ID работы: 10077003

Грешная любовь (Фред Уизли × читатель)

Гет
Перевод
G
В процессе
157
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 153 страницы, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 57 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста

5 курс.

— Так как насчет свидания? — спросил знакомый шотландский голос. Я усмехнулась и закатила глаза. Он уже спрашивал раньше, но я сказал, что сначала он должен поговорить с Гарри. В данный момент я была в гостиной, делая домашнее задание на диване. Я подняла глаза и увидела, что он сидит на столе, протягивая маленький букет лилии, который медленно менял цвет — несколько бабочек садились и летали вокруг него. Трудно было не улыбнуться, особенно когда одна из бабочек села ему на нос. — Я бы с удовольствием, но, надеюсь, ты не имеешь в виду сейчас, потому что сегодня школьный вечер. — Значит, завтра вечером, в семь, — говорит он, протягивая мне цветы. — Тогда увидимся — или, знаешь, раньше, потому что мы разговариваем по утрам. Его щеки слегка порозовели от смущения, и он начал подниматься по лестнице в общежитие. Я начал беззвучно смеяться, и ко мне присоединился более низкий голос. — Это был самый взволнованный Вуд, которого когда-либо я видел, — Ли усмехнулся, затем сел рядом со мной, взяв чернила в руку. Потом он заметил лилию у меня на коленях: «Он подарил тебе цветы, это так мило. Я бы тоже хотел, чтобы парень принес мне цветы», затем его глаза расширились, когда он понял, что только что сказал. — Я так и знала! — кричу я шепотом от возбуждения и начинаю немного танцевать. — Это все из-за Джорджа, не так ли, я знала, что я…- Он поднес руку ко рту и прошипел: «Сейчас. Же. Заткнись» — Я молчала, а Джорджа здесь даже нет — он помогает Фреду насыпать зудящий порошок в ванну старост. И еще я не знаю, почему ты не сказала мне раньше, я так рада за тебя! Он закатил глаза и усмехнулся. — Это так банально — влюбиться в своего лучшего друга, и большинство людей это не так принимают, как ты. Он замолчал на последней части, и через несколько секунд я уловила смысл: — Твои родители не одобряют это, не так ли? Ли печально покачал головой.  — Я говорил им об этом летом и… — он поморщился. —…И все прошло не слишком хорошо. — О Ли, — нахмурилась я, ставя на стол домашнее задание и цветы, а затем обняла его. — Все будет хорошо. Если станет слишком тяжело, ты можешь остаться со мной, мои родители никогда не остаются на лето. Обычно я живу у Уизли, но могу договориться. Он тихо рассмеялся и обнял ее в ответ. Потом у меня в голове что-то щелкнуло, и я отстранилась: «Ты сказал родителям, прежде чем рассказать лучшей подруге… Обидно» — Учитывая, что вы делали комментарии по этому поводу более трех лет, я просто предположил, что вы знаете, — он снова усмехнулся, а его глаза немного наполнились слезами. — Туше, — засмеялась я и схватила учебник, чтобы начать снова. Затем прошептала ему: «Как бы то ни было, я думаю, что Джордж любит тебя» — Это нелепо, откуда ты можешь знать? — он усмехнулся и покачал головой. — Ну, я была права насчет тебя, не так ли? — спросила я, и это заставило его замолчать, пока он обдумывал это. В конце концов мы поднялись наверх после того, как все наши домашние задания были сделаны, и сели на «кровать хаоса», играя во взрывающиеся карты. Не прошло и нескольких минут, как в комнату вошли Фред и Джордж. Джордж был весь мокрый и красный, а у Фреда в фиолетовых волосах сидела птичка. Мы с Ли расхохотались, глядя на них. Подобные вещи случались все время, и это никогда не разочаровывало. — У тебя есть какие-нибудь снадобья от этого, Касс? — спросил Джордж, указывая на покрасневшие руки и лицо, а потом начал чесаться. Я изучила, что было не так, и подумала, какое можно использовать. — В сумке под моей кроватью… ну, ты знаешь, одна-две капли номер сто двенадцать, — осторожно сказала я, еще раздумывая. Он порылся под моей кроватью и достал темно-коричневый портфель, который я смастерила для маленьких флаконов. Он внимательно осмотрел их, его лицо было очень близко, чтобы прочитать надписи.  — Разве не расточительно делать целую партию, просто убирая часть? — спросил он, все еще ища то, что я предложила. — Необнаружимое расширяющееся заклинание, оно заняло у меня большую часть лета, — скучно объясняла я. — Мне пришлось наносить его на каждый флакон. — Как же тебя не выследили? — спросил Фред. — У меня родители-волшебники, Фредерик, я чистокровная. — Подожди, мы родственники?! — спросил он, и на его лице отразился неподдельный шок. — О, Годрик, нет! Мои прадедушка и прабабушка переехали сюда после учебы в Дурмстранге, а отец — из Франции. — Как же мы раньше об этом не знали? — воскликнули Фред и Джордж одновременно. — Вы никогда не спрашивали. Джордж нашел флакон, который искал, и выпил две капли, лицо его сморщилось от отвращения, а снадобье поставил обратно. Затем он схватил палочку и избавился от птицы Фреда и его фиолетовых волос. — Что вообще произошло? — спросил Ли, все еще посмеиваясь рядом со мной. — Фред столкнул меня в воду, — объяснил Джордж, свирепо глядя на своего близнеца. — Ты вызвал птицу, чтобы она села мне на голову! Я посмеялась над их ссорой, которая быстро утихла. — И фиолетовые волосы. Фред посмотрел на меня, потом снова на брата.  — Мои волосы были фиолетовыми?

***

Это было на следующий день, и в течение последних двух часов я не ходила на занятия, а Джордж все еще рылся в моей одежде, ища наряд для моего свидания. Он уже выбрал несколько моих лучших джинсов, простую майку и ботинки, но все еще искал рубашку. — Может, мне просто… — начала я, поднимая свой изумрудно-зеленый свитер. — О! Я знаю! Я сейчас вернусь, Кэсси, — сказал он, перебивая меня, затем выбежал из комнаты и спустился по лестнице. — -или нет, — пробормотав что-то себе под нос, я села на кровать Ли, так как моя была завалена одеждой. Дриззи, казалось, было все равно, но она все равно спрыгнула с моей кровати и легла на кровать Фреда. Клянусь, жмыр любит Фреда больше, чем меня. Джордж вбежал в комнату с чем-то в руках, схватил уже подобранный наряд и протянул мне. — Помнишь тот свитер, который ты одолжила Кэти в прошлом году? — спросил он, слегка запыхавшись. — О, да! Она его так и не вернула, — задумчиво произнес я. — Ничего страшного, на ней все равно лучше смотрелось. — Ну, вот за ним я и пошел. Это будет выглядеть идеально, — сказал он, целуя, как шеф-повар, и я рассмеялась в ответ. — Ну и что же ты тут сидишь? Ты должны быть готова! — взволнованно сказал он, практически таща меня в ванную. — А можно я тоже сделаю тебе прическу? — Тебе придется обсудить это с Ли, — быстро сказала я и закрыла дверь, чтобы иметь возможность побыть наедине и не отвечать больше ни на какие вопросы.  Все мальчики хотели что-то сделать. Фред выбрал цвета моей косметики (которые, на удивление, очень хорошо сочетались со свитером). Джордж хотел выбрать мне наряд, в то время как Ли хотел сделать мне прическу и выбрать аксессуары. Когда я вышла, то увидела, как Джордж и Ли убирают одежду, которую достал Джордж, и спорят о том, как мне сделать прическу. Обычно я бы оставила их спорить, потому что это было так забавно наблюдать, но мне нужно было закончить через тридцать минут. Я кашлянула, и они оба повернулись ко мне, начиная объяснять. — Он хочет заплести тебе французскую косу! — сказал Ли, обвиняюще указывая на Джорджа. — Ты хочешь сделать неестественные локоны и заплести их в косички! — Джордж выстрелил в ответ. — Разве это имеет значение? — спросила я, начиная расчесывать волосы. — Да! — они оба закричали в ответ и снова начали пререкаться. Я понятия не имею, что они решили сделать, но, по крайней мере, они начали работать вместе и сделали это. Фред вошел и начал смеяться над моим выражением лица, а затем лег на кровать с Дриззи. Фред и Джордж возобновили работу примерно в середине первого раза и только что закончили последние штрихи. Ли также выбрал украшение. — Мне вообще нужно знать, что вы сделали? — я вздохнула и встала. — Зная тебя, наверное, нет, — сказал Джордж. — Но я проделал восхитительную работу, если можно так выразиться. — По-моему, выглядит великолепно, — объявил Фред, пока Ли кружил вокруг меня и поправлял выбившиеся волоски. Я взяла карманные часы и посмотрела на часы.  — Мерлин! Увидимся позже, ребята! — вскрикнула, увидев, что сейчас ровно семь часов, выскочила за дверь и бросилась вниз по лестнице. Когда я спустилась вниз, люди уже выбегали из дверей и направлялись вниз ужинать. Я увидела Оливера, расхаживающего возле углового стола, который обычно использовался для занятий. Я подошла и увидела, что на нем хорошо сидящая бежевая водолазка, темно-серые брюки и теплый малиновый шарф. — Привет, незнакомец, — поздоровалась я, подходя к нему. Он улыбнулся, когда его глаза встретились с моими. — Ты выглядишь просто великолепно, Кассима. Мне нравится, что ты сделала со своими волосами. Я усмехнулась: «Спасибо». — Похоже, у тебя появился друг, — весело сказал он, осторожно сняв что-то с моей головы и протянув мне. Это была одна из бабочек в букете, который он мне подарил. — Черт, я думала, что избавилась от них всех, — пробормотала я себе под нос, но, видимо, достаточно громко, потому что он все еще слышал. — Тебе не понравились бабочки? — спросил он. — Понравились. Просто мой жмыр все время пытался их съесть, поэтому я отпустила их, — объяснила я, смеясь и качая головой. Он снова улыбнулся и поднял руку для меня, чтобы взять.  — Ну что, пойдем? — Так и сделаем, — сказала я, беря его за руку, и он повел меня. Мы поднялись по лестнице и сделали несколько поворотов, прежде чем я поняла, куда он меня ведет. Он несколько раз останавливался, чтобы вспомнить, в какую сторону идти, и на удивление ни разу не свернул не туда. Мы продолжали смеяться и тихо болтать, не зная, есть ли кто-нибудь поблизости, хотя ужин продолжался. Наконец мы добрались до двери, и когда он открыл ее, у меня перехватило дыхание. Астрономическая башня. Отсюда открывался такой прекрасный вид на небо, которое после почти завершившегося захода солнца приобрело глубокий пурпурный оттенок. Звезды рассыпались по небу, и если присмотреться, можно было увидеть Млечный путь. Мы сели (пикник он устроил прям на полу) и принялись за еду, не имея ни малейшего представления о том, сколько времени прошло. Мы оба закончили, и Оливер что-то делал с маргариткой, которую раньше отложил в сторону. — Смотри, — сказал он, показывая мне цветочную корону, которую он делал, а затем надел ее мне на голову. Я ничего не сказала, но улыбнулась и отвела взгляд, слегка покраснев. К тому времени, как мы собрались уходить, небо стало темно-синим, и луна уже была видна. Он собрал все по волшебству, и мы отправились обратно в гостиную. Я не знала, который час, но свет был выключен, и никого не было видно. Мы вернулись в общую комнату, и она была совершенно пуста. — Мне было очень весело сегодня вечером, — тихо пробормотал он, как только мы оказались перед моей комнатой. — Мне тоже, — я улыбнулась в ответ. Он развернул шарф и осторожно накинул мне на плечи: «Спокойной ночи» — Спокойной ночи, Оливер, — сказала я в ответ, поцеловала его в щеку и вышла за дверь. Свет был выключен, но один человек включил лампу и ждал меня. — Расскажи мне все, — сказал Джордж, похлопывая по месту рядом с собой. И я это сделала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.