***
Поездка в Каньон-Роуд была тихой. И немного напряжённой. Сэм решил, что это, вероятно, его вина. Он был гипервнимателен к Дину, и старший брат начинал сопротивляться этому. А значит, это обернётся для Сэма unpleasant последствиями, потому что Дин отдалялся от него и больше не позволял компенсировать слабину, как делал Сэм с тех пор, как старший брат заболел. Сэм понимал, что Дину стало лучше, и он не хотел, чтобы с ним обращались как с инвалидом. Сэм изо всех сил старался не делать этого. Он с трудом держал язык за зубами сегодня утром, увидев, в каком состоянии был старший брат. Хотя было странно проснуться и наблюдать за братом, когда Дин не знал, что за ним наблюдают. Потому что Дин всегда знал, когда за ним наблюдают. А тут он кусал ноготь — чего никогда раньше не делал, это была нервная привычка Сэма. И она вернулась с удвоенной силой после того, как он пошёл в колледж. — Эй, поверни здесь направо, — приказал он, глядя на салфетку из закусочной, на которой Чарли нацарапал, как добраться до хижины. Дин кивнул, притормозил и повернул. Сэм вернулся к просмотру информации, которую они собрали этим утром в библиотеке Лендера. Это была небольшая библиотека, чего и следовало ожидать. Им не удалось собрать много, но они распечатали и сделали копии всего, что смогли найти, что по сути включало все исчезновения в каньоне Синкс или рядом с ним за последние четыре десятилетия. Они остановились на этом промежутке времени, потому что более старая информация хранилась в подвальном хранилище городского здания. Сэм пролистал несколько бумаг, скользя пальцами по полям, просто делая вид, что сосредоточен. Но его мысли были о другом. Ужин со старыми приятелями из Стэнфорда — это одно. Другое дело — остаться с ними на несколько дней. Ему предстояло балансировать над пропастью в следующие несколько дней. Дин поддержит его в любых рассказах, которые он придумает, но эта мысль лишь слегка успокаивала. Сэм редко говорил о своей семье с кем-либо из ребят. Им будет любопытно. Они будут задавать вопросы. И Сэм с Дином должны будут говорить одно и то же. Вероятно, было глупо охотиться на призрака прямо под носом у друзей; Сэм был удивлён, что Дин не сказал этого. Но он не хотел рисковать, чтобы кто-то из ребят пострадал, сделав что-то глупое, когда он мог предотвратить это. И, вероятно, Дин тоже это понял, и это была причина, по которой он ничего не сказал. Сэм постучал пальцами по колену, указывая Дину на следующий поворот. Затем добавил запоздалую мысль: — Я сказал им, что ты… как частный детектив. — Теперь, когда он произнёс это вслух, всё звучало как-то глупо. Дин взглянул на него и кивнул. Сэм опять перетасовал бумаги. Они уже приближались к хижине. — О, и я получил информацию о трёх туристах. Один парень… э-э-э… — Сэм вытащил бумагу из стопки, — Трейс Коллинз. Он уехал из города, но у меня есть его номер телефона. А девушка… Элли Уокер, всё ещё в городе и, по слухам, находится в психиатрической клинике. «Работа, — подумал Сэм, — сосредоточиться на работе — это хорошо». — Она поступила в больницу после возвращения или лечилась раньше? — После возвращения. Парень из клиники, которому я позвонил, назначил для нас интервью завтра утром. — Хорошая работа, Сэмми. Это оно? — Дин присвистнул. — Дом огромный. Сэм пригнулся и посмотрел через лобовое стекло. «Хижина» была огромной, но он ожидал этого и был менее удивлён, чем Дин. Кроме того, семья Чарли никогда ничего не делала наполовину. Винчестеры вышли из машины, и Сэм поспешил вперёд, позвонив в дверной звонок, пока Дин вытаскивал сумки с заднего сиденья. Затем он поднялся по дорожке, чтобы присоединиться к младшему брату, как раз когда Чарли открыл дверь. — Вы сделали это! — сказал он, махая им рукой. Прихожая вела в комнату со сводчатыми потолками и деревенским декором — всё из дерева, включая ступеньки и перила на лестнице, что вела на внутренний балкон, окружавший этаж над ними. В огромной комнате, в которую они вошли, тоже было тихо и пусто. — Где все? — спросил Сэм. — Они в подвале, в комнате отдыха, а Джек где-то бродит. Послушайте, у вас есть выбор. Все спальни наверху заняты, кроме одной, но в ней есть диван, который раскладывается в кровать. Вы двое можете спать в одной комнате, или один из вас может вместо этого остаться в пустой спальне внизу, если вам нужно немного больше пространства. — Нет, мы останемся вместе, — ответил Сэм, не глядя на Дина, и был рад, когда брат не прокомментировал и не опроверг его слова. Они последовали за Чарли вверх по лестнице, забросили свои вещи в комнату, которую будут занимать в эти выходные и которая, как заметил Сэм, была больше, чем большинство номеров в мотелях, где они останавливались. Он припас этот хороший аргумент на потом, если Дин пожалуется. Затем они спустились в комнату отдыха, чтобы присоединиться к остальным. Когда они вошли, почти все повернулись к ним и поприветствовали хором. И Сэм почувствовал странное чувство ностальгии в сочетании с головокружением от того, насколько всё нормально. Ким и Донна смотрели фильм на большом телевизоре в углу. Они остановили запись, чтобы обнять его, и обе кивнули Дину. Сара побеждала Гаррета в аэрохоккее, и, хотя они не бросили игру ради приветствия, оба крикнули: — Привет, Сэм. Младшего Винчестера поразило чувство гостеприимства, от которого он отмахивался накануне вечером. Это были его друзья, и даже если это не могло продолжаться долго, было приятно знать, что они скучали по нему. Приятно было осознавать, что он всё ещё был одним из них. Или, по крайней мере, всё ещё мог притвориться, что был одним из них. Ещё один человек крикнул: — Привет, Сэм. Младший Винчестер оглянулся и увидел Блейка в противоположном от телевизора углу, который готовил бильярдный стол для игры. Не было никакого дурного предчувствия, никаких поворотов для беспокойства, отмечающих этот момент как предвестника будущего конфликта. Но Сэм позже задавался вопросом, можно ли было избежать некоторых проблем, если бы у Чарли не было бильярдных столов.***
За пределами Лендера, Вайоминг, 1996 год. — Сэмми, почему бы тебе не включить телевизор и что-нибудь не посмотреть? — раздался неподалёку голос Джона Винчестера. Он говорил из маленькой кухни, что была в углу их хижины. Звон ложек о миску и другие шорохи подсказали Дину, где находится отец и что он что-то готовит. Джон не был хорошим поваром, он с трудом управлялся даже с тостером, и хотя Дин не считал себя шеф-поваром, обязанности по приготовлению пищи давно перешли к нему. Как и все остальные органы чувств Дина, его обоняние то притуплялось, то обострялось. Пока остальная часть тела пробуждалась от онемения и покалывала, запах, казалось, ускользал, и Дин не мог даже догадаться, что готовит отец. Он задумался, пытаясь понять, что происходит, потому что это было лучше, чем думать о чём-либо ещё. У него всё болело, но пока он отвлекался, то мог притвориться, что боль утихает, мог перехитрить её, пока отец или Сэмми не проведут рукой по его голове или не положат ладонь на грудь, сдерживая пульсирующую боль, хотя бы на короткий миг. Дин сосредоточил свой разум на чём угодно — на тоне голосов отца и брата, на их движениях. Он не был уверен, что когда-либо осознавал, как много звуков создаёт человек. С тех пор как отец вернулся в хижину, Сэмми почти не отходил, зависая рядом с Дином. Он иногда пересекал комнату, разворачивался и возвращался шаркающей походкой назад. А потом начинал маршировать снова. И всё это без лишних слов. А это означало, что Сэмми волновался. Что до отца, он время от времени ронял вещи, обычно когда Сэмми шагал рядом. Джон Винчестер не был неуклюжим, так что Дин понял: он тоже беспокоился. Дин также каким-то образом мог определить, когда они оба смотрели на него, потому что их движения полностью прекращались, а дыхание внезапно становилось громче. Затем они снова отворачивались, и движения со звуками начинались снова. Джон Винчестер, должно быть, достиг своего предела, раз наконец предложил Сэмми посмотреть телевизор. Он хотел отвлечь младшего сына, но, по собственному опыту, Дин знал, что отвлечь Сэма непросто. Дыхание двенадцатилетнего мальчика отчётливо слышалось за шарканьем ног по ковру. Дин практически видел, как Сэмми бросил взгляд на пульт, а потом снова уставился на отца. Но в конце концов Сэм включил телевизор, улёгшись рядом с Дином, отчего кровать качнулась. Щелчок пульта был громким, когда Сэм переключал каналы, и это странным образом усиливало головную боль Дина. Затем щёлканье прекратилось. И Дин не сразу понял, что показывали по телевизору: «Брэди Банч», «Оставь это Биверу» или «Болезни роста». Но потом до него дошло — это был «Кинг-Конг против Годзиллы». Сэмми смотрел «Кинг-Конга против Годзиллы»? Но Сэмми ненавидел этот фильм. А Дину он нравился. Сэм вытянулся рядом с ним ногами к изголовью. Дин мог определить положение Сэмми, потому что младший брат положил руку ему на лодыжку, и Дин почувствовал, как кроссовки брата ударили его по рёбрам, когда мелкий придвинулся ближе. Это не принесло облегчения, как бывало, когда отец или Сэмми прижимали руку к груди Дина, но боль утихла от этого прикосновения. В другом конце комнаты повисла долгая пауза, и Дин понял, что отец прекратил готовить и смотрит на них. Дин задавался вопросом, как часто отец делал это раньше, а он даже не подозревал об этом.