Семь лет спустя. Часть четвертая
13 июня 2022 г., 21:37
Новый талисман перемещения действительно экономно расходовал ци — духовных сил осталось довольно, чтобы в Юйлине немедля продолжить путь. Вэй Ин тут же принял свой настоящий облик, вынул меч из ножен и легко взмыл вверх. Лань Ванцзи был рад, что он снова мог летать, и всё-таки невольно вспоминал совместные полеты. Как с трепетом обнимал Вэй Ина, а тот без стеснения прижимался спиной к его груди.
Примерно через три сяоши впереди появилась лазурная бухта и желтая подкова песчаного берега, «гвоздями» которой служили днища перевернутых лодок. Дальше от моря среди густой зелени виднелись серые крыши — пара-тройка десятков домов. Еще в полете Лань Ванцзи заметил на берегу фигуру в светло-серой одежде. Человек, похоже, издали узнал Вэй Ина, задрал голову и помахал рукой.
— Учитель Вэй! — закричал он, стоило им снизиться. Вблизи его лицо выглядело совсем юным, лет на четырнадцать, не старше.
— Что-то случилось? — Вэй Ин спрыгнул с меча на песок.
— Ничего особенного, — поспешил ответить юноша, с любопытством взглянув на Лань Ванцзи. — Просто нам подкинули выгодную работенку. Большой торговый корабль, полная защита от морской нечисти.
— И что? Без меня бы не справились? — хмыкнул Вэй Ин.
— Конечно, справились бы, — в голосе юноши прозвучала обида. — Я бы и один мог всё сделать. Но владелец судна хочет защиту от мастера Вэя. Готов даже заплатить вдвое против обычной цены. Дядя Вэнь остался в порту вместе с Чэнь Тао на случай, если вы не вернетесь до заката.
— Ладно, я понял, — Вэй Ин похлопал его по плечу, — решили продать меня подороже. До завтра это не подождет, как я понимаю?
Юноша покачал головой.
— Они собираются отчалить с раннего утра.
Вэй Ин со вздохом обернулся к Лань Ванцзи:
— Лань Чжань, не обидишься, если я отлучусь ненадолго? Я собирался сам тебе всё здесь показать, но…
Лань Ванцзи не слишком хотелось встречаться с незнакомыми людьми без него, однако дело есть дело. Как он мог возражать?
— Не обижусь.
— Вот и отлично! — обрадовался Вэй Ин. — Порт в тридцати ли отсюда, к закату вернусь. Сюэ Ян проводит тебя в деревню. Кстати, он и есть мой первый ученик. Тот самый, который придумал заклинание смены облика. — Юноша при этих словах гордо задрал нос, а Вэй Ин запрыгнул на меч и напоследок бросил ему: — А ты будь вежлив с Ханьгуан-цзюнем, понял?
— Понял, — буркнул Сюэ Ян и проводил его взглядом, а затем, слегка прищурившись, посмотрел на Лань Ванцзи: — Значит, это вы спасли учителя Вэя?
— Вэй Ин говорил обо мне? — спросил Лань Ванцзи.
— Да он только и делал, что вас вспоминал, — ухмыльнулся Сюэ Ян и передразнил: — Лань Чжань то, Лань Чжань се.
В груди Лань Ванцзи потеплело: Вэй Ин думал о нем все эти годы!
— Наверное, вы правда хороший человек, хоть и заклинатель, — вдруг заключил Сюэ Ян.
— За что ты не любишь заклинателей? — поинтересовался Лань Ванцзи.
— А за что их любить? — зло процедил Сюэ Ян. — До семи лет я жил в Куйчжоу. Один такой заклинатель решил меня обмануть. Дал поручение, за которое мне достались лишь побои. А после огрел кнутом так, что сбил с ног, и чуть не переехал повозкой. Повезло, учитель Вэй случайно оказался рядом и успел выхватить из-под колес. Знаете, я ведь шел за ним потом несколько ли, пока он не согласился взять меня в ученики.
— Повезло, — согласился Лань Ванцзи. — Однако не все заклинатели мерзавцы, как тот господин.
— Дядя Вэнь тоже много чего рассказал, — упрямо сдвинув брови, произнес Сюэ Ян. Дядей Вэнем он, очевидно, называл Вэнь Нина. — Про войну, про засаду на тропе Цюнци и про осаду Могильных холмов. Сам-то учитель Вэй не любит вспоминать плохое. Пойдемте, — сказал он без всякого перехода и направился к полосе зелени впереди.
На краю деревни смуглая девочка лет пяти что-то собирала на грядке. Приглядевшись, Лань Ванцзи понял, что это не овощи и не зелень для еды, а целебные растения. Девочка аккуратно срывала листья и складывала их в мешочек на поясе.
— Эй, сестренка Цин, — позвал Сюэ Ян. — Сбегай за мамой, у нас гость.
Девочка оторвалась от грядки и внимательно посмотрела на Лань Ванцзи — ее темно-карие глаза казались почти черными.
— Здравствуйте, — по-взрослому солидно произнесла она, но потом всё же по-детски сорвалась с места и бросилась бегом к ближайшему дому.
— Ее мама, тетя Чэнь, у нас тут главная, — пояснил Сюэ Ян. — То есть, конечно, глава деревни — учитель Вэй… Но заправляет всем тетя Чэнь. — Он вдруг лукаво улыбнулся и подмигнул, совсем как Вэй Ин.
Вскоре из дома вышла молодая женщина. Лань Ванцзи отстраненно отметил миловидное лицо с такими же внимательными темными глазами, как у девочки. Та держалась рядом с матерью.
— Добрый день, — приветливо поздоровалась женщина и продолжила вежливо, но без церемоний: — Мое имя Чэнь Лимэй. А вы, видно, Ханьгуан-цзюнь?
— Добрый день. — Лань Ванцзи решил обойтись без обращения: по имени прозвучало бы грубо, а иного ему не сказали. Неизвестно, была ли она замужем и какую фамилию носил муж.
— Ты еще не заполнила мешочек, А-Цин, — напомнила девочке Чэнь Лимэй.
— А-Цин всё соберет, — охотно откликнулась девочка. Кинув еще один пристальный взгляд на Лань Ванцзи, она отправилась к грядкам. — И еще кору ивы.
— А-Цин очень смышленая, — с гордостью отметила Чэнь Лимэй. — Все целебные растения помнит и ничего не путает. А ты, — обратилась она к Сюэ Яну, — помоги Чжу Ди починить крышу. Один он до темноты не управится, а к ночи дождь нагонит.
Лань Ванцзи взглянул в небо и не увидел ни одной тучи, только легкие облачка. Однако Сюэ Ян не стал спорить и неохотно побрел в глубину деревни.
— Вы, верно, устали с дороги, — переключилась на Ванцзи Чэнь Лимэй. Он поразился, как быстро менялся ее тон: ласково-наставительный для дочери, приказной для Сюэ Яна и радушный для гостя. — Могу пригласить вас в дом, или хотите отдохнуть в открытой беседке?
— Благодарю, предпочту беседку.
Чэнь Лимэй кивнула и повела его через деревню. По дороге она давала короткие пояснения:
— Здесь у нас жилые дома, а там — огород, а это общественный дом, где мы собираемся все вместе.
По пути им попадались дети, юноши и девушки, но, на удивление, ни одного старика или хотя бы зрелого человека.
— А вон там мастерская Усянь-гэ. — Чэнь Лимэй указала на небольшой дом на отшибе и мягко улыбнулась. — У него ужасный беспорядок, но прибирать никому не дает.
Лань Ванцзи отметил ее теплый тон, когда речь зашла о Вэй Ине. К тому же обращение «Усянь-гэ» предполагало близкие или родственные отношения. Кем ему приходилась Чэнь Лимэй? Была ли она женой Вэй Ина, а девочка — дочерью? Лань Ванцзи немедленно постарался изгнать горечь от этой мысли. Ему не следовало ревновать, тем более он мог ошибаться в предположениях.
Они дошли до края деревни и остановились у входа в беседку с изящной резьбой. Рядом располагался небольшой пруд. Этот декоративный уголок уместно смотрелся бы где-нибудь в резиденции одного из Великих кланов, а не в сельском поселении.
— Располагайтесь, — пригласила Чэнь Лимэй. — Принести вам поесть?
— Спасибо, я не голоден, — отказался Лань Ванцзи, устроившись на одной из вышитых подушек внутри беседки.
— Тогда чаю, — решительно произнесла Чэнь Лимэй и отправилась назад, в сторону домов.
Лань Ванцзи задумчиво разглядывал прудик с характерными листьями. Еще недавно он в изобилии видел такие же в Пристани Лотосов. Здесь сезон цветения тоже давно прошел, даже сухих коробочек не осталось. Обустроил ли сам Вэй Ин это место как напоминание о Юньмэне или кто-то другой хотел ему угодить? Наверняка его здесь любили. Как можно его не любить?
— Вам нравятся лотосы? — раздался бодрый голос Чэнь Лимэй.
— Мгм, — подтвердил Лань Ванцзи, хотя до Вэй Ина он не испытывал никаких особых чувств к этим растениям.
Чэнь Лимэй принесла с собой низкий столик с чайником, чашками и тарелкой со спелыми личи. Лань Ванцзи поблагодарил и решился задать интересовавший его вопрос:
— В деревне есть люди старшего возраста?
— Усянь-гэ не рассказывал нашу историю? — Чэнь Лимэй подняла тонкие брови в легком удивлении, Лань Ванцзи покачал головой. — Тогда, если хотите, расскажу. — Дождавшись согласного кивка, она налила чай, подала чашку гостю и продолжила: — Семь лет назад здесь была большая рыбацкая деревня. Дела шли хорошо, пока не появился морской змей. Он повадился топить людей по всему побережью. Ни одной луны не проходило без жертв. И тогда явился молодой охотник, который обещал избавить нас от чудовища. Он расставил ловушки на берегу и стал ждать. Но когда змей вышел из глубин, охотник не сумел с ним справиться — своими ловушками и оружием он лишь сильнее разозлил чудовище, и оно со всей яростью накинулось на деревню.
Чэнь Лимэй замолчала, опустив взгляд. Очевидно, те воспоминания давались ей нелегко. Затем, собравшись с силами, она заговорила вновь:
— Мой отец был старостой деревни. Он велел мне собрать всех детей и спрятаться с ними в хранилище. Знаете, это такая глубокая яма, обмазанная глиной, чтобы хранить припасы в прохладе. Мы набились в нее как соевые бобы в горшок. Сверху отец закрыл вход большим камнем, чтобы чудовище до нас не добралось. Не знаю, сколько времени мы там провели, дети плакали, я утешала их, как могла. Сверху доносились крики и дикий рев. Страшно было до жути, особенно за тех, кто остался снаружи. А потом всё стихло, а еще немного погодя кто-то откинул камень… И все закричали от ужаса! Ведь у края ямы стоял бледный как смерть чужак в черной одежде, с длинных когтей капала темная кровь. — Чэнь Лимэй прервалась и подлила чаю в чашки.
Лань Ванцзи оценил ее умение вести рассказ. Если бы он не узнал по описанию Вэнь Нина, ожидал бы сейчас жуткой развязки.
— Оказалось, мимо деревни проходили двое бывших заклинателей из дальних земель. Они и одолели змея. Думаю, вы уже догадались, о ком речь, — Чэнь Лимэй слегка улыбнулась, а затем добавила грустно: — К сожалению, снаружи мало кто успел спастись до их прихода. Только те, кто сумел убежать. Вот так и случилось, что в деревне остались в основном дети. Чужестранцы согласились остаться здесь жить и стали учить нас сражаться с нечистью.
— А тот неудачливый охотник? — спросил Лань Ванцзи. Борцы с нечистью должны быть сильнее обычных людей, и, если охотник не умер на месте, у него оставался шанс выжить.
— Он… — начала Чэнь Лимэй, но тут же закрыла рот ладонью, словно испугалась выболтать секрет. — Простите! — В ее глазах заплясали искорки смеха. — Усянь-гэ мне никогда не простит, если я не оставлю ему хотя бы эту часть. Он наверняка хотел вас удивить.
Пропустив историю с охотником, Чэнь Лимэй продолжила рассказ. Дети росли и учились бороться с нечистью. Кто достиг успехов, создавал защиту для домов, лодок и кораблей, ходил на ночные охоты, в чем они мало отличались от бродячих заклинателей. Значит, Вэй Ин не покривил душой, когда назвал себя «саньжэнь». Жители деревни ловили рыбу, растили овощи на огородах, строили дома. Чэнь Лимэй занималась целительством, как ее мать до смерти, а теперь ей самой помогала маленькая дочь, та самая А-Цин.
Потом Чэнь Лимэй стала расспрашивать Лань Ванцзи о землях заклинателей, Великих кланах, о его встрече с Вэй Ином, об обратном пути.
— Ой, я вас совсем заболтала, — спохватилась она, когда снаружи заметно потемнело. — Пойдемте в общий дом, того и гляди дождь ливанет.
Оказалось, небо и впрямь заволокло тяжелыми тучами. Лань Ванцзи не стал любопытствовать, как Чэнь Лимэй смогла предсказать погоду. Скорее всего, местные приметы, о которых он не знал.
Едва они вошли на порог общего дома, на землю упали первые крупные капли, сразу запахло мокрой землей. Внутри было людно, к ужину накрывали столы, А-Цин помогала носить с кухни миски с едой.
— А папа скоро придет? — спросила она у матери.
— Как только они закончат с кораблем. — Чэнь Лимэй забрала у дочери очередную миску и поставила на стол. — Надеюсь, уже скоро. Жаль, до дождя не успели, промокнут.
Дальнейший разговор Лань Ванцзи почти не слушал, непрошеные мысли пронеслись в голове: по словам Сюэ Яна, в порту изначально находились Вэнь Нин и некий Чэнь Тао. Второй, очевидно, являлся родственником Чэнь Лимэй, за него она никак не могла выйти замуж. Вэнь Нин был лютым мертвецом… Оставался единственный вариант, который Лань Ванцзи старательно гнал от себя весь день. Как же избавиться от этой занозы в груди, которая мешала нормально дышать? Он медленно вдохнул через нос, чтобы успокоиться и унять боль.
— А вот и мы! — раздался с порога веселый голос, от которого стало еще больней. — Надеюсь, вы тут без нас еще не всё съели?
Лань Ванцзи обернулся — в дом вошли трое, вымокшие до нитки. Конечно, первым он увидел Вэй Ина, и только потом оглядел остальных. Оба — юноша и молодой мужчина — казались ему незнакомыми.
— Папа! — радостно вскрикнула А-Цин.