***
Категоричность младшего брата в отношении Гарри забавляла Фреда и Джорджа. Тот то мнил себя самым преданным фанатом и лучшим другом Мальчика-Который-Выжил, то вдруг вспоминал, что тот рэйвенкловец, якшающийся с Малфоями. Было такое впечатление, что в эмоциональный диапазон Рона умещалось либо бесконечное обожание, либо всепоглощающая ненависть. В конце прошлого учебного года Гарри, Дариус и Драко перенеслись каминной сетью в Малфой-мэнор прямо из кабинета директора как раз перед началом выпускных экзаменов, и для Уизли это было благодатной почвой для недовольства. Тот бурчал, что скользкие слизни Малфои примазываются к заслугам Гарри, что если даже Драко, криворукой моли, поставили «Превосходно» по ЗОТИ, то Поттер мог и за Рона похлопотать, ведь он хотя бы умеет правильно держать палочку, что Гарри мягкотелый идиот, позволяющий приверженцам тёмных сил себя дурачить, в то время как он, Рон, готов оказывать ему помощь и поддержку, но кто бы это заметил! После четырёх недель нытья и нескольких громких скандалов с участием Джинни, бросающейся на защиту героя Гарри Поттера от наглой клеветы, Фред и Джордж решили, что пора вмешаться. Иначе до поступления в Хогвартс мелкие сравняют Нору с землёй. Главной темой жалоб Рона было то, что Гарри не отвечает на письма. Рон, мол, решил его, предателя и убийцу, простить, как полагается настоящему другу, а слизень Поттер этого даже не оценил! Поэтому близнецы послали письмо Невиллу. Тот передал послание бабушке, а леди Августа написала Нарциссе. Через несколько дней Фред и Джордж знали, что Гарри отбыл к своим магловским родственникам, а ещё через время добыли точные координаты. Папин друг мистер Стэнгертон работал в отделе надзора над магией несовершеннолетних и легко поделился с братьями адресом и номером телефона. Разумеется, исключительно в целях поддержки минимальной связи с коллегой по учёбе. В гараже у мистера Уизли был зачарованный аналог магловского телефона, и близнецы решили попробовать дозвониться до Поттера. — Эм, — Фред нажал пальцем на цифру внутри кружка на круге, нахмурился, попробовал надавить сильнее. — Что-то ведь должно произойти? — озадаченно уточнил он. — Вроде бы оно пищало, когда папа его тестировал? — Самое время нам с тобой вникнуть в чары и механику вместо зелий, — фыркнул Джордж, пытаясь помочь Фреду набрать цифры с бумажки. — Может, если набрать номер целиком, оно заработает? Ронни, ты так и будешь сидеть с недовольным видом? Не хочешь… -… помочь братишкам? — Фред задел большой круг и издал радостный возглас. — Я вспомнил! Он делал вот так, — парень подцепил пальцем отверстие над цифрой «два», дотянул его до металлического рычажка и отпустил. Круг провернулся с мерным звуком. — Трубку сними, гений, — проворчал Рон, подходя ближе. Разумеется, он ни капли не переживал за предателя-Поттера и совсем не хотел разговаривать с ним. Просто забавно было наблюдать, как умные самоуверенные братья суетились вокруг телефона. Они не разделяли папиных увлечений, а вот Рон частенько составлял ему компанию, когда тот что-то мастерил. — Мне нужен Гарри Поттер, — объявил Рон, набрав номер, как положено, и дождавшись раздражённого «да!» в трубке. — А кому он не нужен? — заржал Фред. — Наконец-то ты признался в своих желаниях, братишка! — поддержал его Джордж. Рон замахал на них рукой и зажал плечом ухо. У того, кто с ним говорил, имелась сильная одышка, и разобрать слова было трудно и без посторонних шумов. — Позовите Гарри Поттера, — ровно повторил Рон. Желание начать орать в трубку, чтобы с той стороны точно услышали, Рон терпеливо подавлял. Папа утверждал, что так будет только хуже. — Я уже ответил! Он не может подойти! — Вернон шумно фыркнул, вытирая шею платком. — Не звоните сюда больше! В трубке что-то клацнуло, но связь не пропала. Оценив округлившиеся глаза Рона, Фред и Джордж тоже приникли к трубке. — Стандартная решётка не подойдёт, — информировал Дурсль, — окно немного больше, возможно, придётся приваривать ещё часть. Ширина? Ты издеваешься надо мной, Риксби? Чтобы мальчишка не смог пролезть между прутьями! Ну, разумеется, приваривать! Он не настолько туп, чтобы не суметь воспользоваться отвёрткой! На этом связь окончательно оборвалась, и трое братьев ещё некоторое время пялились друг на друга, пытаясь осознать информацию. Так и возник торопливый план спасения героя из заточения с использованием летающего форда.***
— Мы должны успеть поставить машину в гараж до рассвета! — разнервничался не понимающий причину промедления Рон. — Давай быстрее, Гарри! — Решетки установили на окна моего кузена, — пояснил Поттер, выслушав от Фреда причину переполоха. — Он связался с дурной компанией и начал сбегать ночью. — Ты точно в порядке? — второй близнец сжал плечо Гарри с непривычно серьёзным видом. — Тебя не обижают? — Джордж, — Поттер скроил мину, долженствующую соответствовать важности момента, — у меня всё хорошо, — он взглянул на Фреда и Рона попеременно. — С удовольствием съездил бы к вам в гости, но Дамблдор настаивал, чтобы последний месяц каникул я провёл здесь. — Я Фред, — фыркнул Уизли, похлопав Гарри по плечу прежде, чем убрать руку. — Ну да, конечно, — усмехнулся Поттер и нахмурился, прислушиваясь к отдалённым звукам сирен. — Сейчас тут будут полицейские, вам лучше поторопиться. — Магловские авроры? Что они могут? — пренебрежительно махнул рукой Фред, тем не менее залезая на заднее сидение форда. — Они могут задержать вас, — усмехнулся Гарри, — а вы не можете пользоваться магией. Джордж скорчил рожу. — Дай нам знать, когда поедешь на Косую Аллею, — велел он, протягивая Поттеру листок с номером. — Лучше совой, но можно и позвонить. — Хорошо, — кивнул Гарри, жестом веля Уизли поторапливаться. Как только дверь захлопнулась, очертания машины окончательно размылись в воздухе. Гарри помахал в пустоту, торопливо вышел через чёрный ход и смешался с толпой соседей. Ограбление на Литтл Уингинге было явлением настолько редким, что зеваки собрались в кратчайшие сроки. Петуния продолжала причитать, то прижимая к себе сы́ночку, который был втрое больше неё, то принимаясь в десятый раз пересказывать подружкам, какой звук она услышала, как именно подскочила с кровати и куда побежала. Вернон размахивал ружьём, незаряженным, насколько мог судить Гарри, и убеждал всех вокруг, что он бы и сам справился со всеми опасностями, если бы не чёртова бюрократия. В этот момент подъехавшие полицейские принялись оцеплять дом и опрашивать свидетелей.***
— Именно после этого я получил Орден Мерлина третьей степени, — закончил свой рассказ о спасении деревни от стаи вурдалаков Гилдерой Локхарт и улыбнулся так, что, находись тут фотограф из «Магического еженедельника», новоиспеченный преподаватель ЗОТИ получил бы приз за самую обаятельную улыбку в шестой раз. Второкурсницы влюблённо вздохнули, а Гарри даже зааплодировал, не сумев обуздать своих чувств. Профессор задрал подбородок ещё выше, млея от оказываемого внимания. Лица Драко и Рона синхронно скривились в отвращении, а Дариус тихо фыркнул, отворачиваясь к окну. — Профессор, — Лаванда Браун вытянула руку, — вы ведь окончили Хогвартс больше пятнадцати лет назад? Он сильно изменился? — Непростой вопрос, мисс, — философски протянул Локхарт. — Быть может, это я изменился. Вспомнилось моё путешествие по тропическим лесам Африки, — мужчина посмотрел поверх голов учеников, вспоминая прошлое. — Компанию мне составлял мой коллега и хороший друг, подробнее о котором вы можете узнать из моей книги «Дремлющие пески». Гарри проглотил смешок и торопливо вернул на лицо выражение бесконечного обожания. Книга «Дремлющие пески» была единственной из огромной стопки, с которой Поттер успел ознакомиться, и упоминания «друга и коллеги» в ней были столь же обтекаемы, сколь формулы заклинаний, с помощью которых Локхарт героически побеждал всех и вся. Стоило отдать профессору должное — писатель из него, разумеется, при условии, что пишет он лично, был великолепный. Гарри открыл «учебник по ЗОТИ» в поезде и благополучно пропал на остаток дня и практически всю ночь. Как в тумане прошёл ужин в Большом Зале, распределение новичков и инструкции старост. Поттер очнулся, только перелистнув последнюю страницу. И только тогда осознал, что вещи не разобраны, расписание не изучено, а в душевые вот-вот начнёт собираться очередь. — Как думаете, мог ли я остаться прежним, — с надрывом вопросил Локхарт, обращаясь не только к Лаванде, но и ко всем присутствующим, — увидев смерть своего близкого друга? Он выдохнул и патетично взмахнул зажатой в кулаке палочкой. — Нет! Что-то во мне в тот момент неуловимо поменялось! — Вы видели фестралов около главного входа? — поинтересовалась Луна, подымая руку. — Красивые, правда? Гилдерой замялся на пару секунд, явно не понимая, о чём идёт речь, но тут же снова расцвёл обаятельной улыбкой. — Мисс?.. — Лавгуд, сэр, — девочка склонила голову набок. — В своих многочисленных путешествиях я сталкивался с множеством опаснейших существ, — объявил профессор, становясь так, чтобы и его колдопортрет в полный рост тоже был хорошо виден. — Однако животные, о которых вы упоминаете, мне незнакомы, а значит, их не существует. Бо́льшая часть учеников с одобрением закивала, и некоторые девочки зашикали на дуру-Лавгуд, чтобы та не донимала блистательного Гилдероя своими нелепыми уточнениями. Услышав всё, что ей было нужно, Луна поправила учебники на краю стола так, чтобы они максимально закрывали профессору обзор, и углубилась в учебник по трансфигурации. — А сейчас, — Локхарт взял со стола стопку пергаментов, — мы проведём небольшой тест. Да, Гарри? Тянущий руку Поттер с готовностью подорвался с места. — Профессор, а куда вы летите на этой метле? — он с воодушевлением указал на один из портретов. — Наверняка на какую-то битву! — добавил Гарри с озарением в голосе, будто был уверен, что на битву так и летают: в мантии с блёстками, спиной вперёд и имея при себе одну лишь палочку. — Расскажите! Класс загомонил, поддерживая эту идею, и Локхарт не стал обманывать ожидания публики. — Дело было так, — начал он, откладывая тесты.***
— Королева на Аш4, — Гарри понаблюдал, как маленькая фигурка, подобрав подол, прошествовала на нужную клетку, дождался хода соперника и вернул королеву на место. После того, как он повторил этот маневр в четвертый раз, шахматная фигурка уселась, где стояла, и принялась обмахиваться веером, чопорно задрав керамический носик. — Королева на Аш8, — повторил Гарри несколько раз, после чего попытался потыкать фигуру пальцем. Королева треснула нахала веером и уныло поплелась на Аш8. — Похоже, Добби проиграл, — констатировал домовик, убедившись, что его фигуры окажутся под ударом при любом варианте хода. — Ничья! — не согласился Гарри. — Ты можешь ходить туда-сюда ладьёй, пока я хожу туда-сюда королевой. Упомянутые фигуры обречённо посмотрели на игроков и, похоже, начали прикидывать варианты харакири. — Ладья на Г1, — улыбнулся Добби. — Эй, Поттер! — Дадли без стука распахнул дверь в комнату кузена и раскрыл рот, шокированный открывшейся картиной. — Маааам! — взревел он, стремительно уносясь в коридор. — У этого чокнутого какое-то существо! Домовик щёлкнул пальцами, и шахматы замерли, превращаясь в обычные магловские фигурки. Потом отдал Гарри несколько писем, отсортированных по степени важности, попрощался и растворился в воздухе. Именно Добби исполнял в Малфой-мэноре функцию спам-фильтра, и письма Уизли не доходили до Поттера по той причине, что первое на две трети состояло из оскорблений и упрёков. — Что здесь происходит?! — слегка истерично воскликнула Петунья. Судя по зажатой в руке деревянной лопатке, Дадли оторвал её от готовки. — Всё хорошо, — недоумевающе пожал плечами Гарри. — Там был этот! — Дадли тыкал мясистым пальцем в сторону кровати Поттера. — Серый такой! В тряпке! Гарри сложил руки на груди, внимательно посмотрел на кровать, на Дадли и снова на кровать. Шумно фыркая от возбуждения, кузен заглянул в шкаф, под стол, под кровать и за штору. Гарри озадаченно взглянул на Петунию и глазами поинтересовался, мол, что с ним такое? Тётя наблюдала за Дадли с ужасом, нервно прижимая к себе лопатку. Несколько недель назад она застукала сына за курением, и при досмотре личных вещей обнаружила не только сигареты, но и сомнительного вида табак, в котором Вернон опознал гашиш. — Сам не курил, но некоторые ребята в колледже этим увлекались, — открестился Вернон, поймав подозрительный взгляд жены. — И где Дадли мог достать эту гадость! Чета Дурслей провела с Дадли воспитательную беседу, но эффект был достигнут противоположный — мальчик сбежал из дома. Полиция обнаружила его совершенно случайно, в соседнем городе, когда поступил вызов о причиняемом подростками шуме. Дадли тусовался в компании ребят пятнадцати-шестнадцати лет вместе со своими школьными друзьями — Гордоном, Малькольмом, Пирсом и Деннисом. После воспитательной беседы представителей закона и родителей незадачливых тусовщиков все пятеро оказались под домашним арестом на два месяца. Гарри не стал бы доставлять кузену больше неприятностей, чем тот уже доставил себе сам, но к моменту его приезда на летние каникулы Дадли уже перестал бояться, соскучился взаперти и снова обнаглел. Угрозы наложить какое-нибудь мерзкое проклятие действовали недолго: вынужденный постоянно сталкиваться с Поттером на территории дома, Дадли не мог сдержаться, чтобы не бросить ему вслед пару-тройку туповатых шуток. Ещё Дадли запрещали смотреть телевизор, поэтому тот завёл привычку врываться в комнату Поттера и наблюдать за тем, что тот делает, донимая вопросами и комментариями. Подкалывать Дадли было делом неблагодарным — тот тонких намёков не понимал, а за толстые мог полезть в драку. Физическое преимущество было не на стороне Гарри, магией пользоваться ему было нельзя, так что мальчик решил сделать свою проблему общей. — Что ты ищешь? — участливо поинтересовался Поттер, когда в попытке отыскать Добби Дадли сунулся под кресло. — Они играли в шахматы, мама! — обличительно воскликнул мальчик. Он бросился к шахматной доске, и Гарри отполз на дальний край кровати, опасливо поджимая ноги. — И фигуры двигались сами! — Дадли схватил одну из фигур, попытался заставить её пошевелиться и сломал. Такой результат его не остановил. Дадли схватил следующую и от души шарахнул ею об пол. — Они двигались! А на кровати сидел серый карлик! Где ты его спрятал?! — он двинулся к Поттеру. — Дадли, прекрати! — взвизгнула Петунья, повисая на плече сына. Гарри отступил к окну, наблюдая за тем, как женщина пытается урезонить Дадли и заставить его пойти в свою комнату. Дадли рьяно доказывал свою правоту. — Кто-то чувствует запах горелого? — поинтересовался Поттер некоторое время спустя, когда участники конфликта немного выдохлись. — Стейки! — вскрикнула Петунья, уносясь в сторону кухни. — Пожар! Горим! — заорала она ещё громче, увидев заполненную клубами чёрного дыма кухню. Гарри про себя посмеивался, спускаясь по лестнице вслед за Дадли. Попытка ограбления и пожар за неполный месяц! Соседи обзавидуются! Просматривая оставленную Добби почту тем же вечером, Гарри наконец обнаружил список принадлежностей для грядущего учебного года, и досадливо цыкнул. В том, чтобы высылать письмо-приглашение в Хогвартс именно в день рождения хотя бы был какой-то смысл. Но что мешало руководству Школы разослать списки ученикам второго-седьмого курсов заблаговременно, чтобы они не носились по Косому Переулку с выпученными глазами за пару дней до начала учебного года? Просмотрев внушительный список литературы, автором большей части которого значился некий Гилдерой Локхарт, Гарри похвалил себя за покупку облегчённого дорожного чемодана с пространственными чарами и взялся за написание писем.***
— Гарри? Гарри? Поттер с трудом сконцентрировал взгляд на Дариусе и Драко. Оба были в двойном экземпляре и слегка вращались. — Что случилось? — обеспокоенно поинтересовались оба Дариуса и взяли Гарри под локоть. Оба Драко пренебрежительно фыркнули, не демонстрируя никакого стремления к оказанию помощи. — Ох, — выдавил Гарри, повисая на Дариусе и с трудом сдерживая рвотные позывы. — Помните, я недоумевал, почему маглорожденных не просвещают первым делом о существовании «Ночного Рыцаря»? Так вот, если бы я воспользовался им в прошлом году, послал бы нафиг весь волшебный мир и поступил бы в среднюю школу недалеко от дома! За время своего монолога Гарри сделал три попытки упасть, но Малфои хотя бы перестали двоиться. «Ночной Рыцарь» высадил его у самого порога Дырявого Котла. Прилечь отдохнуть на этом же пороге не было никакой возможности, поэтому Гарри собрал вестибулярный аппарат в кулак и кое-как добрёл до задней двери, а оттуда — в Косой Переулок. Потом силы кончились, и он присел на корточки, прижимаясь боком к кирпичной стене. — Так ты переводишься в магловскую школу? — с надеждой в голосе уточнил Драко. Даже за месяц совместных каникул он не проникся к Гарри симпатией. — Только если с тобой, — оскалился в улыбке Поттер, неуверенно переставляя ноги.***
О «Ночном Рыцаре» Гарри узнал случайно, когда просматривал биографию Дугалда Макфайла для эссе по истории магии. До этого он уточнял о возможных способах путешествия по магловскому миру у всех своих знакомых и получал неизменный ответ, что, будучи совершеннолетним, сможет аппарировать. Самое интересное, что, когда Поттер вычитал о волшебном автобусе, оказалось, что все о нём слышали, но никто не пользовался, поэтому и рассказывать об этом виде транспорта нужным не посчитали. Очень консервативным по своей натуре магам «Ночной Рыцарь» до сих пор казался новомодным, неопробованным и ненужным изобретением. Чистокровные корчили рожи, потому как переделанный магией магловский автобус был, по их мнению, транспортом для низшего класса. Вроде недельной поездки в трюме с полусотней чернокожих в те времена, когда это считалось нормой. На резонные возражения Гарри о том, почему же тогда в Хогвартс все едут на волшебном поезде, никто внятного ответа не дал. Поттер так и не нашёл никого, кто пользовался «Ночным Рыцарем» и у кого можно было бы уточнить всякие детали, но обстоятельства складывались не лучшим образом, и особого выбора не было. Машина дяди Вернона была на ремонте, перенос с помощью Добби мог быть расценен Министерством как аппарация несовершеннолетнего, за такси от Литтл Уингинг запрашивали баснословную сумму, галлеоны на фунты в Гринготтсе не меняли, а в маленьком городишке не было приличного антикварного магазина, где можно было бы выдать магические монеты за золотые дукаты. К тому же «Дырявый Котёл» находился в таких трущобах, что у таксиста непременно бы возникли вопросы по поводу того, куда он привёз двенадцатилетнего мальчика, ведь быть подозреваемым в убийстве никому не хотелось. Гарри был уверен, что поездка в волшебном автобусе не может быть такой уж ужасной, но уже через тридцать секунд путешествия, держась за перила в то время, как его тело находилось в горизонтальном положении на высоте полутора метров от пола, Поттер от души согласился со всеми нелицеприятными характеристиками, высказанными в адрес «Ночного Рыцаря». Водитель Эрни Прэнг выглядел так, будто заступил на эту должность ещё в 1865 году, когда автобус вышел на первый свой маршрут. Толщина стёкол его очков вызывала сомнения в том, что старик видит, куда едет. Он с бешеной скоростью крутил баранку, и мимо окон проносились размытые здания, фонарные столбы и деревья. Иногда мелкие объекты даже отпрыгивали с траектории движения «Ночного Рыцаря», или это Эрни так виртуозно их объезжал? Пока Гарри пытался свернуться вокруг поручня в морской узел, кондуктор Стэнли Шанпайк стоял около него так, будто не знал о существовании инерции. Он вслух читал статью из «Ежедневного Пророка» и комментировал спорные моменты. Потом тщательно приглаженные в целях конспирации волосы Поттера встали дыбом, Стэнли его узнал и завалил вопросами. Гарри хранил молчание, слишком сосредоточенный попытками удержать завтрак внутри. Несмотря на это, кондуктор не потерял своего дружелюбия и лично разжал Поттеру пальцы после того, как «Ночной Рыцарь» затормозил около «Дырявого Котла».***
— Что ты там бормочешь? — раздражённо уточнил Драко, с неохотой отрывая взгляд от витрины магазина «Всё для квиддича». «Нимбус 2001» отличался от «Нимбуса 2000» только цветом, но Малфой всё равно был расстроен тем, что отец отказался покупать новую метлу. — Недоумеваю по поводу отсутствия стремян, — пожал плечами Гарри. — Дизайн мётел поразительно однообразен. — Стремян? — Однообразен? — одновременно уточнили Драко и Дариус, поразительно напоминая Фреда и Джорджа. — Между прочим, для модели «2000» использовали рябину, в то время как «Нимбус 2001» сделан из венге, более совместимого с полётными чарами, — воодушевлённо воскликнул Драко, а его глаза азартно заблестели. — А от стремян отказались ещё в двадцать девятом году, — подхватил Дариус. — Они сильно сказываются на скорости и снижают маневренность. — Разве не легче входить в поворот, когда под ногами есть опора? — предположил Гарри, чуть приседая и пружиня на ногах, будто управлял магловским мотоциклом. Он был далёк от спортивных состязаний, а сорок минут урока мадам Хуч считал каторгой, потому как задница начинала болеть уже через пятнадцать. Малфои утверждали, это от того, что чары на Хогвартских «Вениках» давно вышли из строя, и Гарри убедился в справедливости этого замечания, когда гостил в Малфой-мэноре. Но Поттер всё ещё сомневался, стоит ли выкладывать несколько сотен галлеонов за новую метлу, если не собирается проходить отбор в квиддичную команду. Хоть в хранилище банка Гринготтс и было порядочно денег, он не был уверен в своей способности спланировать бюджет до того времени, как сможет зарабатывать сам, а покупка новой метлы «чтобы было» подпадала под категорию «неоправданные растраты». Наблюдая за разглагольствующим о пользе стремян Гарри, Драко брезгливо сморщил нос. Он перерос проблему затекающих в полёте ног уже лет в девять и недоумевал, как Поттер может говорить вслух такие глупости. — Так что? — Дариус кивнул на двери магазина, косясь на Гарри. — Не будешь покупать метлу? — Нет, — неуверенно протянул тот. — Это ведь не на один год покупка, — убеждал Дариус. — И чем позже ты её купишь, тем дороже заплатишь. — Да, Гарри, не отрывайся от коллектива! — незаметно подошедшие Фред и Джордж двумя хлопками по плечам поприветствовали Поттера. — Не всё же в библиотеке сидеть! Гарри поздоровался с близнецами, ещё раз посмотрел на витрину и поджал губы. — А если не хочешь переплачивать, — начал Фред, верно истолковав выражение его лица. — То можем посетить лавку старины Элби, — добавил Джордж. — Младшие как раз выбирают там одежду, — закончил Фред. — А почему не в «Боргин и Беркс»? — саркастически процедил Драко, проглотив замечание о том, насколько смехотворной находит идею похода в лавку старьёвщика в компании семейки Уизли. Если бы тут находился Рон, Малфой не стал бы держать язык за зубами, но открыто хамить старшекурсникам, которые по части розыгрышей могли заткнуть за пояс владельца «Зонко», было неразумно. — Хм, — в один голос протянули Фред и Джордж и переглянулись так, будто посылали друг другу мысленные сигналы. — Неплохая идея, Малфой, — воскликнул Джордж, глядя на Драко с приятным удивлением. — Отличная идея, Малфой, — подхватил Фред. — В Лютном Переулке может быть опасно… — … но всё будет хорошо, если пойдём туда впятером, — закончил Джордж. — Что такое «Боргин и Беркс»? — поинтересовался Гарри, косясь на вытянувшееся лицо Драко. — Там торгуют тёмными артефактами, — пояснил Дариус, понижая голос. — По сути, та же лавка старьёвщика, только вещи там более редкие и интересные. — Но вряд ли там есть мётлы, — быстро возразил Драко, обеспокоенный тем, куда свернул диалог. — Разве только такие, которые кусаются, когда на них садишься, — добавил он, потому как Гарри с энтузиазмом расспрашивал у Фреда и Джорджа о Лютном Переулке, и Дариус тоже выглядел заинтересованным открывающимися перспективами. — Вы серьёзно?! — возмущённо воскликнул Драко, когда группа из четырёх человек начала продвигаться к боковой улочке, в конце которой виднелся указатель в виде руки. — Не терпится избавиться от лишних органов? — Чёрный рынок не находился бы по соседству с самым популярным торговым центром, — легкомысленно отозвался Гарри. — Ну, ты-то хоть не иди у него на поводу! — разнервничался Драко, дёргая Дариуса за рукав. — Он таким же тоном рассказывал, что Запретный Лес не может быть настолько опасным местом, раз первокурсникам позволяют гулять на опушке! — «Боргин и Беркс» находится совсем рядом, — протянул Дариус, — и мы там уже бывали. — Не сами, — процедил Драко. — Так мы и не сами идём! — воскликнул Гарри. — А все вместе! — Да! — хором поддержали Уизли так, будто участвовали в митинге. — А ты теперь даже «Ступефай» можешь наколдовать! — добавил Поттер, игнорируя раздувающиеся от негодования ноздри Драко. — Да! — проскандировали Фред и Джордж, вскидывая кулаки. — Прекратите это! — рявкнул Малфой, маша рукой на близнецов. — Идти в Лютный — глупая и опасная идея! — Но ты ведь сам предложил, — Гарри склонил голову набок. — А ты и рад свернуть свою бесполезную шею! Препирательства Поттера и Малфоя не мешали группе медленно продвигаться в сторону Лютного, и все пятеро подпрыгнули, когда над головами раздался громогласный голос Хагрида. — Как вы здесь оказались? — воскликнул великан. — Поворачивайте! — убедительно добавил он, тесня ребят обратно к Косому Переулку. Желающих возражать не нашлось. — Ишь чего придумали! — ворчал Хагрид, мерно шагая рядом. — Шляться по Лютному Переулку! Люди могли подумать, что вы затеяли какую-то пакость! — Мы заблудились, — развёл руками Гарри, невинно хлопая ресницами. Хагрид набрал в грудь воздуха, чтобы продолжить отчитывать молодёжь, но Поттер пошёл в контратаку. — А что ты там делал? — поинтересовался он тоном, в котором ощущалась лёгкая обеспокоенность вкупе с готовностью поверить любой отговорке, которую придумает великан. Хагрид не подвёл. — Я искал отраву, — осторожно проговорил он. — Для плотоядных слизней, — добавил Хагрид чуть увереннее и похлопал ладонью выпуклость под своей курткой. — Пожрали у нас в Хогвартсе всю школьную капусту! — возмутился он, последней фразой похоронив всю легенду. Гарри скосил глаза на Дариуса, и тот слегка поднял плечи, давая понять, что тоже обескуражен новостью о плотоядных слизнях, пожирающих капусту. Фред и Джордж переглянулись, только Драко шёл c максимально прямой спиной и отсутствующим видом. Он мысленно продумывал ответ на вопрос отца «что ты делал в компании Уизли и Хагрида около Лютного Переулка, сынок?». Великан довёл их до огромной толпы около магазина «Флориш и Блоттс», после чего откланялся. Выскочившая из книжного миссис Уизли сунула две огромные стопки книг в руки Перси, стоящего чуть в стороне с видом вселенской скорби на лице и, торопливо поздоровавшись с Гарри, утащила Фреда и Джорджа внутрь. Несмотря на желание Поттера начать школьные покупки с чего-то менее экстремального, сопротивляться толпе не было никакой возможности. Мальчик и сам не заметил, как оказался около заставленной автобиографиями «Я — само волшебство» витрине. Рядом со столом, тоже заваленным упомянутой автобиографией, вертелся блондин в лазурной мантии. Проводя презентацию своих книг, он умудрялся выглядеть фотогенично в любой позе, которую занимал, а при виде Поттера засиял так, что Гарри ничего не оставалось, как просиять в ответ и позволить репортёрам подтолкнуть его к знаменитому Гилдерою Локхарту. Под восхищённые аханья фанатов, готовых лишиться чувств от концентрации знаменитостей на квадратный фут магазина, Поттер оказался покровительственно прижат к лазурной мантии, а вокруг зашелестели и защёлкали колдокамеры. — Когда юный Гарри Поттер заходил в магазин «Флориш и Блоттс», — услышал мальчик голос Локхарта, когда в глазах перестало рябить от вспышек, — то и представить себе не мог, что получит полное собрание моих книг с автографом, — мужчина сделал театральную паузу, — совершенно бесплатно. На последующих кадрах благодарственная улыбка Гарри выглядела слегка натянуто, потому что от веса дракловых учебников у него немедленно заломило плечи. — Буду также рад сообщить всем, кто ещё не знает, что в этом году я буду вести курс Защиты от Тёмных Искусств в Хогвартсе! — триумфально объявил Локхарт. — С нетерпением жду возможности научиться от вас чему-нибудь, сэр, — кивнул Гарри с тщательно отрепетированной почтительностью в голосе. Дружить с самовлюблённым индюком, ответственным за баллы по ЗОТИ в ближайший год, было выгодно. Гарри очень надеялся, что Гилдерой произвёл обманчивое первое впечатление, и его сиятельная черепушка действительно окажется под завязку набита полезными знаниями по защите от опасных существ, но с каждым воздушным поцелуем Локхарта в камеру эта надежда таяла. — Знаменитый Гарри Поттер! — ядовито воскликнул Драко, стоило Гарри протолкаться в холл, где людей было поменьше. — Не успел зайти в лавку, тут же попал в газету! — Бедняжечка Драко Малфой, — Гарри с притворным сочувствием надул губы, — зашёл в лавку, и никто его не колдографирует. — Гарри! — к Поттеру спешил Рон Уизли. За ним семенила Джинни. Гарри поздоровался и хотел было поинтересоваться чем-нибудь незначительным, но с третьей стороны вынырнул Дариус. — Я случайно отправил твой чемодан в Малфой-мэнор вместе с книгами, — уведомил он. — Позвать Добби, чтобы принёс его обратно? Или твои книги тоже отправить? — Последний вариант, — попросил Гарри, с кряхтением водружая стопку на угол одного из презентационных столов и молясь, чтобы он не развалился. — Боюсь, пространственные чары могут спасовать перед всей этой макулатурой. — Это Джинни, моя сестра, — кивнул Рон в сторону переминающейся с ноги на ногу девочки. — Мы уже познакомились в прошлом году, — вежливо заметил Гарри, игнорируя бурчание Драко о том, что рыжий цвет волос и одежда не по размеру уже являются визитной карточкой и не нуждаются в дополнительном представлении. — Привет, Джинни! Джинни промямлила что-то маловразумительное и залилась краской. — Она большая фанатка Локхарта, — добавил Рон, с намёком косясь на книги Гарри. — Я тоже большой его фанат, — громко воскликнул Гарри, потому что окончивший презентацию Локхарт как раз оказался неподалёку. — Поверить не могу, что этот человек будет нашим преподавателем! Судя по расцветшему виду Гилдероя, комплимент он услышал и был доволен, что Мальчик-Который-Выжил не собирается составлять ему конкуренцию. — Так и скажи, что учебники зажал! — брезгливо бросил Рон, одной фразой похоронив даже мизерную возможность того, что Гарри подарит Джинни книги с автографом. — Незачем так изгаляться! — Чего это он вообще должен тебе что-то дарить? — воскликнул Дариус, как раз вызвавший домовика. — Ты разве не знал? — с насмешкой отозвался Драко. — Уизли не покупают учебники. Они приходят в магазин, чтобы поклянчить их у тех, кто покупает! — И что, ты ничего не скажешь? — возмутился побагровевший от негодования Рон, обращаясь к Гарри так, будто тот был супругом, обязанным быть на его стороне. — Нет, — открестился Гарри. — Не хочу дать тебе повод обвинить меня ещё в чём-нибудь. Рон шумно втянул воздух. — Я ради тебя! — вскричал он. — Гонял машину в Литтл Уингинг! А ты трясёшься над какими-то вонючими книжками! — Здесь ты — единственный источник вони, — буркнул Драко. Из-за спины Рона выступили Фред и Джордж и синхронно отвесили брату по подзатыльнику. — Ты чего орёшь об этом?! — злобно зашипел Джордж, склонившись к его уху. — Хочешь, чтобы мать услышала?! — добавил Фред, удерживая Рона за воротник мантии. — Так это всё-таки были вы! — Молли Уизли ловко выбралась из толпы почитательниц Гилдероя Локхарта и упёрла руки в бока с самым угрожающим видом. — И вы врали! Мне мне в лицо! А ну, стойте, паршивцы! — она выхватила палочку и двинулась следом за улепётывающими из магазина братьями. — Я вам сейчас! — Ну, что, — бодро предложил Гарри после некоторой паузы, во время которой Добби забрал оставшиеся учебники, а Джинни куда-то исчезла, — идём в магазин мадам Малкин?