ID работы: 10074440

Другая жизнь/Another life

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 9. Она знает.

Настройки текста
— В чем дело? — Спросил Оливер, едва открыв дверь, и увидел Элио с пылающими щеками и горящими глазами. — Элио, ты в порядке? — Можно мне войти? — В отчаянии спросил Элио тихим голосом. Оливер посторонился, пропуская его, и закрыл за ними дверь. — Она знает, — сказал Элио, обхватив себя руками и нервно сжав губы. Оливер подошел поближе. — Эй. — Он обхватил ладонями щеки Элио и нежно заставил его посмотреть ему в глаза. — Дыши. Расскажи мне, что случилось. Элио на мгновение закрыл глаза. Он был расстроен, но также и зол, зол на Мафальду за то, что она не слушала, за то, что была такой непреклонной. И еще злился на себя, потому что паниковал, потому что не знал, что делать. — Мафальда знает. О нас. Она ждала меня в моей комнате и сказала, что знает, что она… эта женщина видела нас прошлой ночью, и она знает, что я провел ночь с тобой. Оливер стиснул зубы. — Ты это отрицал? Да, — Элио сердито смахнул слезу тыльной стороной ладони. Оливер все еще держал его лицо в ладонях, и его большой палец повторил движение руки Элио, вытирая влагу под глазом Элио. Элио сдержал рыдание. — Я все отрицал, но она и слушать не хотела. Она сказала, что увезет меня отсюда. Оливер на мгновение замолчал, наблюдая, как Элио пытается дышать сквозь свое отчаяние. — В ее планах было через пять дней из Монте-Карло отправиться в Амстердам. Но она сказала, что мы должны уехать сегодня. Она хочет, чтобы я собрал свои вещи. Она не будет выслушивать причины. Элио моргнул. Он чувствовал себя таким напряженным. Он посмотрел на Оливера, который смотрел на него в ответ, нахмурившись, явно сердитый, но с чем-то еще в глазах. Он отпустил Элио, вздохнул и повернулся к нему спиной. И Элио сглотнул, его беспокойство росло. Вряд ли он мог ожидать, что Оливер бросится ему на помощь. Они знали друг друга всего несколько дней, и теперь Элио уже свалил на него свою семейную драму, втянув его в ситуацию, о которой Оливер не должен был заботиться. Элио был молод, но не глуп — он знал, что взрослые, красивые мужчины обычно не ищут обязательств, и, конечно, не так быстры в отношениях. Элио смахнул еще одну слезу и подождал, пока Оливер заговорит. Он был глуп, и если бы Оливер сказал ему вернуться к Мафальде, он бы не удивился. Оливер обернулся и посмотрел на него. — Она выслушает причины. Если я с ней поговорю. Если я скажу ей, что она не может забрать тебя у меня, потому что я хочу выйти за тебя замуж. И Элио обнаружил, что дрожит как осиновый лист во второй раз за этот день, когда они вместе шли в номер Мафальды. Он почти спрятался за Оливера, когда тот постучал в дверь, высокий и уверенный, как всегда. Мафальда открылась в считанные секунды. Она явно ожидала, что это будет Элио, возможно, раскаявшийся и изменивший свое мнение, как он часто делал, или все еще продолжающий то, что она считала детской истерикой. Но когда она увидела вместо него Оливера, на ее лице отразилось удивление. — Мистер Де Винтер, — сказала она, и Элио понял, что она борется с желанием скрестить руки на груди. Ее взгляд упал на Элио, который стоял рядом с Оливером, прикусив нижнюю губу. Она, конечно, не удивилась, увидев их вместе. — Доброе утро, миссис Манфреди. Могу я поговорить с вами минутку? Мафальда посмотрела на него, потом на Элио. Элио знал, что ее так и подмывает сказать ему, что все, что он хочет сказать, он может сказать ей прямо здесь, и как только он вернет ей Элио, она скажет большое спасибо — но она никогда не сделает этого, никогда не будет говорить так грубо перед кем-то вроде Оливера де Винтера. И как Элио и предполагал, Мафальда отступила в сторону, пропуская Оливера и Элио внутрь. — Боюсь, у меня мало времени, — сказала она. Хотя она никогда не казалась грубой, она старалась, чтобы ее голос звучал строго. — Я уезжаю сегодня днем. — Мне очень жаль это слышать. Я не буду доставлять вам слишком много неудобств, — Оливер не упустил ни секунды. — Я тоже сегодня уезжаю. Я еду в свое новое поместье в Новой Англии. Выходить замуж. Глаза Мафальды горели. Элио слишком хорошо знал ее, чтобы не заметить в ее глазах одновременно злость и торжество. Она, конечно, думала, что снова была права, но, конечно же, злилась, что Оливер показал себя подлым человеком, обесчестив такого маленького мальчика, как Элио, только ради собственной выгоды. — Поздравляю, — сказала она, натянуто улыбнувшись. — Это замечательная новость. Мы с Элио отпразднуем это событие вместе с тобой, но как я уже сказала. Мы скоро уезжаем. — Она повернулась к Элио, протянула руку, чтобы поманить его к себе, стоя рядом с Оливером. — Ну же, Элио. Собирай свои вещи, поторопись. Прежде чем Элио успел пошевелиться, Оливер заговорил снова: — Элио не сможет поехать с вами, мэм, — сказал он ровным и спокойным голосом. — Потому что… он мой жених. Он — тот человек, за которого я выхожу замуж. Я забираю его с собой. После слов Оливера наступило долгое молчание. На мгновение Элио показалось, что он не может заставить себя даже дышать. Он стиснул челюсти, пытаясь успокоить биение своего сердца. Говоря себе, что Оливер рядом с ним. Что Оливер хочет жениться на нем. Когда Мафальда заговорила, она посмотрела ему прямо в глаза. — Элио. Это правда? — Ее голос был тих. — Ты хочешь выйти замуж за Мистера де Винтера? Элио пришлось откашляться. — Да, — повторил он с большей уверенностью, потому что да, именно это он и хотел сделать. Оливер хотел жениться на нем, и Элио хотел жениться на Оливере. — Да, Мафальда. Я хочу выйти замуж за Оливера. Мафальда снова замолчала. Ее глаза, не выдавая никаких эмоций, смотрели то на Элио, то на Оливера. — Если это то, что ты хочешь сделать, — сказала она. — Если это та жизнь, которую ты выбираешь. Кто я такая, чтобы стоять у тебя на пути? Слова Мафальды повергли его в шок. Ее молчаливое согласие. Но это не было шоком на самом деле. Элио знал, как важно для нее найти хорошего спутника жизни. Она всегда так говорила — ему, его двоюродным братьям, мальчикам и девочкам. Удачный брак — это половина успеха на пути к комфортной жизни. И немногие семьи были лучше, чем семья Де Винтеров, когда дело доходило до комфортной жизни. Выйдя замуж за Оливера, Элио присоединится к его богатому, гламурному, глобальному образу жизни. Мафальда никогда бы не жила в ладу с собой, если бы она не позволила Элио сделать это. Не говоря уже о том, что в ее глазах Элио уже погубил его репутацию, проведя ночь с Оливером как с неженатым молодым человеком. Выйдя за него замуж, Оливер восстановит свое имя, и, надеялся, что слух о том, что Элио встречался с мужчиной до женитьбы, будет заглушен гораздо более важной новостью: он женится на Оливере де Винтере и станет тем, кому можно завидовать, кем можно восхищаться. Оливер оставил его в номере, чтобы тот собрал вещи, прежде чем они оба отправятся в Новую Англию, в Америку. Они должны были остановиться в Италии, повидаться с родителями Элио, официально объявить о своей помолвке — Элио позвонил им, чтобы сообщить об этом. И пока он собирал свои вещи, Элио думал. Его сердце все еще пропускало удары. Он был взволнован и напуган. И он чуть не подпрыгнул, когда услышал стук в дверь. Он пошел открывать; там была Мафальда. Она тихо вошла в его комнату. — Ты почти готов? Элио посмотрел на свой почти полный багаж. Он не поднимал глаз. «Да. Я… я не знал, что он хочет уехать сегодня. — Он был искренен. Но, подумал он, чем скорее, тем лучше. Он услышал, как вздохнула Мафальда. Затем она подошла ближе, протянула свою маленькую руку и заставила его поднять лицо, чтобы посмотреть на нее. — Мой ребенок. — Ее глаза казались спокойными. И ее голос тоже. Почти грустным. — Ты же знаешь, я восхищаюсь Оливером де Уинтером. Я думаю, что любой, кто выйдет за него замуж, будет очень счастлив. Жизнь и так достаточно тяжела, даже без надобности бороться за еду и платить счета. Элио все понял. Он знал, что именно так она и думала. — Поэтому я не могу найти в себе силы остановить тебя или попытаться убедить изменить свое решение. Я не могу испортить тебе эту возможность. Ничего хорошего из этого не выйдет. И, похоже, он тебе действительно нравится. — Она убрала выпирающий локон за ухо Элио, в своей грубой, но любящей манере. — Но, piccolino. Ты так молод. В твоем возрасте любовь — это дикость. Берет верх на всем. Поэтому я хочу, чтобы ты был осторожен. Будь осторожен. У Оливера хорошее имя. Но никогда не знаешь, что скрывается за ним. То, что ты видишь, может оказаться не тем, что есть на самом деле, — вздохнула она. — Береги себя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.