомый город. — Здесь я не бывал. — Вэй Ин задумчиво провел пальцем по карте. — А что насчет Юйлинь? Туда ты заходил? — Лань Ванцзи кивнул. — Хорошо. Осталось найти место, которое мы оба посещали. Переместимся туда, а потом полетим на мечах.Семь лет спустя. Часть третья
5 июня 2022 г., 20:29
Примечания:
Прощу прощения у читателей за огромный перерыв. 😳 Я наконец нашла в себе силы вернуться к этой работе. 😊
Поскольку многие уже забыли, что было раньше, привожу краткое содержание предыдущих частей:
Во время осады Могильных холмов Лань Чжань спасает Вэй Ина от смерти и передает в руки правосудия. Он ведет порученное ему расследование, в ходе которого выясняет истину и попутно влюбляется в Вэй Ина.
На суде Лань Чжань при поддержке брата, Цзян Чэна и Не Минцзюэ раскрывает махинации Цзиней. Вэй Ин призывает Вэнь Нина, а также выясняется, что Цзинь Гуанъяо пытался восстановить Тигриную печать по приказу отца. Цзинь Гуаншань сваливает всю вину на Цзинь Гуанъяо, а тот сбегает из зала суда с помощью талисмана.
Судьи решают дать Вэй Ину шанс искупить вину — разрушить остатки печати в расчете на то, что он либо погибнет при уничтожении, либо впоследствии остаток жизни проведет в заключении.
Лань Чжань вызывается следить за Вэй Ином на Могильных холмах, где идет подготовка к уничтожению печати. В тайне они планируют инсценировку гибели и побег. План удается, и Вэй Ин вместе с Вэнь Нином благополучно скрываются в южных провинциях.
Через семь лет Лань Чжань встречает Вэй Ина рядом с Пристанью Лотоса. Тот научился менять облик с помощью заклинания, сформировал темное ядро и выковал новый меч.
Вэй Ин приглашает Лань Чжаня в гости, чтобы показать, как он обосновался в новом месте.
В Облачных глубинах Лань Ванцзи пробыл два дня. Повидался с семьей брата, оставил записи о путешествии. На удивление, дядя даже не разозлился. Похоже, появление внучатых племянников и впрямь действовало на него благотворно.
— Ванцзи, когда-то я думал, что ты станешь учителем и наставником, — Лань Цижэнь задумчиво теребил бородку, — и со временем заменишь меня на этом поприще. Однако ты стал уделять больше внимания ночным охотам и путешествиям. Что ж, в этом есть свои плюсы. Твоя слава сильного заклинателя, всегда готового оказать помощь, идет на пользу клану. К тому же благодаря тебе наша библиотека пополнилась в последние годы. — Лань Ванцзи действительно старался привозить из странствий новые трактаты и сам описывал увиденное. — Надеюсь, у тебя есть веская причина покинуть Облачные глубины, едва переступив порог?
— Есть, — коротко ответил Лань Ванцзи. В конце концов, разве Вэй Ин для него не был веской причиной?
Лань Цижэнь посмотрел выжидательно, но вскоре понял, что продолжения не последует, и кивнул.
— Можешь идти.
— Благодарю дядю за понимание, — Лань Ванцзи поклонился.
Брат тоже не стал ни о чем допытываться и с улыбкой пожелал удачи в делах. Они никогда не обсуждали события на Могильных холмах, но иногда казалось, что Лань Сичэнь о чем-то догадывался. Однако в таком случае он держал мысли при себе.
Был еще один человек, с которым трудно было избежать встречи. В последние годы у них сложилась традиция: когда Лань Ванцзи возвращался из странствий, Лань Юпин в тот же день приходил в цзинши. Они пили чай с начала часа собаки до вечернего колокола и неспешно беседовали. И хотя на этот раз больше всего хотелось уединиться, чтобы пережить внутреннюю бурю от встречи с Вэй Ином, Лань Ванцзи обрадовался наставнику.
— А-Чжань, давненько не видел у тебя таких глаз. — Лань Юпин тепло улыбнулся, пригубив чашу с бирюзовым чаем южных провинций. — Словно светишься изнутри. Рискну предположить, что ты наконец встретил его. Того мальчишку, которого все считают умершим.
Наставник всегда был проницательным. И всё же Лань Ванцзи поразился: даже ему он так и не рассказал о побеге, не сознался во лжи ради спасения Вэй Ина. Молчал и об истинной причине своей тяги к странствиям. О том, что не нашел в себе силы смириться с разлукой и в поисках обошел почти все южные земли.
— Не удивляйся, — Лань Юпин понял без слов. — Я давно догадывался, куда стремится твое сердце. Так ты нашел его?
— Он сам появился здесь, — сознался Лань Ванцзи. — И позвал меня к себе.
— Теперь понимаю, почему ты так спешишь. Тебе наверняка не терпится увидеть, как он устроился, как жил все эти годы.
— Учитель, я… — Лань Ванцзи крайне редко запинался в речи, но теперь слова не шли. Слишком много одолевало сомнений и тревог, всего сразу и не опишешь. — Не знаю, что должен делать. Что могу… После… Когда настанет время вернуться.
— Не знаешь? — Лань Юпин по-доброму усмехнулся. — Разве ты затем искал своего Вэй Ина, чтобы растеряться и отступить?
— У него другая жизнь. Новый дом, ученики… — Лань Ванцзи хотел добавить «семья», но решил не говорить о том, о чем не знал наверняка. — А здесь есть те, кто может его узнать. И до сих пор найдутся желающие отомстить.
— А-Чжань, уверен, ты во всем разберешься. — Лань Юпин поставил пустую чашку на стол и положил ладонь на плечо Лань Ванцзи. — Сердце подскажет тебе, как поступить. Только помни вот о чем… Не все люди догадливы, когда речь идет о чувствах. Иногда следует говорить прямо. И не стоит ждать, что другой окажется решительней и сделает первый шаг. Он может сомневаться не меньше тебя.
— Благодарю наставника за совет, — ответил Лань Ванцзи, хотя не был уверен, что осмелится полностью открыться Вэй Ину. Ведь тот доверял ему и считал другом. Вдруг чувства иного рода вызовут у него отвращение и оттолкнут?