ID работы: 10077003

Грешная любовь (Фред Уизли × читатель)

Гет
Перевод
G
В процессе
157
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 57 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста

5 курс.

— Привет, — радостно признала я, плюхаясь рядом с блондином за слизеринским столом. — Здравствуй, любовь моя, — грязная «блондинка» ответила мне своим глубоким плодоносящим голосом, и он улыбнулся, глядя на меня, — Ты меня удивила. — Ты же не думал, что я не буду сидеть рядом с тобой? — поддразнила его я и положила свою школьную сумку на стол. Он заметил и понял, что я останусь, улыбнулся еще немного, отчего уголки его глаз сморщились. — Ну, учитывая, что в прошлом году мы заключили обоюдное соглашение не обращать на друг друга внимание за пределами наших небольших практических занятий. Скажем так, я приятно удивлен. — Закончил он с легкой улыбкой, его карие глаза были искренними и полными света. Мне всегда нравились карие глаза. Я засмеялась и спросила: «Ты решил взять древние руны?» — Я взял все факультативы, кроме прорицания, — сказал он, взъерошивая свои грязные светлые волосы. — Я терпеть не могу Трелони. — Какое совпадение, я тоже, — усмехнулась, убирая прядь волос за ухо. — Не возражаете, если я предложу составить мне компанию, мне бы не помешал приятель. — Я? — спросил он, совершенно застигнутый врасплох, и его брови поднялись. — Нет, Хиггс, я говорила о Флинте, — саркастически ответила я и закатила глаза. — Конечно, ты! — С превеликим удовольствием. Я улыбнулась и бросила быстрый взгляд на моих мальчиков. Ли слегка заинтересовался, увидев нас с Терренсом, в то время как Джордж рисовал на его руке. Фред стоял ко мне спиной, так что я не могла прочитать выражение его лица, но язык его тела подсказывал мне, что он чувствует. Одной рукой он сжимал край скамьи, а другой сжимал вилку сильнее, чем это было необходимо. Одна из его ног подпрыгивала, а кончики ушей слегка покраснели. Я никогда не видела, чтобы он сидел так напряженно, обычно он был самым расслабленным из всей группы. Он и я определенно были самыми «взрывными» людьми, и было удивительно, что мы не поссорились раньше. — Эй, нам пора на занятия, — сказал он, наградив меня улыбкой. — Не хочу, чтобы ты опаздывала. — Уверена, профессор Бабблинг не будет возражать, — говорю я, когда мы оба встаем и берем наши школьные сумки. — Может быть, и нет, — говорит он, когда мы оба выходим из Большого зала, — но мне не очень хочется это выяснять.

***

Поход на древние руны с Хиггсом был, мягко говоря, приятным. Конечно, мы и раньше много раз разговаривали, но в основном это были разговоры о квиддиче. Он был похож на жулика, и я не могла не улыбаться. Он заставлял меня говорить почти обо всем, и я даже не осознавала этого половину времени. С ним было так легко общаться. Единственная проблема заключалась в том, что все смотрели на нас в коридорах. Это беспокоило меня, но я старалась не обращать внимания на разговоры слизеринцев и гриффиндорцев. Мой урок древних рун прошел быстро, и я все еще работала над древнеегипетскими текстами. — Говоря о пирамидах, я слышал, что Уизли ездили в Египет летом, — Хиггс тихо упомянул, после того, как мы вышли с урока. — Да, они навещали Билла, — я мысленно ударила ладонью по лицу, когда поняла, что разговариваю с кем-то, кто не знал их семьи, и пояснила, — Он старший брат. — Это круто, я всегда хотел старшего брата, но вместо этого застрял с младшей сестрой, — сказал он, улыбаясь и чеща себе нос. — У тебя есть братья и сестры? — Нет, но на самом деле я не возражаю, потому что, как будто у меня уже есть тонны братьев и сестер, — начала я, а потом продолжила… — Забавно, потому что у нас, Сэллоу, всегда только одна наследница, — сказала и зазвонил звонок, сигнализируя, что надо идти на следующий урок. Мы встали и пошли к нашему классу по уходу за волшебными существами. — Но разве твоя фамилия не исчезла бы? — Ну, поменялась традиция смены имени. Так что вместо того, чтобы я взяла фамилию жениха, он бы взял мою. — Интересно, — размышлял он. — У вас есть другие традиции? — Как на Рождество? — спросила я в шутку, и он посмотрел на меня. — Я знаю, что ты имел в виду, не крути палочку. Вообще-то, мы получаем кольцо и ожерелье наследника в день совершеннолетия. Потом мы носим их в день нашей свадьбы. — Хотелось бы, чтобы моя семья сделала что-нибудь блестящее вроде этого, — сказал он в восторге, когда мы прибыли в хижину Хагрида. Я уже увидела там несколько учеников, включая Фреда. Он попытался встретиться с моим взглядом, и когда он это сделал, я тускло улыбнулась ему. Я не хотела злиться на него, но доказать свою точку зрения надо. Я вернулась к Хиггсу: «Ты волшебник, так что не получишь ли ты часы волшебников в семнадцатилетие?» — Да, — сказал он, нахально ухмыляясь. — Говоря о днях рождения, тебе уже исполнилось шестнадцать? — Нет, — быстро засмеялась я. — Мой день рождения в следующем месяце. — Правда? — он интересно и ободряюще спросил: — Какого числа? Я открыла рот, чтобы ответить, но потом Хагрид открыл дверь и ушел, чтобы начать урок. — Позже, — пробормотала, не очень желая сдержать обещание. Хиггс кивнул в понимании и повернулся лицом к Хагриду. Остальные ученики тоже повернулись, но небольшое беспокойство скрестило их лица. Очевидно, что слухи о нападении Клювокрыла на ученика распространились, я также быстро заметила, что Хиггс был единственным слизеринцем во всем классе.  — Сегодня мы будем говорить о флоббер-червях, — сказал он грубо, когда держал в руках маленькую прозрачную коробку, содержащую существо типо личинок. Он выглядел немного расстроенным, но все равно продолжал. — Сегодня мы будем просто кормить их салатом и рисовать. Так что разделитесь на группы по три, — я почувствовала, что несколько взглядов падают на меня, ясно, что Хагрид еще не закончил. — К концу урока сдаем рисунки. Приступайте. — Все еще нужен приятель? — легкомысленно предложил Хиггс и улыбнулся. — Да, дай-ка я посмотрю, не хочет ли кто-нибудь к нам присоединиться, — ответила, и стала направляться к определенному рыжему. Фред встретил мой взгляд и выглядел слегка ошарашенным, что я приближаюсь к нему. — Хочешь объединиться с Хиггсом и мной? — спросила я внимательно, не желая вступать в очередное словесное противостояние. — Прости Кассим, но я уже с Кэти и Энджи. — Энджи? Как давно он ее так называет? — О… — ответила я и подняла брови. — Я найду кого-нибудь другого. Мы никогда вместе не были в слишком неловких моментах, но здесь мы были… слишком неловкими. Я пробормотала на прощание и вернулась к тому месту, где Хиггс все расставил. Перед тем, как я туда добралась, я увидела, что Седрик идет навстречу мне. — Эй! — он радостно приветствовал: — Не возражаешь, если я присоединюсь к вам? У нас была группа из четырех человек, так что я вызвался найти кого-нибудь другого. — Конечно, я не против. — Отлично, где другой член нашей группы? — Седрик спросил с осторожностью. — О, Хиггс вон там. — Я отвечаю и киваю головой в сторону пня, на котором он был. Мы шли к тому месту, которое выбрал Хиггс. После дальнейшего осмотра Хиггс уже схватил контейнер с флоббер-червем и положил его на пень дерева. Как только он увидел, что мы идем к нему, он вскочил и поприветствовал Седрика. — Ты, должно быть, третий член нашей группы? — сказал Теренс, и высунул руку, чтобы Седрик пожал ее. Диггори осторожно пожал руку и представился. Сразу после их небольшого знакомства, мы пошли работать над нашим заданием. Так как я не могла разглядеть все его особенности, я подумала, что будет проще вытащить его из контейнера. Мы с Хиггсом в конце концов держали его в руках, но Седрик отказался прикасаться к нему. Занятия проходили быстро, и помимо скучного червяка, которого нам пришлось искать, занятия оказались на самом деле довольно веселыми. 

***

Обед прошел немного по-другому, чем обычно. Вместо того, чтобы есть внутри с моими мальчиками, я ела на улице с Хиггсом, когда мы обсуждали нашу домашнюю работу по Истории волшебства на тему Восстания гоблинов. Конечно, все было по-другому без постоянных дразнящих шуток, но в хорошем смысле этого слова. Было приятно просто дружески и непринужденно поговорить с кем-нибудь. В конце обеда мне пришлось пойти на чары, а Хиггс пошел на зельеварение, что заставило нас пойти разными путями. Я сидела рядом с Ли, как обычно, и он рассказал мне все, что я пропустила за обедом. Он также спросил, буду ли я снова тренироваться с Оливером. — Может быть, — я сказала тихо, так как занятия уже начались. Обычная ухмылка Ли стала шире, и я слишком хорошо знала это лицо. — Что? — шепотом произнесла я и посмотрела на него. — Он тебе нравится, — тихо сказал Ли и хмыкнул на мое отрицание.  Я пыталась покачать головой и сказать «нет», но мой легкий румянец выдал меня. Мне нравился Оливер, но он был старше и не в моей лиге. У меня действительно не было с ним шансов, и у меня всегда были более сильные чувства к кому-то другому. В конце концов, я проигнорировала Ли и его неустанную болтовню все это время. Это было до тех пор, пока я не сделала блестящее замечание о нем и Джордже примерно на полпути в класс, что заставило его замолчать. Очевидно, он понял, как сильно это меня беспокоило. Как только урок закончился, я побежала наверх, чтобы одеться в изумрудно-зеленый свитер, черные штаны для йоги, а затем я уложила волосы в свободный хвост. Я схватила метлу, прежде чем выйти из спальни, но по дороге вниз по лестнице наткнулась на кого-то. Скорости, с которой я бежала, было достаточно, чтобы я пошатывалась, уронила метлу и чуть не упала. Наверное, я бы тоже упала, если бы человек, с которым я столкнулась, не схватил меня за руку, чтобы уравновесить. — Ох, ты в порядке, Кэсси? — спросил знакомый шотландский акцент, и он ослабил хватку за мою руку, и она выдохнула. — Спасибо, что поймал меня, — сказала я, смеясь, но это было от легкой нервозности. — О, ну ты знаешь, рефлексы вратаря, — ответил Оливер в шутку. — Ты готова к тренировке? Я проигнорировала тот факт, что он мог сравнивать меня с квоффлом, и ответила моим обычным уровнем нахальства: «Я почти уверена, что тебе нужно больше двух человек для схватки». — Я надеялся, что ты этого не поймешь, — пробормотал он тяжело дыша и улыбнулся, а потом отпустил мою руку. Я совершенно забыла, что его рука была там, и почувствовала легкий румянец на щеках. На этот раз я посмеялась и начала спускаться по лестнице. — Пошли, а то у нас может не хватить времени на тренировку. — Подожди, — сказал Оливер и поднял с пола мой Нимбус-2001, а потом протянул его мне: — Ты чуть не забыла метлу, она тебе как бы нужна. — Я могу попробовать летать, — смутившись пробормотала я и взяла метлу из его объятий. Мы спустились на поле, и оба договорились делать легкие упражнения. Это началось как обычная тренировка, но вскоре переросло в дикую игру — не дайте квоффлу коснуться земли.  Даже несколько человек начали смотреть издалека.  Я бросила квоффл в сторону трибун, и Оливер сделал быстрый поворот, чтобы успеть поймать его вовремя. Я полетела к нему, и поймала с легкостью мяч — благодаря скорости метлы. Через несколько секунд удерживания его, я просто бросила его в воздух прямо передо мной, вместо того, чтобы бросить его так далеко и трудно, как я могу. На секунду он показался удивленным, но потом направился ловить квоффл и чуть не столкнулся со мной. Чтобы обеспечить мою безопасность, он оставил мяч, положил руки на мои плечи, и использовал оставшийся импульс, чтобы повернуть на другую сторону меня. — Это был грязный трюк! — ругался Оливер, а потом его лицо расслабилось. — Ты в порядке? — Это не было грязно, это было чертовски умно, — ответила я оборонительно и полностью проигнорировала его вопрос. — С каких это пор ты привык к чистой игре? — Ты не ответила на мой вопрос, — сказал он, ясно желая убедиться, что я не пострадала. Его карие глаза вглядывались в мое лицо в поисках любых признаков боли. — И ты не ответил на мой, — сказала я, скрещивая руки. — Я думаю, что мой немного важнее, — мило сказал Капитан команды, и посмотрел мне в глаза почти умоляя. Потом я поняла, что он показывает мне глаза щеночка, даже не замечая, что это так. — Я в порядке, Оливер, — застонала я и любопытно наклонила на него голову. — Почему ты остановился? — Ты имеешь в виду почему я выбрал твою безопасность, а не выигрыш? — спросил он, и я кивнула, когда он осторожно протянул руку через волосы. — Я не мог навредить тебе, Кэсси. Я просто не мог этого сделать, — добавил, как будто это самая обычная тема в мире. И все же мое сердце все еще трепещет от его слов. — Ты знаешь, что другие люди не будут так осторожны или соблазнительны.  — Это личное решение, и я принял его. Мы видим, что другие люди, которые были на территории, начали заходить в замок и это дало нам веру, что уже обеденное время. Мы прилетели обратно на землю и начали собирать вещи. Так как мы ничего не вытащили, кроме квоффла, это было легко и совсем не болезненно. Оливер запирал ящик и довольно быстро закончил. Он сказал мне, что собирается принять душ и не собирается заходить в Большой зал, но потом вдруг остановился. Он встал и посмотрел на меня, а затем посмотрел на место прямо под виском и скулой: «У тебя что-то на лице» Я вытерла пятна, на которые он вязко указал свитером, пока не прервал меня, нежно схватившись за запястье. — Давай я. Он использовал большой палец, чтобы смыть все, что было на моем лице. Я затаила дыхание, когда его руки соприкасались с моей кожей. Он закончил и посмотрел на мое лицо, воспринял мое выражение неудобства неправильно. Он сделал шаг назад и начал извиняться: «Мне жаль…» — Ты как моя мама, — дразнила я его с намеком на неверие, еще до того, как он смог полностью извиниться.  Он рассмеялся с облегчением, и я не могла не присоединиться. Он пошел убрать ящик с мячами для квиддича и пообещал встретиться со мной позже. Я попрощалась и начала возвращаться в замок. Я все еще была у поля, когда увидела силуэт сквозь деревья. Я поколебалась, но в итоге все равно пошла навстречу движению. Останавливаюсь в паре шагов от леса, когда выскакивает черное животное, смахивающее на медведя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.