ID работы: 1008252

Притворись моей рабыней

Гет
R
Завершён
38
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
77 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 24 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
— Ну что ж… раз уж я так надёжно и так коварно обездвижена, начинай рассказывать про мои ладони. Что там на них такого уж интересного написано? — … Тебе правда это всё ещё интересно? — Ужасно интересно… — Да? … Ну хорошо… Главное, что на них написано, это то, что ты … удивительная. Замечательная. Нет, не так… — А как? — Что ты… чудесная, волшебная, невозможная. Нежная, ласковая, милая, добрая, чуткая, ранимая. Что ты — неиссякаемый источник благодати, наслаждения и счастья. Вот, это самое главное. Там написано, что ты — это само счастье и есть. Его суть. Его воплощение. Где ты — там и счастье. Потому что ты сама и есть это счастье. Живейшее проявление счастья. Сплошное очарование на грани упоения. Переходящее в экстаз на грани переносимого и уводящее за эту грань в синдром Стендаля. Грозящее любому знакомому с тобой навеки неизлечимо заболеть потребностью как минимум постоянно видеться с тобой. — Прямо так и написано? — Да. — А ты ничего не выдумываешь? Такое не может быть написано. — Ну там конечно не словами написано. А я только перевожу суть с языка линий на язык слов. — Может, ты не точно переводишь? — Точнее не бывает даже в аптеке. — И почему мне так трудно в этот перевод поверить? — Может, потому что ты недооцениваешь себя? — Ладно. А что там ещё написано? — … Я пока не всё успел прочитать. Боялся разбудить тебя. Вот и не стал усердствовать в чтении. Но если хочешь — могу сейчас прочитать. — Как ты прочитаешь? Я же связана. — Это не помеха. — Может, лучше развязать? — Извини, но не могу. А вот если ты повернёшь ладони ко мне — я смогу ещё что-то прочитать. — Меня вообще-то смущает, что мои ладони находятся на этом уровне. — На каком этом? — … на том уровне, где они находятся. — И где они находятся? — Прямо под грудью. — Как это может тебя смущать после того, как ты заставила меня снять с тебя скафандр? — Не скафандр, а комбинезон. — А для меня он играл роль скафандра. В котором ты была совершенно недоступна. Пока я не убедился собственными руками, что твой комбинезон легко снимается. — Ладно уж. Читай хоть так. — … Линии показывают, что ты исключительно одарена. Талантлива буквально во всём. Что ты способна внести свежее веяние в любое дело, которым занимаешься. — А есть там что-нибудь про ум? — Ум… Тут показано, что ум у тебя особенный. Умный и чуткий. Мышление нестандартное, свежее, неожиданное. Есть способность к озарениям и прозрениям, открытиям на основе синтеза и соединения неочевидного. Способность соображать несообразимое, замечать неочевидные закономерности. Способность одним взмахом ясной острой мысли развязывать запутанные проблемы. Здорово, правда? — Правда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.