Магия - суровая хозяйка

R
Заморожен
46
IcoSoKu бета
Карант бета
Размер:
184 страницы, 88 475 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 37 Отзывы 21 В сборник

Глава шестая. Мир магии - не сказка. Это реальность

Настройки
      Гарри зевнул и оглядел Большой зал. Куча галдящего народа. Ну хорошо, что хоть не за столом Слизерина, а, к примеру, у Гриффиндора. Вчера вечером книга по этикету показалась хоть и не сильно увлекательной, зато очень нужной — настолько, что он поздно лег и сейчас хотел спать.       Но спать нельзя, потому что скоро будет Трансфигурация и История магии, а после — Травология.       Погода, надо сказать, была отвратительная. Темные тучи заполняли потолок большого зала, и не только дети, но и некоторые преподаватели тревожно смотрели на них. Что ж, если пойдет дождь, им вряд ли разрешат не пройти на Травологию. Все же они будут в теплице, а не на улице.       У кабинета Трансфигурации Гарри приободрился и сон почти слетел.       Макгонагалл уже была внутри и со звонком колокола начала урок.       — Итак, сегодня мы будет рассматривать превращение, которое вы пытались проделать вчера, с теоретической точки зрения.       Она взмахнула палочкой, и на доске появилась надпись: «Основы теории трансфигурации». Дальше было только интереснее. Гарри и не ожидал, что такой простой на практике процесс превращения будет таким сложным в теории.       Оказалось, что все трансфигурации превращения основываются на сложных формулах. Сложных не только благодаря своей конструкции, но и потому что описывали почти абстрактные вещи: процесс мысленного представления трансфигурации, взмахи палочки и т.д. Через час Гарри исписал уже несколько страниц пергамента.       Наконец лекция была закончена и студентам опять были розданы спички. Грейнджер, как единственной справившийся с заданием, Макгонагалл дала задание превратить спичку в иголку, а после превратить ее в звезду из того же материала. Как только профессор отошла, Гарри взмахнул палочкой, и спичка тут же превратилась в иголку. Во избежание инцидентов, он взял ее в руку и позвал Макгонагалл.       — Что, мистер Поттер, неужели вы перестали терять спички?       И почему она так зла к нему?       — Я превратил списку в иголку, мэм.       Она подошла и удивлённо воззрилась на иголку.       — Возьмите эту спичку, — она протянула ее Гарри, — и проведите превращение при мне.       Гарри не стоило это ни капли туда и усилий, что он тут же продемонстрировал.       — Что ж, — профессор поджала и так тонкие губы, — три балла Слизерину.       — Три?!       — И выполните задание, которое я дала мисс Грейнджер.       Гарри хмыкнул про себя и, взмахнул палочкой. Не вышло. Видимо, Гарри слишком сконцентрировался на образе иголки. Гарри очистил сознание и ещё раз провел превращение, думая о изящной металлической звёздочке. Его труды увенчались успехом! Гарри был доволен, ему хотелось взять палочку и пойти трансфигурировать все подряд!       — Профессор Макгонагалл, а что делать дальше?       Она взглянула на него неодобрительно, но, увидев звезду на его столе, ответила:       — Тренируйте превращение. Если вам повезло и у вас получилось один раз, это не значит, что получится в другой.       — Хорошо, мэм, — ответил Гарри, внутри говоря ей: «Нет, мэм!».       Ему хотелось превратить звезду во что-нибудь ещё. Для начала он решил попробовать сделать что-нибудь красивое. Результатом работы его фантазии стал небольшой медальон из того же материала в форме змеи, обвивающей сердце. Идея показалась ему достаточно интересной и даже поэтичной.       Осталось претворить ее в жизнь. Как помнил Гарри из своих опытов с беспалочковой магией и некоторых успешных палочковых заклинаний и превращений, надо мысленно представить объект, который хочешь создать, процесс колдовства и вообразить, как магия течет через тело в палочку.       Гарри сконцентрировался и взмахнул палочкой. Вполне естественно, ничего не вышло.       И тут сидящий рядом Драко поднял руку. Перед ним лежала идеальная иголка. Что ж, история имеет свойство повторяться. Хмыкнул про себя Гарри и, пока Драко говорил Макгонагалл, что выполнил задание, незаметно превратил иголку обратно в спичку. Профессор подошла и увидела спичку.       — Мистер Малфой, что вы видите на столе?! — гневно воскликнула она.       — Спичку… — удивлённо и разочарованно протянул Драко.       — А я вижу непомерную наглость и, видимо, жажду внимания! У мистера Поттера вчера получилось лучше, он хотя бы потерял свою спичку, а вы просто позвали меня посмотреть на вашу?! Минус 20 баллов со Слизерина! — сердито воскликнула она, развернулась и пошла к столу.       Драко глянул на Гарри: тот сосредоточено махал палочкой над своей звездой. А Гарри в это время злорадно смеялся про себя. После свершения своей мести он с удвоенным рвением принялся за звезду, и через 10 минут перед ним лежал небольшой и изящный медальон.       Змея получилась как настоящая, что очень порадовало Гарри. Казалось, она сейчас оживет и зашипит.       — Драко, с-с-смотри какая крас-с-сота! — желая похвастаться позвал однокурсника Гарри.       Драко испуганно дёрнулся и раздражённо воскликнул:       — Прекрати говорить на парселтанге!       Гарри нахмурился и снова взглянул на змею. Очевидно, это из-за нее он переключился на змеиный язык. Сконцентрировавшись на Драко, Гарри ответил:       — Извини, случайно вышло.       — Случайно! — его передернуло от воспоминаний о Гаррином шипении, и он сконцентрировался на задании.       Пока змея и его парселтанг не привлекли лишнего внимания, Гарри превратил медальон обратно в звезду, как будто так и было.       Через пять минут урок закончился, и Гарри, полный новых знаний и впечатлений, вышел из кабинета. Кажется, он влюбился. И объектом любви стала Трансфигурация.       Историю магии вел призрак. Это было ужасно и о том, что будущие два часа студенты проведут в стране сна и тоски, они поняли через пять минут от начала урока.       Гарри пытался, добросовестно пытался записывать, но… Вскоре он бросил эту затею и решил возвратить себе потраченные за чтением часы сна. Поспал он хорошо и, выходя из кабинета, решил, что История магии будет его одним из самых любимых предметов. Конечно же, после Трансфигурации.       По направлению к большому залу его нагнала Грейнджер. Она сначала молча шла рядом и сопела, казалось, порываясь что-то сказать. В конце концов Гарри не вытерпел:       — Ну что тебе, Грейнджер?       — Прости меня! — высадила она.       Гарри удивлённо посмотрел на нее.       — За то, что я вчера сказала. Что ты не смог и соврал… Я не поверила, потому что для меня это было ужасно сложно, а я всегда во всем была лучшей.       Гарри был в хорошем настроении после Трансфигурации, да и после хорошего сна, поэтому великодушно простил ее. Гермиона продолжала идти с ним.       — Как? — наконец произнесла она. — Я не понимаю. Как. Тебе так легко удается Трансфигурация. Я видела тот медальон, ужас! Хорошо, что профессор не заметила.       Гарри нахмурился.       — Не знаю, как. А почему сразу ужас? По-моему, он вышел очень красивым и изящным.       — Красивым?! — воскликнула Гермиона. — Он был похож на знак Того-кого-нельзя-называть! Его изображение есть в «Великих магах современности» и…       — Ой, Гермиона, оставь меня от перечисления названий книг! Достали с этим Лордом. Все на нем помешаны, несмотря на то, что он умер лет десять назад! Слизеринцы его обожают, а Гриффиндорцы его ненавидят! И вообще, ты что, следила за мной?!       — Конечно! — сразу призналась она. — Я же должна была понять, почему у тебя получается лучше! Может, у тебя взмах другой или еще что.       — И как тебе? — спросил Гарри.       — Ужасно! — воскликнула девочка. — Твои движения недостаточно точны! Взмах надо делать более закругленным и кисть вначале ставить под углом…       — Ой, да брось! — весело посмотрел на нее Гарри. — Неужели ты веришь во всю эту чушь? Кисть на столько-то градусов, потом такое-то движение со скоростью, равной пяти целым трем десятым скорости улитки… Это все бред.       — Но тогда как у тебя получается?!       — Просто надо верить в себя и магию, представлять необходимый тебе результат и концентрироваться не на взмахе, а на самом превращении. Тогда все получится.       — Но этого не написано в учебнике! — воскликнула Гермиона. — Где ты это взял?       — Придумал! — засмеялся Гарри. — Ладно. Шучу. Хотя, частично, я до этого и правда сам додумался. Частично из книг прочитал. В общем, хочешь верь, хочешь — нет. А можешь не брать на веру, а попробовать.       — Хорошо, — задумчиво ответила Гермиона.       Они разошлись у входа в Большой зал и отправились каждый к своему столу. За Слизеринским столом было оживление. Точнее там, где сидел Теодор.       Предчувствуя что-то неладное, Гарри подошёл к столу и сел напротив Забини.       — Проклятая Трансфигурация! — разорялся Теодор. — Как превратить эту спичку в иголку, ну как?!       — О! — заметил он севшего Гарри. — Шрамоголовый вернулся! Где был?       — Там же, где и ты, Теодор. — подчёркнуто вежливо ответил Гарри. — В Хогвартсе.       — Я знаю где ты был! Ты болтал с этой тупой гриффиндорской заучкой! Видел я вас, когда шли сюда.       — Что?! — оживился Драко. — Ты разговаривал с… Грейнджер?!       — Она просто подошла с целью выразить мне восхищение моим владением искусства Трансфигурации, — высокомерно ответил Гарри.       — И почему она не в слезах?! — спросил Теодор.       — Потому что я был в хорошем настроении и принял ее восхищение, — невозмутимо ответил Гарри.       — Да просто ты в душе такой же как она! Грязн…       Драко закрыл ему рот рукой, но Теодор оттолкнул ее и продолжил:       — Магловский выродок!       Гарри вздохнул. Не стоило ему сюда садиться, не стоило…       — Ты не будешь общаться с ней, — категорично заявил Теодор.       — Да, Гарри, я думаю, лучше не стоит с ней общаться, — более мягко подтвердил слова Теодора Драко. — Она с Гриффиндора, дочь маглов, да, к тому же, выскочка. Это наносит вред репутации факультета.       — Хм… — задумчиво произнес Гарри. — То есть, вы считаете, что можете мне указывать, с кем общаться, а с кем нет?       — Да! — яростно воскликнул Нотт.       — Я понял и принял доводы Драко. Я оставлю за собой возможность общаться с тем, с кем захочу, но его позиция мне понятна. И в чем-то я с ним согласен. Но ты, Теодор. Может, все дело в том, что та самая выскочка Грейнджер, дочь маглов, всего лишь за два дня смогла показать тебе, что… Она лучше тебя? По крайней мере, в Трансфигурации.       Лицо Нотта залила краска, он встал с места и схватил палочку. Но Гарри не дал ему ничего сказать или сделать.       — Сиди, Нотт! Не порти репутацию факультета! — едко и насмешливо проговорил он, показывая взглядом на Снейпа, который уже обратил внимание на то, что за столом Слизерина внештатная ситуация.       Нотт оглянулся, увидел направленные на него взгляды, схватил сумку и вышел из зала. Рядом послышался вздох Драко.       — И пяти минут не прошло. Ты же, вроде, хотел мириться?! — насмешливо сказал он.       — Хотел, — ответил с тяжёлым вздохом Гарри, — но он не даёт мне шанса. Он просто вынудил меня.       — А ты что думаешь, Блэйз? — спросил Драко молчащего Забини.       — Я думаю, что, когда я буду видеть Гарри и Теодора на расстоянии менее пяти метров, я буду подходить и смотреть, чтобы не упустить ни одной детали представления. Главное не подходить слишком близко, а то окажешься сам его участником.       — Браво, Блэйз! — засмеялся Драко. — Можно тогда я буду в такие моменты составлять тебе компанию?       — Конечно, Драко, — улыбнулся Забини краем губ.       — Надеюсь вы хотя бы не будете торговать билетами? — спросил Гарри.       — Нет, Гарри, — ответил Забини, — он наш друг.       И этими словами он сказал многое. Гарри новый не только в их компании, но и в магическом мире, а они были знакомы и до Хогвартса. Да, они хорошо относятся к Гарри, но Теодор перевешивает.       — Да, — серьезно ответил Драко на вопросительный взгляд Гарри, тем самым подтвердив свою позицию, — он наш друг.       Гарри доел и молча направился в гостиную Слизерина. Перед Травологией был перерыв. Назвав свое имя, Гарри вошёл в пустую гостиную.       "Хм, а где Теодор? Неужели заплутал? Они должны были с Робертом идти", - подумал Гарри.       Решив, что на Нотта ему наплевать, мальчик сел у камина и стал дочитывать «Искусство трансфигурации». Вскоре пришли остальные первокурсники и уселись неподалеку от Гарри.       От чтения книги его отвлек чей-то возглас:       — О! А что это тут делает Поттер?!       Сначала Гарри даже не сообразил, что это обращаются к нему. Пока ударом ноги из его рук не выбили книгу.       Гарри поднял взгляд и испуганно поправил очки. Перед ним стояли трое четверокурсников. Оба были рослыми и выглядели угрожающе.       — Что смотришь, выродок?! — спросил насмешливо один из них.       — Я…я… — заикаясь, начал Гарри.       Но сказать ему не дали.       — Заткнись! Как ты вообще попал на Слизерин?! Убожество, место которого на Гриффиндоре под маминой юбкой!       — Но Ричард, ты забыл, ведь его мамка сдохла! — показательно грустно сказал другой.       Они засмеялись. Гарри вжался в кресло. Перед его глазами проносились многочисленные воспоминания таких же случаев в школе. Он думал, что в Хогвартсе этого не будет… Но люди, оказывается, везде одинаковы.       — Тогда, я думаю, ему тем более не место на факультете, на котором учился Лорд, — безапелляционно ответил Ричард.       Он схватил Гарри за волосы и потащил к выходу. Гарри пытался сопротивляться, но что он мог сделать против троих четверокурсников? Последним пинком его вытолкнули из гостиной. Однокурсники все это время невозмутимо смотрели и даже пальцем не пошевелили.       Гарри встал, утер слезы и побрел по коридору. Все его мечты, надежды на чудо, на новую жизнь… Все рухнуло. Но что он делал не так? Всего лишь был Поттером…       Гарри знал, что все Поттеры, как говорил ему Хагрид, учились на Гриффиндоре. И он знал, что Тот-кого-нельзя-называть учился на Слизерине. Но он не думал, что это будет так важно для остальных.       Найдя укромное место в безлюдном коридоре, Гарри сел на подоконник, обхватил колени и стал смотреть в окно. Слезы понемногу высыхали, и Гарри смог более-менее ясно думать.       Единственным отличием от школы было то, что у Гарри была магия. А это как раз и была та сила, которой он хотел обладать. Но чему он научился за два дня? Чуть-чуть трансфигурации и чарам. Очевидно, если он не хочет повторения этой ситуации и позора, который он испытал, ему надо научиться защищать себя. Ведь он может! У него отлично получаются превращения, а чары, хоть и после многих безуспешных повторений, выходят очень мощными.       Уже сейчас Гарри мог прикинуть, какие превращения и чары он должен изучить. Сейчас главное не попадаться на глаза Ричарду и сделать вид, будто ничего не было. Только так еще он мог спасти свою репутацию.       Травология была в теплицах. Слизеринцы по-разному воспринимали произошедшее. Кто-то был равнодушен, кто-то был согласен с Ричардом. Троица друзей была в смятении — казалось, Гарри был неплохим парнем, еще и змееустом, но, при этом, они были согласны с Эйвери — Поттеру не место на Слизерине.       Несмотря на свое отношение, всем было интересно, придет Гарри на Травологию или нет.       Гарри подошел к стеклянной двери теплицы, зажмурил глаза и тяжело вздохнул. Он не вынесет этого позора. Все видели, как его пинками буквально выбросили из гостиной Слизерина. И он ничего не смог сделать. Но сейчас он справится. Главное просто пережить смешки и шепотки.       Гарри толкнул дверь и вошел.       — Здравствуйте, извините за опоздание, можно войти? — невозмутимо поинтересовался он у преподавателя, стараясь не смотреть на однокурсников.       — Мистер Поттер! — воскликнула женщина. — Вы опоздали на первый урок в году! Минус десять баллов Слизерину! Проходите.       Баллы сейчас волновали меньше всего. Его больше волновало, видно ли, что он плакал. Когда он смотрелся в зеркало, ему показалось, что выглядит он вполне сносно.       Ему сказали проходить. Но куда? Он не хотел иметь ничего общего со Слизеринцами. Аналогичным было его отношение и к Гриффиндору. Поэтому он прошел на свободное место и стал вникать в речь преподавателя, которая представилась как профессор Спраут.       Травология Гарри не понравилась. Казалось бы, ведь он ухаживал за цветами тети Петуньи, а тут тоже самое. Но тут принципы работы были совсем другими: какие-то растения были ядовиты, какие-то полуживыми и так далее. Тем более Гарри считал это напрасной тратой времени. Лучше бы в это время он поучил заклинания, а то Люмоса и Левиоссы ему определенно не хватало. А вот возиться с магическим растениями… Лучше бы Травология была факультативом для тех, кому нравится.       После Травологии все направились в гостиную менять грязные мантии и самим отмываться. Гарри держался в отдалении от своих, так называемых «друзей».        После всех очистительных процедур, Гарри отправился в библиотеку делать Трансфигурацию. Там уже сидела Дафна. Она единственная смотрела более-менее благосклонно на него, да и Гарри не хотел показательно избегать Слизеринцев, будто он и правда недостоин факультета и не может являться его членом. Нет, он Слизеринец, и он докажет это.       — Не против, если я сяду здесь? — указал Гарри на место напротив.       — Не против, — ответила она.       Гарри оставил свои вещи и пошел искать книги, которые, по его прикидкам, могли ему пригодиться. Вернувшись, он сел и стал искать необходимую информацию.       Через некоторое время послышался голос Дафны.       — Так это был ты?       — Что? — Гарри оторвал голову от эссе.       — На Трансфигурации. Драко трансфигурировал спичку, а ты провел обратное превращение. Он не думал, что ты оплатишь ему той же монетой.       — Да, это был я, — признался Гарри.       Больше они ничего друг другу не сказали. Когда Гарри уже писал заключение, в библиотеку пришли Драко, Забини и… Теодор.       Гарри делал вид, что не замечает их, но Теодор, увидев Гарри, подошёл и выхватил почти готовое эссе.       — Тааак. Что тут у нас? Эссе по трансфигурации? — он пробежался глазами по пергаменту и уверенно заключил. — Бред. Я избавлю тебя от необходимости получать Тролля! — засмеялся он и стал демонстративно медленно разрывать эссе на мелкие кусочки, которые складывал перед Гарри в аккуратную кучку.       — Освободи место, Поттер, здесь сидят настоящие Слизеринцы, а не…       Он не успел договорить, потому что Гарри не мог этого выдержать. Если Ричарду он не мог ничего сделать, то терпеть сейчас юный маг не собирался. Он вскочил, выхватил палочку и превратил галстук Теодора, цветом которого он так гордился, в стальной обруч, сжавший его горло. После чего небрежным взмахом Левиоссы поднял его за обруч в воздух. Металл впился в кожу и грозил сломать Теодору челюсть.       Все это заняло пару секунд.       Драко, Забини и Дафна ошеломленно смотрели на парящего в воздухе и задыхающегося однокурсника.       Теодор схватился руками за обруч, чтобы облегчить боль, и стал лихорадочно бить ногами по воздуху. Воздух из его горла выходил судорожно и хрипло, видно было, что столько ему не протянуть.       — Не зли меня, Теодор, — прошипел чуть ли не на парселтанге Гарри, — ты не Эйвери, чтобы иметь возможность издеваться надо мной. Знай свое место!       Гарри отменил заклинание, и Нотт упал на пол.       Он судорожно вздохнул и схватился за горло. Драко и Забини подбежали к другу и помогли тому подняться.       — Ему нужно в больничное крыло, — пробормотал Драко, помогая подняться Теодору.       — Нет, — ясно и громко прозвучал голос Гарри, — попытайтесь обойтись как-нибудь без больничного крыла. Пусть отлежится в гостиной.       Из-за резкого контраста Гарри во время издевательства над ним Ричардом, и Гарри сейчас, а так же из-за демонстрации силы, они не стали спорить и вышли из библиотеки.       Гарри устало вздохнул и сел.       — Это было… неожиданно, — произнесла Дафна, — и эффектно. Сегодня днем ты не выглядел как человек, который может так сделать.       — Ну, спасибо, что напомнила, — укоризненно посмотрел на нее Гарри, и она засмеялась.       Гарри улыбнулся, собрал кусочки своего эссе и встал.       — Ты куда? — вдруг спросила Дафна.       — Пойду к Флитвику, может он сможет восстановить эссе, — ответил Гарри, пожав плечами.       Гарри собрал вещи и вышел. До кабинета заклинаний он добрался с помощью портретов. Дверь была закрыта, но Гарри все равно постучался. Дверь тут же открылась, и послышался голос профессора:       — Входи, Гарри, входи.       Профессор Флитвик сидел за кафедрой и проверял работы.       — У тебя есть какие-то вопросы по заданию? — спросил он, посмотрев на Гарри.       — Нет, сэр, я бы хотел попросить вас помочь мне. Дело в том, что мое эссе по трансфигурации из-за тренировки на нем заклинания левитации сорвалось. Вот. — Он достал кучку обрывков. — Вы можете восстановить его?       — Конечно! — воскликнул Флитвик. — Специально для этих целей есть прекрасное заклинание Репаро.       Он взмахнул палочкой и кусочки сами собой сложилось в целый пергамент. Правда, у него не хватало уголка. Гарри порылся в сумке и нашел недостающую часть. Ещё один взмах, и пергамент стал целым.       — Спасибо, профессор Флитвик! — восторженно произнес Гарри. — А вы не могли бы повторить взмах и само заклинание, чтобы я записал.       Гарри достал пустой пергамент и приготовился записывать.       — Но это заклинание третьего курса. — ответил Флитвик. — Не думаю, что у вас получится его повторить.       — Ну, не попробуешь — не узнаешь. Пожалуйста, профессор! — взмолился Гарри       — Хорошо, — вздохнул Флитвик.       Он повторил несколько раз взмах и вдобавок рассказал о тонкостях применения.       — Спасибо, профессор! — благодарно воскликнул Гарри и пошел к выходу.       — В следующий раз тренируйте заклинания на чем-то менее важном, — поговорил вслед Флитвик.       — Хорошо, сэр!       Гарри вернулся в библиотеку, чтобы доделать Трансфигурацию и взяться за Зелья.       — Ну и как успехи? Профессор Флитвик помог тебе? — подняла голову Дафна, когда Гарри подошёл.       — Да, — Гарри взмахнул целым пергаментом. — Одно заклинание и все готово.       — Если бы последствия твоего поступка так же легко были исправлены, — вздохнула Дафна.       — Не только моего. И Теодора тоже, — весомо ответил Гарри.       После этого был слышен лишь скрип перьев и шелест переворачиваемых страниц.

***

      Гарри стоял над своими залитыми чернилами учебниками и размышлял. Было ранее утро, все остальные спали. Сундук, в который он всегда складывал учебники, был открыт, а учебники аккуратно разложены и залиты чернилами. Вчера, Гарри точно это помнил, учебники были в сундуке. Очевидно, кто-то ночью решил посмеяться над ним и испортил учебники. И кто же это мог быть?       Естественно, Теодор. Только он мог быть настолько импульсивным, чтобы сделать это. Других недоброжелателей у Гарри не было. Ну, разве что Драко… И все Слизеринцы. Но Гарри был уверен, что это сделал Теодор. Это и ежу понятно, на что он надеялся вообще? Надо будет поискать запирающие заклинания. Или хотя бы сигнальные чары поставить, если такие есть, конечно. Очистить учебники, скорее всего, опять поможет Флитвик, потому что о том, чтобы просить о помощи кого-то из старшекурсников не стоит и думать.       Ну, а пока… Гарри трансфигурировал обложку в чистую и проделал эту операцию со всеми учебниками. Теперь, если не открывать учебник, казалось, будто он чист.       После этого Гарри умылся, оделся и вышел в гостиную. Там почти никого не было, разве что пара третьекурсников, один старшеклассник и Дафна, сидящая с, как помнил Гарри по процедуре входа в гостиную, Трейс и Дэвидс. Гарри поздоровался с ними и сел неподалеку, погрузившись в «Искусство трансфигурации».       В большом зале Гарри не стал задерживаться, и поспешил к профессору Флитвику.       — И какие заклинания вы практиковали сейчас? — с улыбкой проговорил он.       — Никакие, просто пролил чернила, — смущённо ответил Гарри.       — Что ж, к вашему счастью, это тоже легко поправимо.       Он взмахнул палочкой и все пятна исчезли. Гарри поблагодарил профессора и поспешил к кабинету ЗОТИ. Но тут он понял, что не знает, куда идти. Спросив дорогу у проходившего мимо Рейвенкловца-третьекурсника, Гарри с помощью портретов добрался к кабинету. Вошёл он со звонком колокола.       — З-з-дравствуйте, м-мисте-ер П-пот-тер, садитесь, — указал Квиррел, знакомый Гарри по Косому Переулку, — на свободное место.       Оно было рядом в самом конце, что Гарри обрадовало, так как от Квиррела невыносимо воняло чесноком.       Урок оказался ужасным. Вечное заикание Квиррела, удушающий запах чеснока, головная боль… Гарри чувствовал себя отвратительно и желал только дожить до конца урока. А после урока следовало озаботиться защитой его вещей, как раз будет окно до обеда.        Наконец, прозвенел колокол и Гарри один из первых вышел из кабинета и направился, куда бы вы думали, опять в библиотеку!       В принципе, в Хогвартсе и правда было нечего делать. Уроки, потом долгое сиденье в библиотеке, ужин и отдых в гостиной.       Потому библиотека была самым интересным времяпрепровождением. В это время замок был почти пуст, как и библиотека, потому что большинство учеников были на уроках. Гарри спросил у мадам Пинс об интересующей его теме и отправился набирать книги.       Потом он диагонально пролистал их и убрал слишком сложные для него. Остались несколько книг об основных защитных заклинаниях, и простейших защитных рунах, а так же обо всех заклинаниях, которые могли хоть как-то защитить его.       Через полтора чтения Гарри примерно набросал на пергаменте защиту, которую он хотел бы поставить. Небольшая готовая рунная цепочка, которую он взял из книги, обеспечивающая общую защиту и заклинания, обеспечивающие защиту от разрушения, от слабого магического воздействия и не позволяющие приближаться к объекту наложения.       Эта защита не должна была причинять вред, она лишь не допускала никого до содержимого. Снималась защита паролем, который накладывался отдельным заклинанием после установки защиты.       Сложив свои записи и расставив книги по местам, Гарри поспешил в Большой зал.       Теперь ему осталось решить одну проблему: где тренировать эти заклинания. Скорее всего придется найти какой-нибудь пустующий класс и обосноваться там.       На Заклинаниях проходили теорию, а на Зельеварении варили простейшее зелье от простуды.       После зельеварения был небольшой перерыв в полтора часа, во время которого Гарри, уединившись в библиотеке, делал заклинания. Весь день, как заметил Гарри, Нотт чего-то ждал от него. Возможно того, что Гарри публично обвинит Теодора или ещё что-нибудь в этом духе. А может нового нападения. Но Гарри ничего этого делать не собирался. Как он понял, публичные столкновения прошли, и настала пора подножек, испорченного домашнего задания и залитых чернилами учебников.       Как у них будет с Драко, если тот не остановится и ещё что-нибудь придумает. На ужине Гарри сел с самого краю и вокруг него тут же освободилось свободное пространство. Что ж, Гарри это только на руку, не придется ни с кем делиться вон тем штруделем.       А после ужина он, оставив вещи на свой страх и риск в спальне, отправился в путешествие по замку. Ну, как путешествие. Гарри искал место для тренировок.       Очевидно, что это не подземелья — в известной части кабинетов нет, а соваться в неизвестную… Себе дороже. При этом кабинет должен быть мало посещаем, то есть, подальше от гостиных и основных проходов.       За три дня Гарри запомнил только известные всем маршруты: Большой зал-кабинеты. Но что мешало ему зайти в те, где он не был? Только надо быть осторожным и не потеряться. Для этой цели Гарри схематично зарисовал основные маршруты и зарисовывал каждый свой поворот, чтобы потом вернуться.       Побродив по первым двум этажам и основательно изучив их, Гарри понял, что лучше всего ему подходит второй этаж. Во-первых, недалеко от подземелий (в масштабах замка), во-вторых, на этом этаже почти не было используемых помещений.       Через два с половиной часа блужданий у Гарри было несколько пергаментов с схематичными зарисовками первого и второго этажа. Ещё через полчаса Гарри наткнулся на кабинет, который, как ему показалось, идеально подходил для его целей. Это было средних размеров помещение, с большими окнами, выходящими на внутренний двор замка. Что понравилось Гарри больше всего, дак это то, что тут не было парт и стульев, разве что несколько шкафов по бокам, да и все.       По прикидкам Гарри прошло около двух часов. То есть он мог спокойно позаниматься около часа и у него ещё будет тридцать минут до отбоя.       Приняв такое решение, Гарри начал отрабатывать заклинания. Начать он решил с Репаро. Заклинание очень долго не давалось, но вскоре порванный пергамент обрёл первозданный вид, что Гарри очень порадовало.       Звук колокола, обозначавший начало отбоя, застал его на первой попытке использовать защитное заклинание. Поняв, что он сильно ошибся с расчетом времени, Гарри заметался по кабинету, собрал вещи в сумку и осторожно выглянул: в коридоре никого не было. На первых двух этажах был большой шанс встретить профессоров или Филча, о котором Гарри уже был наслышан, а вот в подземельях мог встретиться только Снейп. И что хуже: толпа профессоров и Филч или один Снейп, Гарри не мог определить.       Достав свою импровизированную карту, Гарри, ориентируясь по ней, спустился кратчайшим путем на первый этаж и добрался до подземелий. Там света было меньше, что было Гарри на руку. До гостиной было рукой подать и вот Гарри стоит перед стеной. Назвав свое имя, Гарри зашёл и… Наткнулся на профессора Снейпа.       — Здравствуйте, Поттер. Гуляете? — едко спросил декан.       — Э-э-э, нет. — заикаясь от страха, ответил Гарри.       — Нет? — с наигранным удивлением спросил Снейп. — А как тогда я должен расценивать ваши прогулки после отбоя на третий же день учебы?! Может, как грубое нарушение правил?! — с каждым словом его голос становился злее и злее.       — Профессор Снейп, сэр, извините, я просто занимался в одном из кабинетов и не следил за временем. Как только прозвучал колокол, я поспешил сюда. У меня и в мыслях не было нарушать правила! — поспешил оправдаться Гарри.       — О! Вы занимались! — саркастично воскликнул Снэйп, — Ваших мозгов не хватило даже чтобы следить за временем, но при этом вы занимались. И чем же вы занимались, осмелюсь поинтересоваться?       — Я отрабатывал заклинания, сэр.       — Что, не хватило сил на заклинаниях освоить Люмос? Тогда вам прямая дорога обратно к маглам!       — Я сотворил Люмос с первой попытки! — оскорблено воскликнул Гарри. — Я отрабатывал Репаро.       — Репаро?! Ваше самомнение поражает меня, это заклинание третьего курса, а вы колдуете лишь третий день. Вот к чему приводит известность!       — Нет сэр, чтобы вы ни говорили, но я не зря занимался! — воскликнул Гарри.       Он выхватил из сумки перо, сломал его и бросил на пол.       — Мм, вот это демонстрация сил! Я тоже могу сломать перо!       Но Гарри не отреагировал на Снейпа. Он достал палочку, сосредоточился и произнес:       — Репаро!       Перо вмиг стало как новое и обрело даже лучший вид, чем прежде. Снейп на эту демонстрацию удивлённо поднял брови.       — Что ж… — протянул он задумчиво. — Возможно вы отличаетесь от толпы бездарностей, что протирает здесь мантии… Только в том случае, если научитесь следить за временем! — резко закончил Снейп. — Минус двадцать баллов со Слизерина и отработка завтра в пять!       Сказав это, он взмахнул мантией и стремительно вышел. Вроде, обошлось. Могло быть и хуже. Гарри поднял перо и прошел в спальню. Драко и Теодор уже были в постелях. Забини переодевался в пижаму.       — Ну что? — лениво спросил он. — Сколько баллов снял?       — Двадцать, — ответил Гарри, садясь на кровать.       — Что ж, могло быть и хуже, — флегматично ответил Забини и задернул полог кровати.       Гарри лег в кровать и попытался заснуть. Но одна мысль свербила в голове и не давала заснуть.       — Блэйз. Спишь?       — Нет.       — А что делал Снейп в гостиной?       Ответом ему было странное молчание.       — Ничего. Его позвал. Кто-то.       — Ага. То есть его кто-то позвал и он пришел. Ничего не делал и ушел?       — Ну… Да.       — Спокойной ночи, Гарри.       — Спокойной ночи, Блэйз.       Гарри вздохнул. Значит кто-то позвал. Значит он пришел. И наткнулся на Гарри. С вероятностью в семьдесят три целых сорок шесть сотых процента, Теодор или Драко обнаружили, что Гарри не пришел к отбою и решили рассказать о нарушителе правил декану. Козлы. Испорченные учебники, встреча с деканом… Пора платить по счетам. Теодор завтра на одной из перемен примерит на своей спине какую-нибудь надпись. А то, что он сразу поймет, кто это сделал… Что ж, пусть.       Он, по крайней мере, когда обливал чернилами учебники, сильно не шифровался. А с Драко надо действовать тоньше, в его стиле. Сейчас Гарри не мог придумать ничего путного, но, возможно, ему подвернётся удача, а уж он постарается не упустить подвернувшийся шанс. С этими мыслями Гарри заснул.       Проснулся Гарри, когда Малфой и Теодор уже ушли. Забини собирал учебники и поприветствовал его, увидев, что Гарри не спит. Накинув сумку на плечо, он нерешительно встал.       — Гарри? — наконец сказал он.       — Мм? — не отвлекаясь от зубной щетки, промычал Гарри.       — Ты же не думаешь, что… Впрочем, неважно. — замялся Забини.       Гарри прополоскал рот и посмотрел на него.       — Ты хотел что-то сказать, Блэйз?       — Да. Просто постарайся мстить обидчикам тайно. Это все, что я хотел сказать, — вздохнул он.       — Хорошо, — удивился Гарри.       Блэйз кивнул и вышел. Что ж, он определенно неплохой парень.       Гарри быстро оделся, собрался и пошел в гостиную. Роберт и Кларисса все ещё водили их в Большой зал и по кабинетам, хотя Гарри уже запомнил основные маршруты. К тому же у него была карта. Правда, ее стоило перерисовать, чтобы она была более красивая и читаемая.       В кабинет Трансфигурации многие Слизеринцы уже выучили дорогу, потому ходили туда сами, не дожидаясь остальных. Так же поступали и Теодор с Драко и Забини, чем Гарри решил воспользоваться.       Как только Теодор с остальными вышли, Гарри поспешил за ними. Ему повезло: за Ноттом шли Гриффиндорцы. Превратив свой галстук в Гриффиндорский и набросив челку на лоб, Гарри вошёл в толпу. Скрываясь за спинами каких-то первокурсников, Гарри, скрывая руку сумкой, взмахнул палочкой, и на мантии Теодора появилась надпись: «Чистокровный Пёс по кличке «Псих». Гриффиндорцы засмеялись, и Теодор обернулся. Ненавистный факультет смеялся над ним.       Но Гарри уже был не в толпе, а сделал небольшой крюк и вышел с другой стороны, из соседнего коридора, вернув своему галстук Слизеринскую расцветку.       Подойдя он застал такую картину: Блэйз, держа мантию Теодора пытался что-то сделать с надписью, а Драко и Нотт яростно переругивались с веснушчатым Гриффиндорцем-первокурсником и его компанией. Ссора достигала своего пика и противники уже схватили бесполезные палочки. Гарри подбежал к Драко и встревоженно спросил:       — Что случилось?!       — Эти Гриффиндорцы испортили мантию Теодора! — ответил Малфой.       В это время Теодор и рыжий кинулись друг на друга с кулаками, но Гарри сориентировался и громко крикнул так, чтобы его слышал стоящий рядом Драко и Забини.       — Вингардиум Левиосса!       Ботинок рыжего дёрнулся, и для бегущего парня это не прошло даром: Гриффиндорец споткнулся и, вскрикнув, упал. Его друзья кинулись к нему, а Драко оттащил Теодора. Рыжий сел, и Гарри увидел, что из его носа течет кровь.       — Уходим отсюда, пока сюда никто не пришел! — воскликнул Блэйз, и они гордо убежали.       Гарри думал над тем, что произошло после завтрака и пытался оценить произошедшее. Во-первых, Гарри однозначно поднялся в глазах Драко, приняв непосредственное участие в потасовке. Во-вторых, Гарри всё-таки отомстил Теодору, хоть и не так, как представлял. Дело в том, что на уроках без мантии было нельзя, а надевать он ее не хотел. Это привело к снятым баллам и унизительным спорам с учителями. Плюсом, всему Хогвартсу стало известно, что было написано на спине Теодора, и над ним, когда он проходил рядом, смеялись даже если он был без мантии. Бонусом шел тот факт, что, видимо, никто, кроме своих, не услышал Гарри, и Гриффиндорцы думали, что рыжий просто споткнулся.       В общем, день был удачным. А мстить Малфою… Учитывая неожиданное улучшение отношений, лучше не стоит. По-крайней мере до того момента, как он сам опять не подставит Гарри. Единственное, что портило его достижение, это вчерашнее нападение на Теодора. Все-таки, он тогда мог задохнуться. Но Гарри и не хотел улучшать отношения с Теодором.
46 Нравится 37 Отзывы 21 В сборник