ID работы: 10077003

Грешная любовь (Фред Уизли × читатель)

Гет
Перевод
G
В процессе
157
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 57 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста

Последний день лета.

Выходя с Косого переулка, я увидела чью-то грязную черную прическу в кафе-мороженого Флориана Фортескью. — Гарри! — взволнованно кричу я, когда бегу ему навстречу. Останавливаюсь рядом с ним и он поворачивается ко мне. — Привет, Кассима, — он тепло улыбнулся. — Когда ты приехала? — Только что, вообще-то, а ты как сюда попал? Я думала, что те магглы, с которыми ты живешь, никогда не привезут тебя сюда, — спрашиваю из любопытства. — Я… сбежал и сел в Рыцарский Автобус, — нервно сказал он. Я села, обнимая Дриззи все сильнее и сильнее. — Почему? — Я… чуть не взорвал свою тетю, — пробормотал он. — Почему? — опять спрашиваю я и уже не могу сдерживать смех. — Она плохо отзывалась о моих родителях… Я не хотел, — сказал Поттер, слегка пристыженно. — Всё в порядке, Гарри… Я понимаю, не стесняйся, — говорю я, испортив ему прическу. — Скажи, ты видел Уизли? — Я здесь уже две недели и не видел их. По крайней мере, мы увидим их завтра в поезде, — Гарри вздыхает, в очевидном разочаровании. — О чем ты говоришь? Они ведь сказали тебе, что вернутся сегодня, да? — спрашиваю я, немного запутавшись. — Нет, — он покачал головой, — но, я дам тебе знать, если увижу их, хотя, готов поспорить, ты сегодня будешь ходить по магазинам, — обещает он, а потом видит Дриззи. — Ее зовут Дриззи, ты не мог бы подержать ее, пока я иду в Гринготтс? — спрашиваю я. — Уверена, тележка ее напугает. — Конечно, — говорит Гарри, улыбаясь. — Спасибо… не потеряй ее, я сейчас вернусь. Я подошла к своему хранилищу и была полна чувством вины, когда оно открылось и моему глазу открылись груды золота, серебра и бронзы. Я бы с радостью поделилась всем, что есть в моем хранилище с Уизли, но они никогда не согласятся. Когда я заполнила сумку деньгами, я решила вернуться на «поверхность». — Спасибо, — сказала я гоблину, но взамен он просто проворчал и кивнул. Я спускаюсь по ступенькам и возвращаюсь к Флориану. На обратном пути я прохожу мимо двух высоких людей с пылающими рыжими волосами. — Я думал, что она будет здесь, — высокий бормочет. — Может быть, она в Дырявом котле? — предполагает второй. — Мы уже проверили там, и не видели ее. — Или, может быть, она прямо за вами, и ждет, пока ваши тупые задницы повернутся, — наконец-то говорю я. — Кэсси! — они оба взволнованно ликуют. Фред поднимает меня с места, обнимает. — Не могу дышать, — я задыхаюсь. Он отпускает меня и Джордж обнимает меня с той же силой, но не поднимает. — Где ты была? — спрашивает Фред. — Мы искали везде… — -и тебя нигде не было. — закончил Джордж. — Я была с Гарри у Флорен некоторое время, а сейчас в Гринготтс, — отвечаю я, улыбаясь им обоим. — Как там Египет? — Отлично! Мы пытались закрыть Перси в пирамиде… — Джордж начал. — -но мама поймала нас, — вздохнул Фред, явно разочарованный. — Мне нужно кое-что взять у Гарри по-быстрому, хотите пойти со мной? — спрашиваю я, волнуясь о Дриззи. — Конечно, — они оба согласны, и начинают идти со мной к магазину мороженого. — Гарри! — я говорю громко, он поворачивается и бросается ко мне. — Слава Мерлину, ты здесь, я не знаю, какой раз она уже пытается украсть мое мороженое… — Гарри говорит в ярости, передавая мне Дриззи. — О, привет, Фред и Джордж. Я хихикаю, когда Гарри рассказывает мне, что случилось за те короткие 15 минут, что меня не было. Но близнецы были погружены в свой собственный разговор, не слушая ничего из этого. Оказалось, что Дриззи привлекал много девушек, и они флиртовали с Гарри. Пока он отвлекался, Дриззи выполняла свою миссию, попробовав съесть мороженое Гарри. — Спасибо, Гарри, — говорю я. — Знаешь, Рон и Гермиона, наверное, уже в Дырявом котле. Гарри благодарит меня после того, как близнецы кивнули, подкрепив то, что я только что сказал. Он хватает свои вещи и уходит, чтобы найти Рона и Гермиону.

***

Когда мы с Джорджем и Фредом вернулись в Дырявый котел, я предложила подняться в мою комнату. Начинаем подниматься по лестнице, а Фред и Джордж шутят и буйствуют от смеха в то время как я молчала, но у меня на лице была улыбка. — Вот и мы! — восклицаю я, открывая дверь, спускаю Дриззи, и как только я сделала, она бросается через всю комнату и набрасывается на мои перья. Заставляя меня вспомнить, что я не купила ничего из своих школьных вещей. — Что это было? — восклицают оба близнеца, делая шаг назад. Я огляделась в замешательстве: «Ты имеешь в виду Дриззи?» — Если ты имеешь в виду голубой меховой шар с пятнами… тогда да, — говорит Джордж, глядя на нее. — Я не знал, что у тебя есть домашнее животное, Кэсси, — улыбается Фред. — Дриззи, как ты сказала, такая милашка. Джордж, был удивлен и шокирован, ведь, он и я никогда не слышали, чтобы Фред использовал термин «милашка». Мы выпучились на него как рыбы. — Что? — спрашивает Фред, в целом, удивленно и обеспокоено. — Ничего… — начинаю я. — -но когда ты начал использовать слово «милашка»? — спрашивает громко, явно пораженно. Кончики ушей Фреда покраснели — признак нервозности или давления, который подхватил у отца: «О, знаешь, тусовки с Джинни обязательно будут иметь последствия», — заявляет он, пытаясь контролировать свой голос. Джордж поднял бровь, как будто подозрительно относился к тому, что сказал Фред. С другой стороны, я ничего об этом не подумала, но была расстроена тем, что он втянул в это Джинни. — Я забыла забрать свои вещи, — улыбаясь сказала я. — Сейчас вернусь. — Милашка. серьезно?.. милашка! — я слышала Джорджа через дверь и хихикала.

***

Когда я вернулась в свою комнату, нигде не увидела близнецов, а Дриззи лежала калачиком на моей подушке. Я тихо решила спуститься вниз и услышала Перси. — Гарри. Как я рад тебя видеть. Когда я открыла дверь в бар, я увидела, что Гарри изо всех сил старается не смеяться. — Привет, Перси. — Надеюсь, ты в порядке? — сказал Перси напыщенно, пожимая руку. Как будто Гарри знакомился с мэром. — Очень хорошо, спасибо… Сказал он, а Фред заорал, отпихивая Перси локтем и низко кланяясь. — Несказанно счастлив тебя видеть, дорогой друг… — Восхищен, — встрял Джордж, оттолкнув Фреда в сторону и схватив Гарри за руку. — Неописуюсь от восторга… Перси поджал губы. — Хватит уже, — сказала миссис Уизли. — Мама! — сказал Фред, как будто он только что заметил ее и тоже схватил за руку. — Как же приятно видеть тебя. Я хихикнула, привлекая внимание к себе. — Я сказала, что хватит, — сказала миссис Уизли, положив покупки на пустой стул. — Приветствую, Гарри и вы, дорогие. Полагаю, вы слышали захватывающие новости, — она указала на новый серебряный значок на груди Перси: «Второй староста в семье», — сказала она с гордостью. — И последний, — пробормотал Фред. — Я в этом и не сомневаюсь, — внезапно нахмурилась миссис Уизли. — Насколько мне известно, вас двоих никто пока не собирается назначать старостами. — Зачем нам быть старостами? — казалось, Джордж испытывает отвращение при одной мысли об этом. — Убивает всю радость жизни. Мы с Джинни хихикнули. — Возможно, ты захочешь подать лучший пример своей сестре, — выпалила миссис Уизли, посмотрел им обоим в глаза. — У Джинни есть другие братья, чтобы подавать пример, мама, — сказал Перси. — Я переоденусь к ужину… Он исчезает, а Джордж вздыхает и шепчет что-то Гарри.

***

Ужин в тот вечер был очень приятным, и я смеялась больше, чем обычно. Трактирщик Том поставил в гостиной три стола, а мы с семьей Уизли, Гарри, Гермионой съели пять вкуснейших блюд. — А как мы завтра будем добираться до Кингс-Кросс, пап? — спросил Фред, когда все остальные вгрызлись в пышный шоколадный пудинг. — Министерство предоставило нам две машины, — сказал мистер Уэсли. — Почему? — удивился Перси. — Из-за тебя, конечно, — серьёзно ответил Джордж. — На капоте будут такие флажки, с буквами «Г.Б.»… — Что означает: «Гордый Болван», — прибавил Фред. Все, кроме Перси и миссис Уизли, фыркнули в свой пудинг. — Так зачем же министерство предоставляет машины? — спросила я и все посмотрели на меня. — Простите, — добавила я, быстро посмотрев вниз. — Все в порядке, — сказал любезно мистер Уизли. — Ну, так как у нас ее больше нет и пока я там работаю, они делают мне одолжение… Он сказал это очень небрежно, как бы между прочим, но я не смогла не заметить, что уши мистера Уизли покраснели, совсем как у Фреда. Я повернул голову в сторону Фреда (который сидел рядом со мной), и оказалось, что он вообще не смотрит на мистера Уизли, а на меня — его лицо излучает беспокойство. Я быстро отвернулась, пока мое лицо не вспыхнуло. — Это тоже хорошо, — протараторив сказала миссис Уизли. — Ты хоть понимаешь, сколько у тебя багажа? Красиво бы вы выглядели в маггловском метро… Вы уже все упаковали, не так ли? — Рон еще не сложил свои новые вещи в чемодан, — сказал Перси. — Он бросил их на мою кровать. — Тебе лучше пойти и собраться как следует, Рон, потому что утром у нас будет мало времени. Прямо перед тем, как подняться наверх, кто-то затащил меня под лестницу. Оказалось, что Фред схватил меня за руку, и я почувствовала, как тепло поднимается к моему лицу. Я посмотрела в сторону и увидела Джорджа, который тоже стоял под лестницей с ухмылкой на лице. — Мы стащили это как раз вовремя, — сказал Джордж, он держал в руках что-то серебряное. Я поняла, что это был значок Старосты Перси. — Мы подумали, что сможем улучшить его, — вдумчиво произнес Фред. — Что думаешь, Кассима? — Ну, мы же не хотим делать это слишком очевидным, может, добавим пару букв, — говорю я, ухмыляясь. — Ты никуда не пойдёшь, пока не найдёшь мой значок! — я слышала, как Перси кричал сверху. Я посмотрела на близнецов и мы все забились от смеха. — Мы могли бы заменить на болван, — задумчиво предлагаю я, — но, может быть, нам стоит придерживаться трех букв. — О, я знаю… Большая Голова! — озорно сказал Джордж. Я киваю головой выражая согласие, как Фред хихикает. Это потребовало несколько попыток, но мы наконец-то сделали то, что нужно. Как только мы закончили, Гарри заметил нас, его лицо помрачнело, но близнецы не заметили этого. — Мы улучшаем его, видишь, — говорит Фред, показывая Гарри значок. Гарри выдавил из себя смешок, который меня обеспокоил. Мы поднялись наверх и разошлись по своим комнатам. — Спокойной ночи! — говорим в унисон, а потом разражаемся смехом. Я ложусь к кровати и засыпаю еще до того, как голова ударяется о подушку, держа Дриззи близко к груди.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.