автор
Размер:
49 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 6 Отзывы 44 В сборник Скачать

Часть 27

Настройки текста

3 ноября 1991 года.

POV Тони Старк.

      Интересное зрелище — это собрание. Признанные лорды Британских островов, чья палата не имела веса в присутствии Альбуса Дамблдора. Последняя частица разума Ордена Феникса — Элфиас Дож. И неразделяющие идеи обеих сторон во главе с Кингсли Бруствером. Они спорят с друг другом с таким упоением как будто нас нет. Впрочем, не только нами брезгуют.       — Вы в порядке? — юноша напротив меня отнимает ладони от лица и с настороженностью поднимает на меня серо-зелёные глаза. Косится на взявшего слово лорда Кэрроу, тяжко вздыхает и возвращает своё внимание ко мне.       — Это собрание бессмысленно. — Мужчина устало терёт переносицу, прикрывает ладонью зевоту и держит руки у лица. Слева приподнимается со своего места Змей.       — Мистер Роджерс, позвольте не согласиться с вами. Сейчас Дамблдор как никогда близок к провалу. Найти поддержку среди магов он уже не сможет. К тому же… — йотун наклоняет голову и внимательно следит за парнем. Блондинчик встаёт за Локи следом и скрещивает руки на груди.       — Выследить Альбуса Дамблдора всё равно не удаётся. А члены Ордена Феникса стремительно теряют рассудок. И этот процесс нельзя ни обратить, ни даже замедлить. — Огрызается красавчик. Сжавшиеся до бела кулаки Блондина сильно бьют по столешнице. Раздаётся треск. Маги на противоположной стороне стола замолкают и смотрят на Роджерса в смятении.       — Насколько мне известно, вы один из немногих, кто никак не поддался его воздействию. — Спокойно отвечает Змей, переглянувшись с сохраняющим молчание лордом Гонтом.       — О чём вы говорите? Он никогда и не пытался. — Лицо Красавчика теряет краски. Роджерс враждебно смотрит на многозначительно замолчащих стариков.       — Я тоже не понимаю, к чему вы клоните, молодой человек. Это никак не относится к теме нашего обсуждения. У юноши просто сдали нервы. Пусть уйдёт, если ему всё это невыносимо слушать. — К беседе подключается представитель Ордена Феникса. Старые часы порядком устали отбиваться от прямого требования отстранить его товарищей от поисков Альбуса Дамблдора. Ещё при содействии «перебежчиков», как Перси Уизли и Кингсли Бруствера.       — Мистер Дож, с ним это связано напрямую. Изоляция всех членов Ордена Феникса — это не просто блажь. Речь не в отсутствии доверия. Каждый участник окружения Альбуса Дамблдора, как говорят магглы, заражён. В отличие от моего кузена. — Шаг Элфиаса Дожа замедляется. Часы резко оборачиваются в сторону лорда Кэрроу. В правой руке лежит волшебная палочка.       — Я болен? Это невозможно. Гиппократ Сметвик… — трясётся от злости одинокий Элфиас Дож.       — Сейчас он в маггловской больнице под наблюдением. — Негромко комментирует его слова лощёный секретарь.       — Мальчишка, о чём ты? — смотрят на него брезгливым взглядом Старые Часы.       — Мы здесь стоим только потому что нас предупредили. Я и Кинсли вышли оттуда же буквально несколько часов назад. — Персиваль задирает рукав и показывает перебинтованную у изгиба руку. Касается своей и его спутник.       — Это не объясняет, почему вы приплетаете мне иммунитет от вашей загадки. — Смущённый вспышкой гнева Красавчик смотрит на своего родственника. Он очень сильно ждёт объяснений.       — Твоя кровь чиста, Стив. — Роджерс смотрит на лордов и Локи как на сумасшедших. Разжимает ладони и быстро удается из комнаты. Двери распахиваются. Красавчик удаляется мимо камина и сбегает на верхний этаж.       — Локи, это вы? Юноше следовало здесь быть сейчас. Элфиас, вам уже сообщили? — В камине загорается зелёное пламя. В коридоре появляется ещё один маг с пергаментом в руке. Смотрит вслед Стиву Роджерсу. Обращает внимание на стоящего в непонимании Элфиаса Дожа и стремительно присоединяется к нам в столовой.       — И ты туда же? И что я должен знать по-вашему, Северус?! — доведённые до бешества Старые часы кидаются на профессора Снейпа. Тот легко уклоняется и садит на один из освободившихся стулов и вручить один из свёртков.       — О крови феи в ваших венах. Магглы смогли найти её с помощью своих приспособлений. — Три других свёртка уходят по рукам остальным участникам собрания.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.