In Reverse / В обратном направлении

Перевод
G
Завершён
183
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
345 страниц, 116 645 слов, 31 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
183 Нравится 117 Отзывы 81 В сборник

Часть 27

Настройки
Лендер, Вайоминг, 2006 год. Лопата Джека ударилась о крышку гроба, и Сэм почувствовал облегчение и надежду. Но тут раздался голос — тихий, приглушённый, уносимый ветром шёпот, которого почти не было слышно, и Сэму сначала показалось, что ему это послышалось. Но тренировки с детства и холодок, поднимающийся по спине, говорили ему о другом. Охотник выпрямился и замер, крепко сжав лопату, затаив дыхание и пытаясь что-то услышать. И голос не разочаровал. Шёпот повторился — такой же тихий, как прежде, но внезапно такой же болезненный; он пронзил его мозг, как острый лёд. Голос говорил с ним внутри его разума — как прошлой ночью в каньоне. Сэм со стоном уронил лопату и прижал руки к ушам, держа глаза открытыми, потому что что-то приближалось, что-то было там, и он хотел это увидеть. Джек издал рядом с ним хриплый возглас, и Сэм дёрнулся. Глаза доктора были широко распахнуты, когда он смотрел на густой туман, который надвигался на них. Знакомый и неестественный туман шёл со стороны реки. И Сэм слишком поздно вспомнил всё, чему его и Дина учили о реках, каньонах, каналах и путях сверхъестественного. Он слишком поздно заметил, что, возможно, сам туман был не так важен, как его источник. Вцепившись одной рукой в волосы — хотя боль утихла, когда голос замолк, — Сэм нащупал сумку, стоявшую рядом с могилой, в поисках дробовика. — Оставайся внутри круга соли, — сказал он Джеку, но это можно было и не говорить, потому что доктор не шевелился. С другой стороны, круг из соли мог и не сработать. Возможно, Дин был прав насчёт того, что соль не сможет защитить их от этого. Потому что, хотя Сэм и Джек были внутри кольца, Сэм всё ещё слышал голос и чувствовал боль. Но Дин просил — приказал — ему поставить барьер, и это было лучше, чем ничего. «Он не может помочь тебе», — снова раздался шёпот. Каждое слово становилось резким, внезапным громким взрывом, от которого Сэм крепче прижимал руки к голове, отказавшись от поисков дробовика и чуть не падая на колени. «Ты один», — продолжил шёпот; он стал грубее, резче, словно наждачная бумага царапала кожу. — Ты слышишь это? — задыхаясь, спросил Сэм у Джека, когда шёпот прекратился и он смог отдышаться. Глаза доктора метнулись в его сторону, прежде чем он снова уставился на туман. Сэм видел, как Джек нервно сглотнул. — Я могу только видеть, как шевелятся его губы, — ответил Джек глухим от страха голосом, и последние остатки недоверия, за которые он, возможно, цеплялся, исчезли в мгновение ока. Губы шевелятся? Сэм снова взглянул на туман, на этот раз увидев то, что упустил раньше. К ним приближалась фигура — то исчезала в тумане, то становилась резче и ярче. Несомненно, это был дух графа Таггарта: изодранный костюм, иссохшее тело, морщинистое лицо, тонкие пучки белых волос, растворяющиеся в тумане вокруг него, когда он медленно шагал к краю соляной линии, злобно глядя на Сэма. Младший Винчестер не видел, чтобы его губы шевелились. Что бы ни видел Джек, Сэм этого не мог разглядеть. Не совсем. И что бы ни было причиной разрыва в их восприятии — привидения-липучки или что-то ещё, — Сэм видел, что губы Эрла были крепко сжаты, даже когда он услышал издевательское шипение в своей голове: «Ты оставил его… Ты совсем один». На этот раз Сэм действительно упал на колени, чтобы защититься от боли, которая словно разрывала его изнутри. Он пытался укрыться от глубокой агонии, распространявшейся по его конечностям, словно паутина паники, печали и потери. Знакомой потери. Потери, которую он чувствовал в своём сне, прямо перед тем, как Дина утащили от него. — Нет, — простонал он, — нет, — затем отчаянно выдохнул: — Дин.

***

— Подожди… просто подожди! — Чарли поднял руки, встав между Дином и дверью, не совсем уверенный, говорил ли он эти слова Дину или самому себе, потому что всё происходило слишком быстро. Он наблюдал, как старший Винчестер бродил по комнате, хватая вещи — оружие, куртку, сорвал карту со стены, рассыпав булавки, которыми крепились бумаги, и попытался сложить карту в карман. Чарли наблюдал за всем этим, ничего не понимая. Ни одно из действий Дина на самом деле не выдавало его намерения, пока охотник внезапно не направился к двери, и для Чарли всё встало на свои места. Он двинулся вперёд и встал между Дином и выходом, не задумываясь, почему это делает. — Подожди, — повторил он. — Уйди с дороги, малыш. Чарли снова подумал о тигре в крошечной клетке и тяжело сглотнул, потому что было неразумно стоять между тигром в клетке и предполагаемой свободой, но… — Куда ты идёшь? — Забрать моего брата, — прорычал Дин, шатаясь и яростно моргая. — Но Сэм… я думал… — заикался Чарли, — я thought, что Сэм хотел, чтобы ты остался здесь. Я имею в виду… твоё сердце… ты болен… Лицо Дина потемнело, и рука, в которой не было ружья, сжалась в кулак. Чарли захлопнул рот и отступил на шаг. Дин не пошёл на него, как опасался Чарли, — он поднял кулак и резко прижал его к своей груди. Потом опустил руку и впился в друга Сэма свирепым взглядом. Чарли сделал ещё один шаг в сторону, но почувствовал нервозность и замешательство, наблюдая, как Дин прошёл мимо него и попытался открыть дверь. Было трудно просто стоять там и не помочь открыть дверь или найти способ держать её закрытой. Дин наконец-то открыл дверь — сам — впустив поток холодного воздуха и, спотыкаясь от усилий. И тогда мозг Чарли решил напомнить ему об отчаянии и панике в голосе Сэма, когда младший Винчестер звал Джека после того, как Дин потерял сознание в хижине. Та же паника была в его голосе, когда Сэм спорил с Дином ранее этой ночью, упрашивая брата остаться в этой комнате, пока он с Джеком будут заниматься этим… ограблением могилы… поджогом… странной штукой. Но сейчас Дин думал, что у Сэма проблемы, а если у Сэма проблемы, значит ли это, что и у Джека тоже? Сердце Чарли заколотилось в груди, и в ушах зашумело. Он понятия не имел, что происходит: «Сумеречная зона», «Удивительные истории» или чёртова травма головы. Но он не имел ни малейшего представления, что ему делать. Не знал, что он мог сделать. Всё это было полным бредом. И всё, что он считал разумным, не имело смысла. И ничего больше не было таким, каким казалось вначале. Сэм, Дин и Джек, заболевание сердца, сумасшедшая невеста, коммандос Сэм и призраки. Это был такой бред. И страх Сэма. «Это мой старший брат Дин…» Чарли моргнул, пытаясь удержать воспоминания о голосе Сэма, когда Дин распахнул дверь шире, побелевшими пальцами вцепившись в дверную ручку, как будто эта ручка могла помочь ему сохранить равновесие. — Но у тебя нет… у тебя нет… Сэм забрал твою машину, — попытался урезонить его Чарли, пока голос Сэма продолжал прокручиваться в его голове. «Его сердце было повреждено…» — Я одолжу автомобиль, — прорычал Дин, и Чарли попятился к стене, тяжело сглотнув, когда охотник сделал шаг на улицу и упал на колени в тот момент, как отошёл от косяка двери. «С ним всё в порядке… он просто… упрямый». Чарли вздрогнул, когда Дин упал. Он неосознанно наклонился к Винчестеру, инстинктивно потянувшись к нему, но остановился, так и не коснувшись его плеча. Тут сработал здравый смысл, и он подумал, что, может быть, ему лучше дважды подумать, и лучше прикоснуться к разъярённому тигру, чем к Дину Винчестеру, когда тот стоит на коленях. Эмоциональные стены, возведённые вокруг него, были такими прочными, что их можно было практически разглядеть. «Он был болен… серьёзно болен…» Чарли затаил дыхание и ждал. Тяжело вздохнув, Дин уронил дробовик на землю возле своего колена, затем прижал ладони к глазам, шепча что-то самому себе, чего Чарли не мог расслышать. Но это звучало одновременно отчаянно, решительно и безнадёжно. «Иногда я беспокоюсь о нём… просто… он не в порядке…» — Машина Джека, — выпалил Чарли, нагнувшись ещё немного, но всё ещё не касаясь охотника. — Мы можем взять машину Джека. У меня есть ключи, мы можем… Я отвезу тебя, ладно? Ты можешь… ты можешь встать? Дин взглянул на него, свет от уличного фонаря на стоянке подчёркивал зелень его глаз. У Чарли перехватило дыхание; он испытал смехотворное облегчение, когда увидел, что Дин кивнул, и это был одновременно сердитый и благодарный жест. — Вон она, — указал Чарли, когда Дин встал на ноги. — Пойдём, — хрипло ответил Винчестер, сжимая дробовик. — Моя куртка… ключи там… Встретимся у машины. Но Дин уже шагал в направлении машины. Чарли влетел в номер, схватил куртку с одного из стульев, а затем потратил время, роясь в карманах, потому что не мог вспомнить, в каком из них были запасные ключи Джека, и почувствовал, как нетерпение Дина пронизывает всю парковку. Он столкнулся с Блейком, когда закрывал дверь номера. — Привет, Чарли, — любезно поприветствовал друг. — Мы собираемся заказать пиццу перед тем, как начнётся следующий фильм. Ты вернёшься посмотреть с нами или как? — Эээ… нет. Иди без меня. Я э… — заикался Чарли. — Что происходит? — спросил Блейк, прищурившись. — Ничего, — ответил Чарли, взглянув наружу и увидев, что Дин добрался до машины и опёрся руками о крышу; дробовик был где-то вне поля зрения. Даже в темноте Чарли видел, что глаза Дина закрыты. Он снова сосредоточился на Блейке. — Ничего не случилось… Я просто… мы просто… Мне нужно идти. Но он всегда был чертовски паршивым лжецом. Чарли сжал ключи в кулаке и вышел под моросящий дождь. Взгляд Блейка мгновенно переместился с Чарли на Дина. — А где Сэм? — Он пошёл с Джеком… — С Джеком? Куда? — Чарли! — крикнул Дин. — Послушай, мне нужно идти. Я поговорю с тобой позже, — сказал Чарли. В любом случае он не мог дать Блейку никаких объяснений — вменяемых или нет, — поэтому оставил его и побежал к Дину, не оглядываясь назад. Оставив Блейка стоять с подозрением и полным замешательством на лице.

***

Сэм не слышал, как Джек позвал его по имени, не видел, как он потянулся за дробовиком, что лежал в сумке на краю могилы. Но он слышал выстрел. И внезапно почувствовал, как боль внутри его черепа прекратилась. — Сэм? Младший Винчестер поднял глаза и увидел дымящийся дробовик в руках ошеломлённого Джека, а Эрл исчез. Сэму потребовалась пара минут, чтобы осознать, что сделал доктор. И потребовалось немного больше времени, чтобы отвлечься от паники за Дина. — У тебя всё нормально? Сэм разжал челюсть, опасаясь расслабиться — на случай, если отсутствие боли всего лишь уловка. — Я в порядке, — солгал он, устало оглядываясь вокруг и чувствуя отсутствие Дина, как потерянную конечность. — А ты? — Думаю, я в порядке, хотя всё ещё надеялся, что сошёл с ума, — ответил Джек, потом протянул руку, чтобы помочь охотнику подняться. — Спасибо, — хрипло пробормотал Сэм, окидывая взглядом всё ещё густой туман и потирая костяшками кулака висок и влажные волосы. — Не могу поверить, что это сработало, — пробормотал Джек. Сэм услышал дрожь в его голосе. — Он ушёл? — Пока да, но он вернётся. — Сэм потянулся за лопатой, глядя на тонкий слой грязи, всё ещё покрывавший гроб. — Если ты увидишь его снова… — Выстрелю, — Джек снова схватился за дробовик, глядя на туман. Размахнувшись, Сэм изо всех сил ударил лопатой по поверхности гроба, соскребая оставшуюся грязь, чтобы открыть крышку. Потому что призрак вернётся, и времени у них было мало.

***

Машина Джека завелась не с первого раза. Дин зарычал от злости. Последовала вспышка паники, и знакомый гул пронзил уши, отчего каждый мускул в его груди напрягся, словно что-то пыталось вытеснить из него весь воздух. Дин закрыл глаза и дважды ударил кулаком по дверце машины, сделал глубокий вдох и попытался успокоиться. Он с трудом удерживался от того, чтобы не оттолкнуть руки Чарли и самому не повернуть ключ зажигания. Потребовались все усилия, чтобы остаться на пассажирском сиденье. Дин сдерживал себя, потому что, несмотря на панику, ему нужно было добраться до Сэма, и он хотел сделать это в целости. Чарли лучше знал все дороги и мог быстрее доставить их на кладбище. И, конечно же, Дин опасался потерять сознание, так что вождение автомобиля было плохой идеей. Чарли бросил на него нервный взгляд и снова повернул ключ — и явно почувствовал облегчение, когда двигатель завёлся. Дин упёрся свободной рукой в сиденье, другой сжимая дробовик так крепко, что у него заболела рука. — У тебя всё нормально? — спросил Чарли настороженным тоном. Дин хмыкнул. — Как далеко? — Около пятнадцати минут. Винчестер отчаянно застонал, и Чарли дёрнулся в ответ. — Я буду ехать так быстро, как смогу. — Спасибо, — прохрипел Дин, сделав ещё один глубокий вдох, чтобы рассеять панику, затуманившую его голову. Он сделал глубокий вдох, задержал дыхание, пока лёгкие не начали гореть, затем медленно выдохнул и поёрзал на сиденье. Он нащупал что-то твёрдое в кармане, когда его нога задела дверь, и почувствовал себя идиотом, вспомнив про мобильный телефон. — Ты идиот, Дин, — выругал он себя под нос. Он открыл телефон, нажимая знакомые кнопки и ожидая ответа. — Святой… — заорал Чарли, неожиданно нажав на тормоза. Автомобиль резко остановился, и телефон вылетел из рук Дина. — Какого чёрта? За лобовым стеклом, прямо перед машиной, посреди улицы стояла Элли. Освещённая фарами и такая бледная, что её саму можно было принять за призрака, но достаточно реальная, чтобы промокнуть до нитки от дождя. Она подошла к машине, распахнула заднюю дверь и проскользнула внутрь. — Ты собираешься идти за ним, — произнесла она. — Не так ли? Дин не знал, что сказать. Судя по выражению лица Чарли, у того тоже не было слов. Элли ухватилась за спинку их сидений и наклонилась вперёд. — Я знаю, ты идёшь туда. — И её глаза, и голос казались более ясными, менее сумасшедшими, чем когда Дин встретил её впервые. — Мне нужно поехать с вами. Чарли взглянул на Дина, неуверенно нажимая на педаль тормоза, явно ожидая, что Дин укажет ему направление. — Джек там, — сказала она Чарли. Лицо Чарли исказилось в ответ, и он в панике посмотрел на охотника. — И что-то вот-вот должно произойти. — Элли тоже повернулась к Дину. — Что-то должно произойти. И она хочет твоего брата. Винчестер почувствовал, как его сердце забилось быстрее, болезненно колотясь в груди. — Я их слышу, — объяснила Элли. — Теперь они громче. Теперь она громче. Она — не он. Не старик. Это означало, что Дин был прав, и та часть липучки, что тянулась к Сэму, до сих пор оставалась скрытой. Может быть, это был призрак, который всё время имел наибольшее значение. — Дин? — раздался тихий голос откуда-то снизу, испугав всех троих. Дину потребовалась секунда, чтобы снова вспомнить про телефон. Он начал наклоняться вперёд, но Чарли был быстрее: подхватил мобильный с пола и передал Винчестеру. После этого он снял ногу с тормоза и быстро вывел машину на главную улицу. — Дин? — Сэм? — сказал Дин в трубку. — Ты в порядке? — Да, — услышал Дин голос брата, но это звучало неправильно. Сэм звучал неправильно — словно запыхался. И Дин не мог винить в этом плохую связь. Что-то случилось. — Сэм… — Мы почти закончили, — перебил его младший брат. Дин слышал, как Сэм пытается говорить более уверенно и спокойно. — Подожди, Сэм. Не сжигай тело. Ещё нет. Подожди меня, просто подожди, пока я доберусь туда. В трубке стояла тишина. — Сэм? В мобильном что-то затрещало. — Сэм? — позвал Дин снова. Послышался треск, а потом тишина. Связь пропала.

***

Сэм расколол крышку гроба с первой попытки. Это было подвигом, потому что ящик, в котором был похоронен Эрл, не был таким обветшалым, как большинство других, с которыми Винчестеры имели дело. Эрл умер не так давно. Младший Винчестер отступил на шаг, приготовившись расколоть ещё одну доску. Он поднял лопату, готовый нанести удар… Волна боли ударила ещё до того, как он услышал голос; боль была сильнее, слова быстрее, хотя голос казался мягче. «Ты думал, это не имеет значения?» Сэм ахнул. «Ты думал, что можешь это просто исправить?» Лопата выпала из его рук. «Ты думал, что сможешь это изменить? Забрать обратно? Неужели ничто из этого не превратилось в пепел?» Звук и смысл, казалось, то отступали, то усиливались. «Ты действительно думал, что не останешься один?» Сэм зажал уши руками, как будто мог заблокировать голос. Он знал, что это ненастоящее, но всё равно видел: Джессика горит на потолке, Дин снова рассказывает ему о смерти их матери, отец говорит ему: «Уходи, если тебе так мало дела до этой семьи. Но если уйдёшь, то не возвращайся». И перед его глазами был Дин. Казалось, что старший брат лежал мёртвым на земле — холодный, посиневший и неподвижный. Сэм остался стоять на дрожащих ногах, ухватился за грязную стену рядом с собой и посмотрел вверх. Эрл присел у соляной линии и широко улыбался. Над ним, на краю могилы, стоял Джек. Он прицелился и выстрелил прямо в лицо Эрлу. Призрак завизжал, мигнул и исчез. Но исчезающий голос Эрла не походил на тот, который Сэм слышал или чувствовал ранее. Винчестер моргнул, чувствуя себя так, словно находится глубоко под водой. Прежде чем он сообразил, что происходит, Джек одной рукой сжал его плечо, а другой нащупал пульс на шее. Сэму потребовалось ещё мгновение, чтобы понять, что доктор зовёт его по имени. — Мы должны посолить и сжечь кости, — сказал Сэм. Джек выглядел так, будто хотел что-то сказать, но промолчал. Вместо этого он крепко схватился за предплечья младшего Винчестера, приложив смехотворно небольшое усилие, чтобы вытащить охотника из ямы. «Джек сильный», — подумал Сэм, вспомнив, как доктор переносил Дина из хижины в машину. — «Дин. О, Боже, помоги мне. Дин…» — Что нам делать дальше? Сэм сглотнул, чувствуя клаустрофобию в тумане. — Сэм? Сэм! Скажи мне, что делать дальше. — Соль, — прохрипел Сэм, покачивая головой, чтобы прочистить мысли, и тяжело дыша. Он жестом указал на канистру, и Джек схватил её и начал сыпать соль в могилу. — И бензин. Тогда мы должны… сжечь кости. Где-то в кармане у него были водонепроницаемые спички, а в сумке — пара зажигалок. Он начал хлопать по карманам, нащупывая коробку. Он понял, что немного больше контролирует ситуацию, мысли стали яснее. Но всё же чувствовал себя как пятилетний, потому что хотел Дина. Хотел знать, что с братом всё в порядке. И хотя где-то в глубине души Сэм знал — всё это делает с ним призрак, — всё равно казалось, что Дин не в порядке, просто исчез. «Сделай это, просто сделай это», — сказал он себе. Не найдя спичек, он схватил зажигалку, желая, чтобы фонарь, который они взяли с собой из машины, светил ярче. Мобильный зажужжал в кармане. Дрожащими, грязными пальцами Сэм достал его и увидел на светящемся экране: «Дин». И почти рассмеялся. Почти. Прежде чем Сэм ответит, ему нужно будет хоть немного успокоиться. Он сглотнул, нервно оглядываясь вокруг, ожидая нового появления Эрла. — Дин? Тишина. Сэм выпрямился, напрягся, прислушался к звукам из телефона и попытался снова: — Дин? — Сэм? Младший Винчестер с облегчением фыркнул. «Идиот! Не делай этого со мной!» — Ты в порядке? — Да, — соврал Сэм и сразу понял, что получилось неправильно. И не только потому, что его голос сорвался. — Сэм… — Мы почти закончили, — перебил его Сэм, не понимая, откуда старший брат интуитивно знал, что что-то не так. Сэм постарался не сломаться и не зарыдать, как младенец. Джек кивнул ему, высыпав в могилу остатки соли. Потом потянулся к канистре бензина. — Подожди, Сэм, не… — Шипение в трубке перекрыло голос Дина. — Дин? — сказал Сэм, стараясь говорить спокойно. Статика снова зашумела ему в ухо — громко и хрипло, — и Сэм отодвинул мобильный подальше. — Дин? Внезапно телефон умолк. Сэм поднёс его обратно к уху. — Дин? Резкий визг статики вернулся, сопровождаемый голосом, который кричал: «Ты один!» «Ты один. Один. Один. Один. Один. Один. Один».

***

Чарли старался не отрывать глаз от дороги. Он сосредоточился на дворниках и спидометре, пытаясь сохранить этот мифический баланс между скоростью и безопасностью. Он попытался отвести взгляд от зеркала заднего вида. Элли сидела на заднем сиденье, глядя в боковое окно. Чарли был почти уверен, что она даже не моргала. Он пытался не смотреть на бледного брата Сэма, который неподвижно сидел на пассажирском сиденье, закрыв глаза. Дин больше не бормотал себе под нос и не ругался, но с его стороны доносился мягкий тихий звук — мычание, которое звучало почти как… Metallica? Снаружи морось перешла в настоящий дождь. Чарли поднял рычаг управления дворниками на ступеньку выше. — Как думаешь, что происходит? — спросил он громким голосом в тишине, пытаясь перекричать шум и грохот шин по мокрой улице. Дин открыл глаза и посмотрел на него. — С Сэмом и Джеком, — уточнил Чарли. Дин тяжело сглотнул, как будто собирался что-то сказать, но не мог выдавить ни слова. Чарли решил конкретизировать свой вопрос. — Раньше… ты сказал, что эти призраки перепутались и вроде… втягивают людей в свои беспорядки. Зачем им Сэм? Дин выдохнул, издав звук между смехом и рыданием. Чарли не был уверен, что он ответит, но Дин сказал: — Они как липучки. Они цепляются за… они цепляются за эмоции, страхи и заражают людей. Усиливают эмоции. Сэму… ему снятся кошмары. У него был… тяжёлый месяц. Чарли вспомнил, как несколько дней назад он стоял на кухне хижины, когда Сэм говорил то же самое почти тем же тоном. Это звучало не так безумно, потому что эта часть имела смысл даже среди живых. Это могло быть перенесено из нелепой ситуации, в которой Чарли сейчас находился, и при этом сохранить правду. Он думал о том, как два разъярённых человека собираются вместе и как они могут разозлить друг друга ещё больше. Он думал о том, как люди волнуются из-за страшного фильма и могут испугать друг друга. Эта часть имела для него смысл. Каким бы ужасным это ни было. Но это всё ещё не сказало ему… он всё ещё не знал… Он снова посмотрел в зеркало заднего вида на Элли, которая всё ещё смотрела в окно, не моргая. — А Джек? Дин понял, что Чарли имел в виду. — Не знаю, — ответил Дин. — А Элли? Если Элли и поняла, что о ней говорят, она не протестовала. — Я и этого не знаю, — ответил Дин. — Она их слышит. — Итак… подводя итоги. Мы собираемся спасти Джека и Сэма от призрака, который похищает и заражает людей. И используем для этого голоса, которые невеста Джека слышит в своей голове. Всё совершенно нормально. Совсем не похоже на сумасшествие.

***

Сэм отбросил бесполезный телефон подальше от себя, дрожа и потирая ухо. Он поднялся на ноги, нервно оглядываясь. Джек перевёл взгляд с телефона на охотника, и Сэм был почти уверен, что доктор тоже слышал голос. — Твой брат? — осторожно спросил Джек. — Сначала да, — ответил Сэм, стараясь не задумываться об этом, надеясь, что это действительно был Дин. — Мы должны закончить, — сказал Джек, затаив дыхание. Они поменялись местами: Сэм взял дробовик, а Джек полез в сумку, вытащив патроны с солью и зажигалку. Пальцы Сэма были скользкими от грязи и дождя, и он неуклюже пытался зарядить патроны в дробовик, когда снова начался дождь. Младший Винчестер поднял голову, услышав громкий звук, осмотрел окрестности и увидел, что барьер из соли не выдержит. Ненадолго. Он видел, как соль слипается, смывается, растворяется. Соль не была их лучшей защитой на этой работе, но это было лучше, чем ничего. До сих пор она, по крайней мере, сдерживала призраков. Если дух попадёт внутрь, Сэм не знал, чем всё закончится.

***

То, что не он вёл машину, давало Дину слишком много времени для размышлений и слишком мало для решения, слишком много времени, чтобы думать о боли и Сэме, и о двух днях паралича в 1996 году. У Дина кружилась голова, он чувствовал, как она гудит, и словно булавки и иголки впивались в его руки и ноги. Нет! Он сильно прикусил губу, почувствовал кровь и попытался использовать острую боль, чтобы не потерять сознание. Разум важнее материи. Это работало не очень хорошо, но… это было всё, что у него было. «Сэм в порядке», — сказал он себе. — «Просто плохая связь, и Сэм не ушёл, и… и Сэм не так боится потерять тебя, как ты его». Это было ложью, и он знал это, потому что Сэм был рядом. Слишком сосредоточен. Как раздражающая, бдительная заноза в заднице Дина. С тех пор, как Сэм сделал старшего брата главным центром своего внимания. Но он не понимал Сэма. Как Сэм мог так бояться, что Дин уйдёт от него, но не хотел, чтобы Дин был рядом, когда его ранили в Стэнфорде? Не хотел, чтобы он был там, когда Дин хотел бы быть там? Когда Сэму было больно. Всё изменилось. Он знал это. Но… чёрт возьми. Дин хотел убедить себя, что чувства Сэма не были такими сильными, потому что сила страха делала Сэма уязвимым, и никто из них не мог с ними справиться. Старший Винчестер вспомнил свои мысли после пожара. Если бы он сделал всё правильно, лучше заботился о брате, как просила мама… Если бы он прислушался к словам отца, когда он сказал ему… Если бы он был достаточно хорош, может быть… просто может быть, его мама вернётся. Когда Дин стал немного старше и немного лучше понял, что значит смерть, его чувства изменились. Он думал, что если он будет хорошим, папа вернётся с каждой охоты. Если он будет сильным, Сэм всегда будет в порядке. Если он будет примерно себя вести, он больше никого не потеряет. Он ошибался по всем пунктам. Мама не вернулась. Сэм не был в порядке. Папа ушёл. И разве это не то, что Присал-один пыталась ему сказать, заставить испытать, когда она заразила его в первый раз? Что, в конце концов, он всё равно их всех потеряет? — Если ты остановишь это, — резко сказала Элли, наклоняясь вперёд с заднего сиденья, — всё прекратится, не так ли? Они перестанут делать с нами это и уйдут? Дин снова сильно прикусил губу, причиняя самому себе боль, чтобы напомнить телу, что он не поддастся этой призрачной инфекции, не позволит ей вернуть его туда, куда она привела десять лет назад. Папа всё исправил, и хотя папы сейчас с ним не было, Сэм был. Дин был не один. Не один. Не один. Если он вовремя доберётся до Сэма. Дин задавался вопросом, чувствует ли Трейс Коллинз, далеко в Филадельфии, что-то остаточное из своего опыта, была ли Филадельфия достаточно далеко, чтобы он мог избежать этого. Или, возможно, опыт Трейса был таким незначительным, что инфекция не задержалась на нём, как на всех остальных. У Дина было чувство, что если он поедет в Филадельфию, то заберёт с собой затяжную инфекцию. Всё, что ему нужно было сделать, — это вернуться туда, где его призрак был пробуждён, где он мог прикоснуться к нему, где он мог дотянуться до того, кто мог дать Присал отпущение грехов, понимание… болезненное родство. Единственный способ остановить всё — это разделить слипшиеся элементы. Потому что теперь он понял — всё не прекратится после уничтожения Эрла и двух сестёр Присал. Это всё ещё продолжалось… Элли и Аддисон, он и Сэм… Дин также знал, что не всё вернётся на круги своя, не всё обратимо. Жизнь никогда не была такой простой. Всегда была какая-то жизнь, какая-то цена, которая оставалась постоянной, независимо от того, что они могли сделать.

***

— Поджигай кости, — выдохнул Сэм, чувствуя, что им нужно спешить. Джек так и сделал, бросив спичку в могилу. Последовало шипение огня, но Сэм не спускал глаз с тумана, держа оружие наготове. Интенсивность пламени и жара увеличились позади него, запах горящих костей и гниющего дерева смешался с запахом дождя и земли. Джек стоял слева от Сэма, промокший и грязный, испытывая облегчение от того, что задание было выполнено. Сэм тоже хотел почувствовать облегчение, но чувствовал только беспокойство. Это ещё не конец, и он знал это. Именно тогда Эрл появился снова, глядя на них и на огонь в могиле с чем-то вроде любопытства на лице, но только на мгновение. Его изображение мелькнуло и сразу, казалось, растаяло, замерцало и разделилось на три, а потом снова образовало одно целое прежде, чем Сэм успел моргнуть. Но теперь призрак был другим, словно на одно изображение наложили ещё два, как передержанная плёнка. Таггарт был воплощением злобы и страдания; его губы быстро шевелились, выговаривая слова, которые Сэм не мог слышать. Женщина с острой челюстью и пристальным взглядом была видна сквозь полупрозрачную кожу Таггарта. Оба тускнели, растворялись и исчезали друг в друге, в то время как изображение на поверхности обострилось до чего-то большего, блокируя другие, пока их больше нельзя было рассмотреть. Конечным продуктом был тот, кого Сэм принял за Присал-два — темноволосую, сердито ухмыляющуюся женщину. Сэм прицелился и нажал на курок. В ответ раздался щелчок, но не более того — дробовик заклинило, и он стал бесполезным. Нет! Менее чем через секунду всё вернулось — страх и ощущение, будто он стал проводом под напряжением, кто-то шептал в его голове и вонзал иглы глубоко под ногти и между пальцами ног. Туман сгустился, мгновенно окружив его. Ему не за что было ухватиться. Он не мог видеть Джека, он ничего не видел. Кто-то схватил его за лодыжки — прямо как в каньоне. Хотя Дина не было, Сэму всё равно казалось, что его отрывают от брата. Он дёрнулся — нереальное видение мёртвого Дина или умирающего, сидящего прямо напротив него, всплыло в памяти, когда ледяной холод окутал его. Дин хромал и не сражался, оставив всё на усмотрение Сэма, который, как бы ни старался, не мог это исправить и не мог удержать его. Затем всё вокруг Сэма потемнело, и ему показалось, что он услышал свой крик.

***

Чарли резко остановил машину рядом с «Импалой». Дин рывком распахнул дверь и вышел с дробовиком наготове — по нарастающей боли в теле он понимал, что они опоздали. Кладбище покрыл туман. Вдалеке из могилы светился огонь, дождь стучал по земле, как слёзы. Дин видел силуэт Джека на фоне пламени, но не видел второго силуэта. Как Трейс, Элли и Аддисон ранее… Сэм исчез.
183 Нравится 117 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (2)