ID работы: 10074440

Другая жизнь/Another life

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 4. Интриган.

Настройки текста
На следующий день Элио спустился к завтраку раньше обычного. Он понял, что они с Оливером не договорились о времени встречи. Оливер только сказал: «встретимся за завтраком», и Элио некоторое время размышлял о том, что делать, пока не устал настолько, что заснул. Он решил спуститься пораньше, выпить кофе и подождать. «Может быть, почитаю еще». Таким образом, он наверняка не будет скучать пока Оливер тоже спустится вниз. За исключением того, что было уже 10 утра, и Оливера нигде не было видно. В то утро у Мафальды был урок тенниса, который всегда был скорее поводом посплетничать с подругами, чем настоящей тренировкой, так что Элио остался один. Он то и дело отрывал взгляд от книги, надеясь наконец увидеть Оливера. К 10.30 утра он потерял всякую надежду. Официанты уже начали прибираться и подготавливать зал к обеду. Элио взял книгу, ключ от номера и встал. Закусив губу и чувствуя, как его щеки вспыхивают от смущения, он вышел из столовой. И тут он увидел его. Он стоял у подножия лестницы рядом со стойкой администратора и разговаривал с каким-то пожилым мужчиной, хорошо одетым и довольно серьезным на вид. Элио подумал, не был ли это один из членов его семьи, о которых упоминал Оливер. Впрочем, неважно. Элио крепче зажал книгу под мышкой и приготовился подняться по лестнице в свой номер, надеясь остаться незамеченным. Очевидно, Оливер передумал и больше не хотел его видеть. — Элио. Голос Оливера. Зовет его. Элио невольно остановился и обернулся. Мафальда всегда говорила ему, что невежливо игнорировать людей. И он сказал себе, что на самом деле просто проверяет, действительно ли он слышал, как Оливер звал его, или все это было только в его голове. — Элио, привет. — Оливер остался один. Пожилой человек, который разговаривал с ним, теперь исчез. Он сделал несколько шагов по направлению к Элио, который все еще стоял на лестнице в нерешительности. — Извини. Извини меня. Я знаю, мы договорились встретиться за завтраком, но кое-что произошло. Мне нужно было кое о чем позаботиться. Оливер осмотрел на него снизу вверх. И Элио подумал, что это странно, ведь именно ему до этого момента приходилось смотреть на Оливера снизу вверх, потому что тот был очень высоким. — О, я… не волнуйся. Ничего страшного. — Я все равно хотел бы провести с вами время сегодня, — Оливер сделал еще один шаг вперед, когда Элио начал подниматься по лестнице. — Мне бы очень этого хотелось. Если вы хотите. Элио покачал головой. — Вы не обязаны, Оливер, если у вас есть дела. — Нет, я с удовольствием. Правда. — Оливер протянул руку и положил ее на предплечье Элио, нежно сжимая пальцами. Элио посмотрел туда. Туда, где Оливер касался его, туда, где их кожа соприкасалась в первый раз. Оливер казался искренним. И поэтому Элио заставил себя улыбнуться, хотя бы на мгновение. — Окей. Конечно.

***

— А что твои родители думают о том, что ты путешествуешь по миру с миссис Мафальдой? Глаза Оливера в лучах утреннего солнца казались еще яснее, еще голубее. Когда они сидели в кафе — на этот раз другом, втором по популярности у Элио, — он заглянул в них. Он был рад, что на них светит солнце; так что он мог винить лучи солнца в том, что его щеки краснели и горели. Ему нравилось, что Оливер проявляет к нему такой интерес. — Они счастливы. — сказал Элио. Он держал стакан с апельсиновым соком в руках, чтобы чем-то их занять. — Они хотят, чтобы я выбрался куда-то и увидел мир. Они всегда были очень открыты и поддерживали меня. — Это действительно хорошо. Не всем так везет. — А как же твои родители? — Элио сделал глоток из своего бокала. На мгновение воцарилась тишина, во время которой Оливер смотрел прямо перед собой. На людей, прогуливающихся по дороге, на детей, играющих с собаками и футбольными мячами. — Мои родители умерли. — И затем, прежде чем Элио успел начать извиняться: — Нет, все в порядке. У меня не было хороших отношений с ними. Они умерли год назад. Тем не менее, у меня все еще есть довольно большая семья, с которой нужно соперничать. В основном дяди и кузены. Оливер пожал плечами и снова улыбнулся. С ним все было в порядке. Поэтому Элио вздохнул с облегчением, что не сказал ничего обидного или грубого. И все же Оливер оставался для него загадкой. И еще был вопрос о браке. Элио до смерти хотелось узнать об этом побольше. Но он ведь не мог спросить, правда? Он и так уже достаточно смутился, расспрашивая о покойных матери и отце Оливера. Он не мог напомнить ему и о его покойной жене. — Ты меня интригуешь. — Голос Оливера прорвался сквозь легкий туман раздумий Элио. Он удивленно моргнул. — Я? Интригую? Оливер кивнул. Он наклонился вперед и сел ближе к Элио, положив локти на колени. — Да. В тебе много чего есть. Это как… ты все время думаешь о чем-то. — Он снова мягко улыбнулся. — Мне бы очень хотелось знать, что скрывается за этими твоими глазами. Элио сглотнул. Он не думал, что сможет ответить. Не думал, что сможет найти нужные слова. Никогда за миллион лет он бы не подумал, что кто-то вроде Оливера, кто-то умный, обаятельный, уверенный в себе, найдет его интересным. И то, как Оливер смотрел на него прямо сейчас… прямо в глаза. Как будто он действительно хотел раскрыть какую-то тайну, которую, как он чувствовал, скрывал Элио, будто заглянув в него. Элио хотел, чтобы он узнал. Он хотел открыться Оливеру. Он хотел быть открытым. — Почему бы нам не пойти еще на одну прогулку? — Оливер первым прервал зрительный контакт. — Я думаю, тут недалеко есть рынок. Мне сказали там можно купить еды в дорогу. Давай возьмем что-нибудь и пойдем на пляж? И Элио смог только кивнуть.

***

Опять же, он не был голоден, или, возможно, он был, но его желудок действительно не работал, его тело отказывалось сосредоточиться на чём-либо, кроме его контакта с Оливером, разговора между ними. Оливер, однако, настоял на том, чтобы купить еды для них обоих. Он купил бутылки с лимонадами и бутерброды. Он купил макаруны на десерт, попросив Элио выбрать вкус, заставив его смеяться и поддразнивая его за нерешительность между шоколадом и заварным кремом. Когда они вышли на пляж и нашли тихое местечко на берегу, чтобы устроить свой импровизированный пикник, Элио почувствовал себя достаточно расслабленным, чтобы что-нибудь съесть. — Ты уверен, что не хочешь… увидеть больше? — сказал он и сделал глоток лимонада. — Я имею в виду, что до сих пор мы были в кафе и… на рынке. А теперь пляж в нескольких метрах от отеля. Я довольно плохой компаньон. Оливер вздохнул. Посмотрел вниз, потом снова на Элио. На его лице снова появилась улыбка. Но на этот раз все было по-другому. Она была нежной. — Откуда берется вся эта самокритика, а, милый Элио? — Он посмотрел прямо в глаза Элио. Намеренно выжидая, в течение долгого времени. И Элио затаил дыхание, заставляя себя не отводить взгляда от Оливера. Милый Элио. — Мне все равно, где мы были. Я наслаждаюсь, и это самое главное. — Оливер снова улыбнулся. — И я надеюсь, что то же самое будет и с тобой. Элио мог только взглянуть на него, на мгновение лишившись дара речи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.