***
До того места, где выросли Бенни и Кэл, примерно час езды, и атмосферу можно охарактеризовать только как напряженную. Сцена в квартире Бенни ясно продемонстрировала, что у него были сложные отношения с братом, и во время поездки Бет чувствовала себя между ними кем-то вроде рефери. Это была роль, к которой она была плохо подготовлена. Бенни паркует машину перед опрятным домом эпохи Тюдоров. Вспоминая прошлое, Бет отмечает, что мать Бенни, по крайней мере в состоянии ухаживать за лужайкой. Они подходят, Кэл вытаскивает ключ из кармана и отпирает входную дверь. Запах сразу поражает их. Сладкий, с кислинкой. Пока двое мужчин отшатываются, Бет чувствует приступ тоски. — Мама? — кричит Бенни. — Это Кэл и я. Они медленно идут по дому. На кухне беспорядок, посуда валяется в раковине. Она замечает недопитую бутылку вина, но не рюмки. Это имеет смысл, думает Бет. В какой-то момент стакан становится помехой. Гостиная в таком же беспорядке. Она чувствует, как Бенни рядом с ней становится все более напряженным, и это усиливается, когда они обнаруживают, что спальня пуста. Но Бет знает, где её найти. — Твою мать, — выдыхает Бенни. Его мать спит полностью одетая в ванне. — Какого черта она оказалась в ванной? — говорит Кэл, и его замешательство отвлекает Бет, потому что для неё это имеет смысл. Прохлада мрамора по сравнению с горячей кожей. То, как ты погружаешься в ванную, чувствуя себя зажатой со всех четырех сторон, пока мир не в фокусе. Бенни проходит мимо неё и садится перед ванной. Он тормошит мать, и Бет знает, что это неэффективный способ против инерции опьянения, но, возможно, это сработает. — Мама. Мама, проснись. Пожилая женщина шевелится, её глаза затуманиваются, когда она смотрит на сына: — Бенджамин? — Мама, тебе нужно встать, — решительно говорит Кэл. Он был настойчивым и упрямым с тех пор, как Бет встретила его. — Остынь, — хрипло говорит Бенни. — Дай ей минутку. Взгляд женщины переводится на Бет, и она спрашивает: — Кто ты? — Я Бет. После паузы она добавляет: — Сначала полезно перейти на колени. — Что? — Чтобы выбраться из ванны. Легче сначала перейти на колени. Будет лучший баланс. Миссис Уоттс нужно время, чтобы осмыслить сказанное Бет, но затем она неуклюже наклоняется вперед и подтягивает колени под себя. Она медленно встает, каждый из сыновей берет её под руки. Они помогают спуститься ей с лестницы, и тут начинается разговор: — Ты делаешь себе больно. — Мы волнуемся. — Ты перешла грань. Всё это неправильно, но, конечно, они этого не понимают. Откуда им знать? Бет почти не участвует в разговоре, она моет посуду. Позади неё миссис Уоттс настаивает: — Я в порядке. Я просто переборщила прошлой ночью. — Мама, мы нашли тебя в ванной, — говорит Кэл. — Я не понимаю, причём тут это? Бет слышит стальные нотки в её голосе и знает, что сегодня она не передумает. Но они продолжают попытки. Бет вытирает посуду и тихонько складывает её рядом с раковиной. Закончив, она оборачивается, её сердце разбивается, когда она видит, что Бенни сидит рядом с матерью. Он придвинул стул поближе и наклонился вперед, во время разговора. Бет кладёт тряпку на стол и прижимается спиной к прохладному граниту. — Я знаю, что вы чувствуете, — тихо говорит она. Миссис Уоттс смотрит на нее и недобро улыбается: — О, да? — Да. Прямо сейчас вы чувствуете похмелье. Но то другое чувство. Тишина. В мире так много шума, но после определенного момента всё стихает, и всё, что вы можете слышать — это биение своего сердца. Но к этому моменту вы уже не помните, что можете всё испортить, поэтому выпиваете ещё и создаете свой собственный шум. Ваше сердцебиение слишком громкое. Все слишком громкое. И вы пьете больше, чтобы заглушить это, пока вас не вырвет или не отключается сознание. А потом начинаете заново. — Кто ты снова? — спрашивает миссис Уоттс. Её голос такой тихий, что это почти шепот. — Я, как вы.***
В конце концов, миссис Уоттс отказывается от любой помощи и сразу же выгоняет своих детей и Бет из дома. Кэл пытается вернуться, но Бенни хватает его за руку и говорит: — Бесполезно. Сегодня не тот день. Бет видит беспокойство в глазах Кэла, и тогда она думает, что, возможно, его настойчивость была просто способом скрыть страх. — Мы попробуем ещё раз позже, — говорит Бенни своему брату. Вернувшись в квартиру, Бенни спрашивает Бет, не возражает ли она, чтобы их навестили несколько человек: — Я мог бы отвлечься, — говорит он. Этого Бет никогда не понимала в Бенни. Она никогда не чувствовала себя комфортно в толпе, но для Бенни это была атмосфера, где он расслаблялся. Она помнила, что впервые увидела его сидящим в кожаном плаще и шляпе в окружении людей. — Я не против, — говорит она. Через несколько часов они уже играют в быстрые шахматы с Бенни, Леветовым и Векслером. Клео, как обычно, наблюдает со стороны, попыхивая сигаретой. Они с Клео поздоровались друг с другом как обычно, но Бет чувствовала, что часть её замкнута. Бет не обвиняла Клео в том, что произошло в Париже, но часть её не могла не думать, что, если бы Клео не появилась в Париже, она бы выиграла ту игру. Она не настолько наивна, чтобы думать, что она бы не сорвалась и не начала бы пить, но это не случилось бы тогда. Когда Бет заканчивает игры — она выигрывает их все — она идёт на кухню, чтобы найти для них что-нибудь поесть. Клео подходит к ней и сбивает пепел с сигареты в пепельницу: — Мне всегда нравилось смотреть, как ты их побеждаешь. Бет не отвечает, потому что не знает, что сказать. — Рада тебя видеть, — говорит Клео. — Я тоже рада тебя видеть. — Не могу поверить, что в последний раз мы виделись в Париже. Кажется будто это было почти целую жизнь назад. Бет кивает: — Да, это было давно. Снова наступает тишина, и Клео закуривает еще одну сигарету. Она делает долгую затяжку, струя дыма вырывается из её рта: — Мне жаль, что я заставила тебя выпить в Париже. — Ты ничего не заставляла меня делать, — говорит Бет. — Я могла бы остаться в своей комнате. Я решила встретиться с тобой. — Я не знала о… — она снова затягивается сигаретой. — В любом случае, Бенни был очень зол, когда я сказала ему, что мы встретились. После этого он не разговаривал со мной ещё несколько месяцев. Бет смотрит через плечо на Бенни и видит, что он наблюдает за ними. Глазами он задаёт ей вопрос, и она слегка кивает. — Это в прошлом, — говорит Бет, снова обращая внимание на Клео. И она чувствует, что избавляется от негодования, которое у неё было с тех пор, как она сидела напротив Боргова в той позолоченной комнате. Это осталось в прошлом, и какое это имеет значение? Она протрезвела. Она обыграла Боргова. В конце концов, всё получилось, пусть и со сложностями. Клео нерешительно усмехается и Бет отвечает тем же. — Эй, как там еда? — кричит Векслер. — Попридержи штаны, — кричит Клео, сверкая глазами. — Женщины сейчас разговаривают. Клео и мальчики уходят около часа ночи, а Бет и Бенни играют еще одну партию в шахматы — он выигрывает, и она винит в этом время — а затем ложатся спать. На следующее утро она просыпается в пустой кровати. В квартире холодно, и она надевает халат Бенни, плотно укутываясь в него. Она выходит из спальни, но останавливается в дверном проеме. Бенни сидит за кухонным столом спиной к спальне. Она точно знает, что он не слышал, как она проснулась, потому что его плечи напряжены. Его движения отрывистые, он делает глоток кофе и ставит кружку обратно на стол. Она выходит и, когда он её замечает, он оборачивается и одаривает её легкой улыбкой. — Доброе утро. — Доброе утро, — говорит она, садясь рядом с ним. — В кофейнике есть кофе. — Я не хочу кофе. — Ладно. Его тело снова напрягается: — Бенни- — Я не думаю, что смогу вернуться в Кентукки прямо сейчас. Она делает глубокий вдох: — Ладно. — Моей маме нужна помощь, и я не могу оставить её с Кэлом. — Я понимаю. Я могу остаться здесь на несколько недель. — Я не думаю, что это займет несколько недель. Его рука сжимает кружку: — Всё очень запущено, Бет. Никогда не было так плохо, пока… Он останавливается, и она договаривает за него: — Пока ты не переехал в Кентукки. Он кивает: — Я навещал её чаще. Думаю, это помогало. — А что насчет Кэла? — У них никогда не было таких близких отношений. Бет тихо кивает: — Я останусь здесь, сколько смогу, а потом мы разберемся. — Мне очень жаль, Бет. — Не нужно извиняться, — говорит Бет. Она думает об Альме и о том, как она сделала бы что угодно, чтобы изменить то, что произошло в Мехико. — Она твоя мать. Бенни берет её за руку и целует. — Иногда мне интересно, как я смог заполучить кого-то вроде тебя. — Дело в волосах. — Я должен давать своему парикмахеру больше чаевых. — Ты действительно ходишь к парикмахеру? Я всегда представляла тебя в ванной с кухонными ножницами. Он усмехается и наклоняется, чтобы поцеловать её. Он стоит рядом, прижавшись лбом к её лбу, и бормочет: — Мы справимся с этим. Он говорит это как заявление, но Бет знает его достаточно хорошо, чтобы прочитать вопрос. Это редкая демонстрация уязвимости, и Бет обнимает его, целуя прямо за ухом. — Да. Мы справимся с этим.