ID работы: 10074440

Другая жизнь/Another life

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 126 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 14 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 16. Всё хорошо.

Настройки текста
Оливер упомянул, что ему нужно поработать пару часов днем, и Элио решил пойти и найти его в кабинете. Ему не показали, где это было, но он видел, как Оливер исчез за большой дверью в задней части фойе, и поэтому он направился туда. За ней последовал еще один коридор, очень слабо освещенный, с темно-серыми стенами, от которых Элио бросило в дрожь. На стенах висело еще несколько фотографий, а также пара больших картин — Элио не стал останавливаться, чтобы рассмотреть их, предпочитая идти дальше, не проводить здесь больше времени, чем нужно. Он был рад, что коридор не вел к большому количеству дверей. В конце была только одна дверь, и Элио прикусил нижнюю губу, не зная, что делать. Будет ли ему объявлен выговор за стук? Был ли Оливер вообще в этой комнате? Был только один способ узнать это. Он осторожно постучал в дверь. — Оливер? Ты там? Это я. Это Элио, — пробормотал он. На один долгий, мучительный миг ответа не последовало, и Элио показалось, что он слышит биение собственного сердца. Затем дверная ручка повернулась, и дверь слегка приоткрылась. Оливер был за ней — и он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. — Все в порядке? Элио посмотрел мужчине в глаза. Он все еще беспокоился, что ведет себя неуместно, беспокоился, что вторгается в чужие дела. Он не мог прочитать выражение лица Оливера. — Я… я хотел спросить, можем ли мы поговорить. Он заметил, что Оливер нахмурился. — Это срочно? Это может подождать? Элио не хотел ждать. Он чувствовал, что должен сказать ему об этом сейчас, теперь, когда он мог выразить все свое раздражение и огорчение, вызванные вторжением Миссис Дэнверс. Но мог ли он сказать, что это срочно? Это было не так. Конечно, по сравнению с работой Оливера, что бы это ни было. Элио не хотел быть обузой, избалованным ребенком, требующим внимания. Он вздохнул и медленно покачал головой. — Нет. Это не срочно. Оливер поджал губы, затем огляделся вокруг, как будто ожидая увидеть кого-то еще, хотя они были совершенно одни. Прежде чем Элио смог задержаться на этой мысли, Оливер сделал еще один шаг к нему и взял его лицо в свои руки, теплые ладони лежали на щеках Элио. — Ты в порядке? Несмотря на смятение, Элио почувствовал, как его грудь сжалась от любви. Он поднял руку и накрыл ладонью щеку Оливера. Оливер был таким заботливым. Он молча кивнул. — Да. Да, я в порядке. — Хорошо, — Оливер тоже кивнул, и уголки его рта слегка приподнялись в подобие улыбки. — У меня еще есть некоторые дела, которые нужно закончить. — Он погладил Элио по нижней губе большим пальцем. Это было одно из его любимых действий, и Элио нравилось шершавое, но нежное прикосновение подушечки его пальца к коже. — Ты пойдешь в свою комнату? Я зайду к тебе, как только закончу. Я обещаю. Элио вздохнул. — Но здесь так одиноко. Ему хотелось сказать гораздо больше. Здесь одиноко, страшно, скучно. Он не хотел сидеть один в своей спальне, в тишине, ожидая Оливера, чтобы увидеть его, не зная, когда это может случиться. Но он знал, что говорит как ребенок, как избалованный человек, которым он пытался не быть. Он с облегчением увидел, что Оливер не был раздражен, все еще выглядел терпеливым, поглаживая скулу указательным пальцем одной руки. — Это не займет много времени. Я обещаю. — Он наклонился и поцеловал его в губы. — Если хочешь, мы сегодня поужинаем вместе. Я попрошу водителя. Осознание того, что он сможет провести некоторое время вдали от особняка, вдали от Миссис Дэнверс и наедине с Оливером, сразу же заставило Элио почувствовать себя лучше. Он улыбнулся. — Да, я бы с удовольствием. — Мой мальчик, — Оливер улыбнулся шире. Если бы это зависело от Элио, он бы остался там на минуту, целуя Оливера и получая поцелуи в ответ, но Оливер еще раз погладил его губы большими пальцами, а затем спросил: — Мне позвать дворецкого, чтобы он тебя проводил обратно? Элио чуть не покраснел. Он оценил его внимание, но нет. Он вернется сам, он может это сделать. — Нет, со мной все будет в порядке. Оливер кивнул и отступил назад. — Ладно, скоро увидимся. Элио некоторое время читал. Однако скука и тишина в спальне не помогли ему сосредоточиться, и он подумал о том, чтобы выйти и заняться чем-нибудь другим. Но Оливер попросил его подождать в своей комнате, и он не хотел рисковать тем, что Оливер не найдет его там, когда он закончит — этот дом был таким огромным, что они могли легко потерять друг друга, если бы не знали, где находится другой. К тому же Элио вполне мог обойтись без того, чтобы снова столкнуться с миссис Дэнверс. Оливер пришел к нему через пару часов. И Элио подумывал о том, чтобы снова попытаться поговорить с ним. Как бы ни был труден разговор, а ему не хотелось тратить время с Оливером на разговоры о миссис Дэнверс, и он не хотел показаться плаксивым, то, что она сделала, серьезно разозлило его, и поэтому он хотел поговорить об этом открыто со своим женихом. Но он не смог этого сделать. Оставшись один на один в спальне, закрыв за собой дверь, Оливер снова заключил его в объятия и страстно поцеловал. Он проводил его обратно к кровати, в момент дежавю, который уже когда-то случался, хотя время почти сливалось для Элио в один континуум. Элио запустил руку в волосы Оливера, вцепился в пряди на его затылке, когда Оливер начал раздевать его. Он хотел поговорить, но это не означало, что он был достаточно силен, чтобы остановить Оливера от предоставления ему внимания и удовольствия, которых он жаждал, и которые Оливер, очевидно, жаждал взамен. Застонав в губы Оливера, он закрыл глаза, обхватив бедрами талию Оливера, и позволил своему оргазму начаться в животе и переместиться в его конечности, как волна, очищая его разум от плохих мыслей на некоторое время. После ужина и после возвращения домой Элио почти не ожидал, что Оливер вернется к нему в комнату. Он не знал почему; после того, как он был взволнован, когда увидел часы Оливера, аккуратно положенные на его кровать Миссис Дэнверс, которая, очевидно, догадалась, почему они были в его комнате, он был почти удивлен, когда Оливер последовал за ним по его стороне коридора. Через некоторое время они уже лежали в постели; Оливер держал его в объятиях, прижимая теплую обнаженную грудь к спине Элио, и это была его любимая поза. По его дыханию Элио понял, что тот скоро уснет. Но ему нужно было что-то сказать. Эта мысль будет мучить его всю ночь, если он этого не сделает. — Здесь была миссис Дэнверс. Сегодня в моей комнате. — Он перевел дыхание. Ни один мускул не дрогнул. — Вот об этом я и хотел с тобой поговорить. Несколько мгновений тишины. Элио почти подумал, что Оливер ничего не слышал и уже спал. Но тут заговорил его жених. — Она домохозяйка. Она приводила дом в порядок. Слова миссис Дэнверс. — Но я не знал, я не ожидал увидеть ее там. — Ты бы предпочел, чтобы в твоей комнате все еще царил беспорядок? — Голос Оливера был тихим, но не раздраженным. Голос у него был сонный. — Нет, но я… — вздохнул Элио, сжимая в кулак угол наволочки. — Мне нужно было переодеться, а она не хотела уходить. Дыхание Оливера было теплым и влажным на коже затылка Элио. — Иногда она забывает, что у других людей есть дела. Она любит не торопиться. Ты сказал ей, что тебе нужно сделать? — Я сказал, я сказал. Но она не хотела уходить и сказала мне, что я неряха. — Оливер затаил дыхание. Он хотел сказать больше. Он хотел рассказать Оливеру, что миссис Дэнверс говорила об Элизе, как она сравнивала его с ней, но в прошлый раз, когда они говорили о жене Оливера, когда он упомянул ее, все пошло наперекосяк. Элио понимал, что теперь уже слишком поздно начинать этот разговор снова. Он услышал, как Оливер вздохнул у него за спиной. — Просто она такая, малыш. Она не хочет ничего плохого, — он снова уткнулся носом в затылок Элио. — А теперь давай спать, любовь моя. — Его рука напряглась там, где он прижимал Элио к себе. — Все в порядке. Его голос звучал еще тише. И по тому, как расслабилось его тело, Элио понял, что Оливер заснул. Он снова вздохнул и закрыл глаза. У него не было ощущения, что он чего-то добился. Возможно, это он неверно истолковал ее слова. Возможно, Оливер был прав. Он глубоко вздохнул и сосредоточился на том, чтобы ни о чем не думать, надеясь, что сон придет быстро.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.