ID работы: 10076383

Dripping Fingers

Слэш
Перевод
R
В процессе
1458
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 349 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
1458 Нравится 220 Отзывы 720 В сборник Скачать

24. Драконья песнь. (2 часть)

Настройки текста
Примечания:
      После ссоры Тома и Гарри Том проводит больше времени со слизеринцами, а Гарри — с Гермионой, Роном и Седриком. Хагрид показывает ему, что первое задание будет связано с драконами, и Гарри в тот же вечер передаёт это Седрику.       У Габриэля Тейта, старосты пятого курса, есть дядя, который много знает о драконах, потому что занимается сохранением лигурийских драконов. Он отправляет своему дяде сову, который присылает в ответ несколько страниц, заполненных необходимой информацией о большинстве драконов       (Рон, конечно, пытался выспросить что-то и у Чарли, но Чарли сказал, что это было бы жульничеством. Пуффендуйцы очень рады жульничать, как выяснилось. — Честность – это гриффиндорская черта, – говорит Беатрис Гарри. – Мы, "пуффы", сделаем всё, чтобы помочь друг другу.)       Лесли Тоддингтон — грозная семикурсница, маглорожденная, и она наверняка сделает настоящую карьеру в области магии огненной стихии. Уже сейчас она достигла такого уровня, что может создавать пламя без помощи палочки.       Профессор Спраут занимается противопожарной защитой некоторых частей комнаты, а Тоддингтон изо всех сил старается дышать огнем, чтобы имитировать дракона.       К концу вечера Гарри и Седрик часто оказываются обгоревшими и обожженными, но всё равно остаются в восторге.       Грюм постоянно спрашивает Гарри, есть ли у него план, и Гарри так и подмывает сказать: «Если бы у меня был только один план. Я думаю, Сьюзан, Беатрис, Джастин и Куске похоронили бы меня заживо, если бы у меня не было как минимум шести разных планов. Том, вероятно, хочет, чтобы у меня было не менее двенадцати разных планов».       Вместо этого Гарри одаривает Грюма улыбкой, напоминающей знаменитую улыбку Луны, и говорит: — У меня есть достаточно хороший план защиты от Виляющих Шмелеспор, так что я не слишком беспокоюсь.       Грюм смотрит на Гарри сверху вниз, стеклянный глаз вращается во все стороны. — Ты странный, Поттер, это точно. Просто доверься своей интуиции и сосредоточься на том, в чём ты хорош.       До первого задания осталось три дня, и Гарри чувствует на себе повышенное давление повсюду в замке, куда бы он ни пошел. Студенты Дурмстранга быстро проходят мимо него, как будто дышать одним воздухом с ним тошно. Студенты Хогвартса скорбно смотрят на него, когда он проходит мимо, и дают ему по большей части ужасные советы. Даже Драко, кажется, беспокоится о нём.       Студенты Шармбатона, похоже, относятся к нему как к своего рода талисману, и многие из них просят Люсетт связать Гарри ещё несколько клеверов на удачу. Французская школа воспринимает Гарри как своего рода трагическую сказку.       Ничему из этого не помогает утренний «Ежедневный пророк», который, естественно, падает прямо в кашу Гарри.       Название гласит: «Тёмная сторона жизни Мальчика-Который-Выжил», Рита Скитер. — О нет, — говорит Гарри, и со стоном протягивает Гермионе несколько испачканную бумагу. — Я не хочу это читать. — Скоургифай, — Гермиона быстро расчерчивает воздух палочкой и разворачивает уже очищенный пергамент.       Рон уже получил свою газету, и, только всмотревшись в первую страницу, тут же начинает смеяться. — Приятель, начало не могло быть лучше! Она написала: «Члены Хогвартса, да и весь Волшебный мир в целом, были потрясены, узнав, что для участия в Турнире Трёх Волшебников был выбран четвертый человек; несовершеннолетний Гарри Поттер». — Что, она пытается выставить меня воплощением невинности или что-то в этом роде? — спрашивает Гарри, наклоняясь, чтобы посмотреть на газету в руках Гермионы. Она спокойно передаёт её ему.

Темная сторона жизни Мальчика-Который-Выжил.

Рита Скитер.

      Члены Хогвартса, да и весь Волшебный мир в целом, были потрясены, узнав, что для участия в Турнире Трёх Волшебников был выбран четвертый человек; несовершеннолетний Гарри Поттер.       Для тех читателей, кто не в курсе: в этом году комитет, ответственный за Турнир, ввел новое правило, согласно которому в Турнире Трёх Волшебников могут участвовать только волшебники в возрасте 17 лет и старше. Это правило было введено из-за опасений, вызванных большим количеством смертей на предыдущих Турнирах.       В результате, как казалось, вопиющего пренебрежения правилами, Гарри Поттер был выбран вторым чемпионом Хогвартса, несмотря на то, что он был слишком молод для участия в соревнованиях, и понимание того, что каждую школу может представлять только один чемпион. Итак, Четырнадцатилетний мальчик присоединился к прославленным чемпионам Седрику Диггори (Хогвартс, 17 лет), Флёр Делакур (Шармбатон, 17 лет) и Виктору Краму (Дурмстранг, 18 лет) в качестве беспрецедентного четвертого чемпиона.       Но что это значит? Гарри Поттер слишком юн, чтобы участвовать в Турнире. Наверняка те, кто был свидетелем этого события, подумали, что произошла ошибка.       Действительно, чемпионка Шармбатона, Флёр Делакур, довольно громко высказала свое беспокойство, и было слышно, как она сказала, когда её светлые волосы блестели такой яркой биолюминесценцией, что позавидовала бы любая Экворея Виктория : «Очевидно, произошла ошибка. Он не может участвовать в соревнованиях. Он слишком молод. Он мальчик-художник, заставлять его соревноваться было бы ужасно».       Но никто не говорил так громко, как сам Гарри Поттер. Было слышно, как мальчик, который ниже ростом, чем все три чемпиона и большинство его однокурсников, как только было объявлено его имя, сказал: «Нет, я этого не делал», и тут он, заикаясь от нервов, повторил: «Я не... Не бросал своё имя в Кубок. Нет, я не хочу соревноваться. Нет!» Его зелёные глаза, казалось, взывали к высшей силе, когда маленький мальчик почувствовал угрозу потерять свою невинность на поле битвы взрослых.       Но у бедного мистера Поттера не было выхода. Его профессор зелий, Северус Снейп, сначала заявил, что было ясно, что Поттер действовал сам и вступил в Турнир по собственному желанию: «Он не раз пересекал черту с тех пор, как прибыл сюда». Но темноволосый мужчина быстро сменил тон, когда столкнулся с тем фактом, что только опекун мистера Поттера мог положить имя маленького ребенка в Кубок. Действительно, профессор любой из трёх школ (или даже префект) мог бы положить имя мистера Поттера в Кубок. Похоже, что готовится заговор, леди и джентльмены. В этот момент Снейп предположил, что виноват Сириус Блэк.       Почему Сириус Блэк? С тех пор, как Сириус Блэк был признан невиновным в убийстве Поттеров и освобожден от оков испорченной репутации, он заботится не только о своем племяннике, недавно обретенном Томе Блэке, но и о своем крестнике: Гарри Поттере.       Самый молодой мастер зелий в истории предположил, что Блэк «обошёл правила», чтобы ввести в Турнир своего крестника. Легендарный аврор Аластор Грюм придерживается иного мнения. «Кто-то положил имя Поттера в Кубок, зная, что ему придется соревноваться, если оно выпадет. Возможно, кто-то надеется, что Поттер умрёт, соревнуясь».       Это, дорогие читатели, вполне справедливое утверждение.       Проведя несколько интервью, я узнала о гораздо менее пугающей теории: Гарри Поттер захотел участвовать в Турнире, чтобы продвигать свои работы по всему миру. Для тех из вас, кто не знал: Гарри Поттер — невероятный художник. Его дебютная картина в настоящее время находится в собственности семьи Малфоев, которые якобы не смогли заплатить Поттеру достаточно. В одном из интервью Нарцисса Малфой призналась мне, в её пронзительных глазах отражалась целая Луна: «Работа мистера Поттера просто бесценна».       Благодаря участию в Турнире, имя Гарри будет транслироваться по всей Европе. Возможно, он надеется на развитие своего бизнеса. Однако Министр Магии, Корнелиус Фадж, довольно решительно опроверг эту идею. «Развивать его бизнес?», он издал издевательский смешок. «Да ладно», сказал он, «У этого мальчика очередь длиной не менее трёх километров. Уж я-то знаю, я там с июля».       Эти заявления опроверг не только сам Министр, но и нация гоблинов, которая сотрудничает с мистером Поттером. «Совершенно очевидно», сказал мне гоблин с довольно острыми зубами, «Что проблема в данном случае заключается в том, что волшебники совершенно не способны заботиться как о своём имуществе, так и о своём потомстве».       Это, к сожалению, подтверждает первую и, по совместительству, самую пугающую теорию: взрослый человек ввёл Гарри Поттера в Турнир Трех Волшебников, чтобы убить его. Это гениальный метод убийства юного чемпиона. Гарри Поттер, храбрый маленький мальчик, скорее всего, не справится с заданиями Турнира.       Тем не менее, когда я сама беседовала с этим очаровательным маленьким мальчиком, я узнала, что он мудр не по годам. Когда я спросила его, как он относится к участию в Турнире, он признался, что считает это несправедливым и хотел бы, чтобы кто-нибудь спас его от такой судьбы.       Однако, сказал он мне с блестящими и пронзительными зелеными глазами, он всё ещё хочет сделать волшебный мир лучше, несмотря на все опасности, которым подвергался на протяжении своей молодой жизни.       Он сказал: «Когда война закончится, должен быть мир, иначе за что сражались мои родители? За что они умерли?»       Гарри предлагает бороться за волшебный мир, отличный от того, в котором мы живем. Он мечтает о мире, где маленьких мальчиков вроде него не втягивают в драки, в которых они не могут победить, а вместо этого они ходят в музеи и смотрят на искусство, и у них оба живых родителя. Когда его спросили о создании такого будущего, он сказал: «Нет более великой битвы, чем эта».       Итак, дорогие читатели, я сделаю всё возможное, чтобы раскрыть заговор против Избранного, чтобы мы могли бороться с проносящимися тенями настоящего и привести Мальчика-Который-Выжил в славное светлое будущее, наполненное жизнью.       Остаётся нерешённый и пугающий вопрос: кто бросил имя мистера Поттера в Кубок Огня? Я надеюсь это выяснить.       Гарри, как и все в Большом зале, кажется, почти закончил читать статью. Близнецы Уизли гогочут, и Фред зачитывает: — «Да ладно, у этого мальчика очередь длиной не менее трёх километров. Уж я-то знаю, я там с июля»! — О, это просто класс, — усмехается Джордж. — Молодец, Гарри. К чёрту Министра, я прав или я прав?       Слизеринцы хихикают по поводу того, что Гарри «храбрый маленький мальчик». — Меня больше волнует то, что я становился только моложе по ходу статьи, — жалуется Гарри. — В начале мне четырнадцать, а в конце я уже «маленький ребенок».       Гермиона заглядывает в газету через плечо Рона. — Полагаю, она высказывает свою точку зрения. Ты несовершеннолетний. Она действительно доходчиво это донесла. Несколько раз. — Зачем тебе что-то куда-то нести, если можно просто аппарировать? Хотя Форд «Англия» всё ещё бродит по Запретному лесу, вождение кажется ужасно небезопасным, — говорит Рон. — И ты удивляешься, почему я подвергаю сомнению твои знания о маглах, — вздыхает Гермиона. — Что, — обиженно говорит Рон, — я сказал что-то не то? — Много всего, — говорит Гермиона. — Много, много всего. Ты говоришь так много всего неправильного. — Однако безумие, насколько точно она написала всё, что сказали Флёр и Снейп, — замечает Гарри. — Почти слово в слово.       Гермиона задумчиво хмыкает. — Кажется, это слишком удобно, чтобы быть совпадением. — Может быть, у неё действительно хорошая интуиция, — предполагает Невилл. — Держу пари, что большинству репортеров она нужна. — Возможно, — вторит Гермиона.       Урок зелий — это, как обычно, катастрофа. Гарри отвлёкся и забыл добавить крапивы в свой котёл, из-за чего зелье так и осталось желтым, хотя должно было стать бледно-голубым. Снейп смотрит на работу Гарри с характерной ухмылкой. — Не знаю, почему я вообще допускаю таких маленьких мальчиков в свой класс. Это позор. — Снейп взмахивает палочкой и зелье исчезает. — Казалось бы, как и на Турнире, приобретение даже посредственных навыков в зельеварении — это битва, в которой мистер Поттер просто не может победить.       Рон сердито краснеет и кричит: — Видите ли, нелегко сосредоточиться, когда на кону твоя жизнь!       Лицо Снейпа становится грозным. — Вы думаете, что мистер Поттер — единственный человек, когда-либо сталкивавшийся с опасностью, не так ли? — Рон бледнеет. — Это не так. Мир не вращается вокруг мистера Поттера так сильно, как кажется этой школе. Пять баллов с Гриффиндора.       Все слизеринцы улыбаются, а Гарри просто расправляет плечи и начинает готовить зелье заново.       Гермиона говорит Рону: — Спорить с профессором Снейпом бесполезно.

***

      Гарри просыпается утром в день первого задания усталым и голодным, но чувствует, что еда звучит как самая худшая вещь в мире. Гарри удается не разговаривать ни с кем, кроме Тома, до окончания обеда, который он предпочитает провести в одиночестве на кухне. (Его познакомила с кухней Поппи Кэкстон, темнокожая и невероятно симпатичная первокурсница Пуффендуя.)       Прежде чем Гарри входит в палатку для чемпионов Турнира Трёх Волшебников, Тому удается его поймать. — Удачи, мой дорогой. Помни всё, чему я тебя научил.       Гарри охватывает странный порыв, он хватает галстук Тома и сжимает его в кулаке. Он встает на цыпочки и прижимается губами к щеке Тома. — Спасибо, Том. Я постараюсь заставить тебя гордиться собой.       Затем он отпускает Тома и входит в палатку прежде, чем успевает сделать что-нибудь по-настоящему глупое.       В палатке Людо Бэгмен и Крауч рассказывают Гарри, Флёр, Виктору и Седрику, что их задача — украсть золотое яйцо из гнезда матери-драконицы.       Седрик и Гарри, изучавшие поведение гнездящихся матерей, вздрагивают.       Каждый чемпион опускает руку в сумку, которую держит Бэгмен, и достает миниатюрного дракона с прикрепленным номером. — Ах, — говорит Бэгмен, — Диггори пойдет первым и встретится со Шведским Короткорылым.       Синий дракон, если Гарри правильно помнит, своим пламенем может испепелить даже кости. Седрик, кажется, глубоко потрясен.       Флёр пойдет второй и встретится с обычным Валлийским Зелёным, а Виктор пойдет третьим, чтобы встретиться с китайским Огненным Шаром.       Гарри опускает руку в мешок последним. Он в исступлении смотрит на свою ладонь. — Венгерская Хвосторога, — говорит он слабо. — Правда? — Ах, но с тобой всё будет в порядке, не так ли? — говорит Бэгмен.       Прежде чем Седрик выходит на арену, Гарри окликает его и говорит: — Ты справишься, Диггори.       Седрик вытирает потные ладони о свою мантию и говорит: — Спасибо, Поттер. А ты просто старайся оставаться в безопасности, хорошо? — Конечно.       Седрик исчезает на арене, а Гарри сидит в палатке, прислушиваясь к реву толпы и желая, чтобы его здесь не было.       Следующей из палатки выходит Флёр, а затем — Крам. Гарри сидит в одиночестве и сосредотачивается на том, чтобы вспомнить все тонкости своего защитного заклинания.       Когда Гарри вызывают на арену, ему удается достичь приемлемого уровня спокойствия. — А вот и он, дамы и господа, — объявляет Бэгмен. — Четвертый чемпион! Ему предстоит сразиться с Хвосторогой, а ведь они известны своей свирепостью...       Гарри использует свое первое заклинание. Это глушитель шума. Он всё ещё может слышать слова, если напрягается, но ему легче сосредоточиться, когда он не слушает, как его самого превращают в зрителя.       Гарри смотрит на Венгерскую Хвосторогу, которая находится в нескольких метрах от него. Она присела над кладкой, защищая свои яйца, её черные чешуйчатые крылья блестят на полуденном солнце. Она одновременно ужасна и прекрасна.       Гарри садится прямо на землю, поджав под себя ноги, и накладывает заклинание щита. Затем он наколдовывает пергамент и угольные карандаши.       Первый штрих карандаша по пергаменту ощущается как облегчение. Гарри начинает свой рисунок с попытки передать мощь челюсти Венгерской Хвостороги. Он рисует чешуйки вокруг рта и острые щёлкающие зубы. Оттуда Гарри двигается к огромной и внушающей страх голове.       Добравшись до глаз Хвостороги, он смотрит на дракона снизу вверх, в бронзовые кошачьи глаза, и чувствует, что улетает.       У него за спиной огромные крылья. Его забрали из дома, заставили спать, и он проснулся в гнезде, которое и близко не было достаточно теплым.       Эти люди внушают ужас. Он не знает, позволят ли ему спокойно растить своих детей, когда они вылупятся. Он зол, очень зол.       Люди положили золотую штуку среди его яиц. Это не его яйцо — это вообще не яйцо. Оно никогда не вылупится. Он не хочет иметь ничего общего с этим яйцом, но думает, что это самозваное яйцо должно быть важно для людей. Должно быть, именно поэтому его увезли из дома, из места, где он мог спокойно высиживать яйца. И он не позволит какому-то волшебнику прийти и попытаться отобрать у него эту золотую вещицу. Им придется подобраться слишком близко к его настоящим яйцам, тем, которые вылупятся, и они могут навредить его ещё не рожденным детям.       Так что он будет сидеть здесь, в этом слишком холодном гнезде, и драться со всеми, кто приблизится к нему. Он мать, а матери защищают своих детей.       Непрошенно Гарри слышит эхо голоса своей матери: «Это стоило всего».       Гарри отрывается от глаз дракона и понимает, что его рисунок почти полностью закончен и что он плачет. Он не знает, сколько времени прошло. У него под веками мелькают воспоминания о детстве с матерью, которая, безусловно, является драконом, и о травме, и о том, что он был где-то в безопасности, но где люди смотрели на него так, словно он был не более чем обычным животным, и Гарри знает, что эти воспоминания не принадлежат ему.       Покончив с шипами на хвосте дракона, он всё же не может удержаться и потягивается, словно Венгерская Хвосторога.       Это привлекает внимание Хвостороги.       Слова эхом отдаются в его мозгу.       Сделка.       Венгерская Хвосторога смотрит на него глазами, украшенными драгоценными камнями, и мотает из стороны в сторону шипастым хвостом. Он не знает, как именно он её понимает, но думает, что, возможно, драконы общаются друг с другом языком тела. Возможно, именно поэтому змееусты не могут их понять. Гарри знает, что кошки мяукают только ради людей. Они общаются друг с другом невербально.       Гарри не двигается. Дракон переминается с ноги на ногу.       Обмен, детеныш. Твоё сокровище в обмен на моё.       Гарри кивает, и дракон садится на задние лапы. Гарри медленно левитирует свой рисунок Венгерской Хвостороги туда, где она сидит в своём гнезде.       Дракон пристально наблюдает за ним, фыркает один раз и сжимает золотое яйцо в челюсти, прежде чем изящно бросить его Гарри. Благодаря навыкам Ловца, он аккуратно подхватывает его в воздухе обеими руками.       Гарри обнаруживает, что опускается в полупоклоне, его голова частично повернута к небу. Он может сказать, что это означает что-то вроде «Спасибо».       Венгерская Хвосторога высоко поднимает хвост.       Удачи, детёныш.       Её хвост опускается и обвивает её настоящие яйца, а Гарри остаётся с золотым яйцом в руках.       Он смотрит на дракона и видит мать, отчаявшуюся, одинокую, которая делает всё возможное, чтобы защитить всё, что она любит, несмотря на то, что её заставляют это делать.       Он задается вопросом, не поэтому ли она ему так помогла. Драконы знали магию задолго до людей. Возможно, она тоже может видеть души. Возможно, именно это она и увидела в нем: отчаявшегося, одинокого мальчика, делающего всё возможное, чтобы защитить всё, что он любит, несмотря на то, что его заставляют это делать.       В целом, Гарри требуется два с половиной часа, чтобы получить яйцо, что настолько выходит за рамки установленного срока, что он получает двойки от всех судий, за исключением Дамблдора, который ставит ему очень веселую шестерку.       Мужчина говорит под пристальным взглядом Каркарова: — Эта картина стоила всех двадцати баллов, мой мальчик. Очень жаль, что дракон забрал её. — он вытирает фальшивую слезу. — Ужасный позор.       Итак, Гарри заканчивает день без единой царапины. Той ночью в гостиной Гриффиндора Гарри выставляют напоказ, а золотое яйцо передают из рук в руки.       Том приходит в гостиную Гриффиндора довольно поздно, в его волосах конфетти.       Гарри подходит к нему и говорит, широко улыбаясь: — Кажется, я сегодня разговаривал с драконом!       Том пытается одарить Гарри подобающей случаю счастливой улыбкой, но Гарри чувствует, что что-то его съедает. — Это потрясающе, дорогой.       Том выглядит усталым и потрясенным. Гарри кладет руку Тому на лоб и проверяет, нет ли у него температуры. Со лбом Тома, кажется, всё в порядке, но он немного липкий.       Затем Гарри спрашивает то, о чем он никогда раньше не спрашивал Тома: — Что случилось?       Том ничего не отвечает, но выглядит бледным.       И Гарри вдруг понимает, что Том сдерживает себя от ответа, потому что боится, что если он начнёт отвечать, то никогда не остановится.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.