ID работы: 10085701

Потерянный Рай

Джен
R
В процессе
24
автор
interesting бета
Размер:
планируется Макси, написана 261 страница, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 22 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 8. Рассвет и Закат

Настройки текста
      Проснувшись раньше всех, Сьюзи поднялась к штурвалу, и мы двинулись в путь.       Мне же этим ранним утром почему-то не спалось. Попытавшись пару раз перевернуться и вновь заснуть, я все же решил немного проветриться. Одевшись, направился также наверх.       — Доброе утро, — поприветствовал я Сьюзи. Она пристально вглядывалась вдаль, не ожидая кого-то увидеть в столь ранний час.       — Привет, — быстро ответила она, — я тебя разбудила?       — Нет-нет, просто не могу сомкнуть глаз. Думаю, с непривычки. Все же мне редко доводилось спать посреди океана.       — Видимо у тебя легкая форма морской болезни.       — Но меня не подташнивает…       — Не переживай, это нормально, — с улыбкой ответила она.       — Может быть… — сделал я небольшую паузу, призадумавшись, — еще какие-то неспокойные ощущения терзают меня.       — Откинь волнения, в моих руках это судно никуда не денется, как и вы с него, — мы переглянулись между собой, после чего она вновь устремила свой взгляд вперёд.       — Эм, это меня и тревожит, что за штурвалом девушка, — отшутился сразу.       — Ха-ха, как смешно, — с иронией ответила она, — в отличие от вашей группы, я хотя бы умею управляться с судном. Так что от меня зависит доберетесь ли вы обратно до берега или нет.       — Ладно-ладно не горячись.       — Лучше не мешайтесь под ногами и продолжайте свое дурацкое соревнование.       — Хорошо. Думал поднять настроение, — пожал я плечами.       — Если на этом всё, то я продолжу свои дела.       Я уже было хотел уйти, но резко остановился, так как в голове вспомнился один вопрос:       — Ой, чуть не забыл, а долго нам еще плыть до тех координат?       — Часов восемь или девять, если мы опять будем плыть замедленным темпом, как вчера, — с неохотой ответила она мне.       — Спасибо.       Через полчаса, когда все проснулись, хорошенько позавтракали и решили продолжить наше жаркое соревнование. Правда вновь укороченным составом, так как Генри опять пошел пытать свою удачу на капитанском мостике, ускользнув от взгляда Аугусто, которого моментально поглотила рыбалка.       Водная гладь была очень спокойной, а от того крепкого ветра, что завывал ночью, не осталось и следа. Поэтому яхта устойчиво направлялась к намеченной цели.       В первый час клев оставлял желать лучшего. Никакой рыбы, что могла бы приблизиться к нашим вчерашним показателям, поймано не было. Довольно скучно прошел и второй час. Тот факт, что за вторые шестьдесят минут моя удочка дернулась только раз сильно удручал. Примерно так же обстояли дела и у остальных.       Лишь ближе к полудню ситуация стала меняться, и мы начали вылавливать настоящих гигантов. Так Стив выловил тунца весом в семьдесят кило или чуть более того. Я же смог поймать барракуду, весом не столь крупную, но почти метр пятьдесят в длину. Рыбалка, хоть и забирала много сил, но мы получали бурю положительных эмоций, и, конечно же, отпускали всех рыб, которых ловили. Зачем нам на борту нужен был стокилограммовый тунец, если еды было хоть отбавляй? К тому же мы изначально преследовали спортивный интерес.       Мало-помалу показатели продолжали расти. Но всё, что мы ловили, была просто мелкой рыбешкой по сравнению с тем, что проглотило крючок, заброшенный Виктором. Это был самый настоящий монстр — атлантический голубой марлин, который своим видом и силой давал понять, что готов биться до конца. Мы сразу же переключили внимание на битву, что начиналась между рыбой и нашим другом, который успевал даже кинуть несколько фраз в сторону Стива:       — Я же тебе говорил, что обставлю тебя! Ха-ха, погляди!       — Ты еще его попробуй к судну подвести, — резко ответил ему Стив, явно не желавшим быть побежденным. Хотя самый крупный улов за эти пару дней всё равно не числился за ним, — у нас было правило, что надо подтащить рыбу к борту, тогда и засчитывается.       — Пф, если ты думаешь, что я его куда-то отпущу, то очень ошибаешься! Остановите судно! — Заорал мой русский друг басом.       Судно, чуть ли не в следующий момент, принялось медленно останавливаться.        — Да помогите же мне, а то он меня выкинет за борт, черт возьми! — Бился из стороны в сторону Виктор, пытаясь упереться обеими ногами в борт судна, — застегните на мне ремни!       Я быстро помог ему сесть на кресло, на котором были специальные ремни, которые фиксируют рыбака, дабы последний не улетел в море. И не стоит недооценивать силу крупной рыбы.       Ожесточенный поединок между охотником и добычей продолжился с новой силой. Никто не хотел уступать. Глаза Виктора заискрились. Руки его напряглись, как можно сильнее. Даже вены вздулись от напряжения. Создавалось впечатление, что марлин от него никуда не денется. Да и если потребуется, то мой друг будет готов сам выпрыгнуть за борт и погнаться вплавь.       Мы же, отойдя на шаг назад, так как он вертелся как юла и даже разок спиннингом прилично стукнул Аугусто, просто наблюдали за дальнейшими событиями. К слову, сам спиннинг в этой борьбе гнулся настолько, что казалось вот-вот переломится пополам. Про себя я еще раз оценил качество. Леска же в первые минуты разматывалась со страшной скоростью, сильно нагрев катушку, на которую пришлось поливать воду время от времени.       Первоначальная ухмылка нашего друга постепенно сменилась на хладнокровное полностью каменное выражение лица. И если сначала всё шло хорошо, то в какой-то момент начало казаться, что Виктор может упустить марлина. И это ощущение держало нас в напряжении минут двадцать. Когда он, наконец-то, смог взять под контроль борьбу.       Виктор пытался вымотать противника, то ослабляя леску, то в перерывах, когда рыба отдыхала, снова натягивая её. Такое дерганье продлилось без малого полтора часа, вымотав марлина до изнеможения. Справедливо добавить и то, что и мой друг к концу еле был способен держать спиннинг и желал поскорее всё это закончить.       Медленно наматывая последние десятки метров лески, он подвел этого морского исполина прямо к судну. Перевесившись через борт, мы начали рассматривать марлина, прикидывая каких он размеров. Вышло, что-то около трех с половиной метров в длину вместе с его шпаговидным носом. По весу было сложнее, но явно не меньше трехсот килограммов. По крайней мере нам стоило огромных усилий приподнять его из воды на веревках, которые продели под брюхо.       Это была грациозная рыба с серебристой чешуей, поблескивающая на солнце. Её темно-синий парус был высотой около полуметра, близ головы, и тянулся почти по всему верху туловища. Сделав пару фотографий на память, и еще раз корректно измерив параметры этого гиганта, мы отпустили его обратно в воду. Стоило ему лишь наполовину оказаться в ней, как мощным ударом хвоста он слетел с веревок и помчался что есть прыти вперёд.       — Думаю, что можно завершать наше соревнование, — высказался Аугусто, провожая взглядом уплывающего марлина.       Мы не могли не согласиться с ним.       Позже наша команда как следует отметила такое событие, но до этого, конечно, мы выслушали пару ехидных шуточек от Виктора. Стиву пришлось признать свое поражение. И главным королем нашей рыбалки был объявлен мой друг из Москвы. Хотя он и предпочитал выстрелами из ружья сваливать с ног больших кабанов.       На часах уже было около шести часов вечера. Все находились в одной каюте-гостиной, занимаясь своими делами, когда Сьюзи спустилась к нам:       — Мы на месте, господа!       Я сразу оглянулся на Генри, лежавшего на диване и быстро поднявшегося с него.        — Уже?! — Переспросил он быстро, — точно?!       — Ну, мы в тех координатах, которые мне и дали. Может, немного в стороне, — быстро ответила Сьюзи.       Я и Генри сорвались с мест и выбежали из каюты, словно молнии.       «Неужели мы уже на месте? Сейчас узнаем всю правду о том, что нас так долго томило!» — звучала у нас одна и та же мысль в голове. Это было понятно по выражению лица и сверканию глаз Генри.       Мгновение спустя мы уже оказались на корме, которую обдувал легкий бриз.Каждый из нас принялся пристально всматриваться в горизонт, пытаясь уловить хоть что-нибудь. Но, насколько хватало взора, кроме лениво поднимающихся волн, а также небольших облаков на небе, нами не было ничего замечено.       Постояв еще минут пять, мы поднялись наверх к штурвалу. Там наши глаза, вновь принялись всматриваться в даль, жадно ища хоть какую-то сушу, любой клочок земли в этом бескрайнем океане. Но, как не старались, картина была той же.       Ничего из того, что не мог бы увидеть спутник или могло не быть помечено в навигационной карте, ничего этого не было перед нами. Так мы простояли минут пятнадцать, медленно крутя головой из стороны в сторону, боясь упустить что-нибудь из виду.       После чего я взглянул на своего друга и грустно вздохнул:       — Ах жаль. Надежда-то была… Все выглядело таким правдоподобным.       — Видимо слишком сильно верил… — с унынием произнес он.       — Послушай, если тебя это утешит, то в какой-то момент я был готов поверить. Особенно тогда, когда ты мне предоставил рисунок островитянина и рассказал историю очевидцев. Просто не хотел признавать это, по всей видимости.       — Да ничего. Стоит признать, что ты был прав с самого начала. Надо было немного пошевелить мозгами и понять, что это смахивает на какую-то фантастику. А эта записная книжка — просто записки какого-то обманщика, — тяжело, с огорчением на лице говорил Генри, поглядывая на небо, — да и аукционист провел меня как ребенка. Ну они у меня там все попляшут! — грозно размахивал пальцем в воздухе, — надолго запомнят кого стоит обманывать, а кого нет!       — Не переживай. Считаю, что поездка все равно удалась. Будет, что вспомнить в старости, — он, посмотрев на меня, лишь пожал плечами. — Думаю, что потихоньку можно собираться и обратно, — добавил я, посматривая на Сьюзи, стоявшую позади.       — Да, дружище, — кивнул Генри в мою сторону и вновь уставился вперёд, — дай только соберусь с мыслями. Минут пять и направимся обратно.       Я, решив его оставить, спустился вниз к остальным. На горизонте же солнце начало готовиться ко сну. Потрясающее зрелище, как синий океан медленно поглощал огненный диск. При этом, по мере захода солнца, облака начали опускаться все ниже и ниже к воде.       Через двадцать минут, когда Генри спустился к нам, а судно начало разворачиваться обратно к Нассау, облака окончательно опустились на водную гладь, создавая завесу, из-за которой обзор был существенно ухудшен. Но сегодняшние технологии позволяют вести суда и в более сильные туманы. Хотя, справедливости ради, стоит добавить, что было немного жутковато.       И, возможно, мы бы так и продолжили наш обратный путь, если спустя полчаса Виктор не закричал во все горло:       — Земля, земля!       Мой английский друг тут же выскочил из помещения, и быстро поднялся наверх.       — Где? Что?! — громогласно он интересовался у него. Также наверх побежали и Аугусто с Майклом, — Гио, иди сюда! Ты должен это видеть!       В следующий момент я уже всматривался сквозь этот туман в ту сторону, куда показывали Генри и Виктор. Было сложно что-то усмотреть вдали, как бы я не старался. И лишь, когда яхта выплыла на небольшое открытое пространство, то вдалеке глаза выцепили целую гору.По грубым прикидкам до неё было по крайней мере не меньше пятидесяти-шестидесяти километров.       На мгновение я потерял дар речи от внутреннего восторга и удивления. Я просто поочередно смотрел то на друзей, то на гору, и наоборот, тыча при этом пальцем вперёд, словно ребенок. Друзья же лишь утвердительно кивали мне в ответ.       Отойдя от секундного шока, мне удалось, наконец-то, связать пару осмысленных слов:       — Ребят, вы тоже это видите?!       — Да, Гио! Мы тоже это видим! — быстро протараторил Стив, прибежавший сюда после криков Виктора, — перед нами земля!       — Генри, я б-б-еру свои слова обратно! — заикаясь, обратился я к нему, и все еще не мог унять свои эмоции, — это…это…просто невозможно! Ведь в этой части океана ничего нет ни на картах навигации, ни на спутниковых снимках. Боже мой, неужели это тот самый остров?!       — Скорее всего. Другие-то в этих координатах вряд ли будут, — сказал спокойным голосом Виктор.       — Необходимо это выяснить! — добавил Генри и обратился к капитану корабля, — Сьюзи, предлагаю подплыть к нему и осмотреть повнимательнее.       — А что за остров? — поинтересовался Аугусто.       — Долгая история, — ответил ему Майкл, — потом расскажу.       И вот мы уже на полном ходу двигались к этому клочку земли, который как считается во всем мире не существует ни на одной современной карте. Судно рассекало водную гладь, оставляя позади себя пузыристый хвост, из которого выпрыгивали летучие рыбы. Погода, как ни странно, становилась хуже и хуже. Ветер крепчал с каждой минутой, завывая диким воплем прямо над водой. И вот уже через полчаса туман дополнился проливным дождем и большими волнами, которые с особой жестокостью бились о корпус судна, раскачивая его сильнее и сильнее.       Конечно, это начало волновать нас, нагнетая страх внутри каждого. Слишком резко переменилась погода.       «Неужели непогода будет причиной краха такой ожидаемой встречи? Это ведь перевернет все научные и исторические познания?» — доносилось у меня в голове.       Но мы не сворачивали с намеченного пути, мчавшись дальше, еле различая ориентир в виде горы, что показался ранее. Генри и Сьюзи сказали, что куда лучше переждать бурю на берегу, а точнее в какой-нибудь естественной бухте, чем в открытом море, где волны начинали приобретать ужасающие размеры. Но никто и не подозревал, что будет дальше!       Вдруг, в рации начал раздаваться голос с неприятным металлическим скрежетом:       — С вами говорит офицер ВМС США, ответьте…пшш…вы входите в зап….ую…ону…       — Прием, повторите, что вы сказали? — отвечала Сьюзи, еле удерживаясь на ногах.       — Пшш…разв…те…удно…это приказ…пшш…это…ая зона… — все хуже стали доноситься из динамика передаваемые офицером слова.       — Я вас не понимаю. Плохая связь. Повторите, прием…       В ответ раздалось лишь одно шипение. И из того, что было сказано офицером, Сьюзи почти ничего не расслышала из-за шума непогоды. Но из-за событий, что развернулись затем, ей было уже некогда обдумывать полученное сообщение.       Море вокруг нас приобрело мрачный темно-синий цвет. Во многих местах океан начинал яростно пениться, а огромные столбы воды, взмывая вверх, стали еще жестче хлестать оба борта и хорошенько окатывать нас с головы до ног. При этом дождь дополнился раскатами грома. Один за другим молнии принялись ударять прямо в воду и хоть как-то освещали округу.       В наступившей тьме не было видно верхушки той горы, что направляло наше судно. Волнение обещало уже вылиться в панику. До берега оставалось предположительно километров двадцать. Приборы принялись сходить с ума. Навигационное оборудование попросту повырубалось, оставляя нас совершенно слепыми в этом шторме.       И вдруг, неожиданно для всех, мы увидели то, отчего невозможно было спастись. Перед нашими глазами предстал огромный водоворот, который тянул в себя наше судно, словно пылесос, втягивающий пыль. Этому водовороту могли позавидовать сами Сцилла и Харибда, а Мальстрём показался бы детской забавой по сравнению с тем, что обозревали наши глаза. Это были самые настоящие морские врата в ад! И нам оставалось надеяться только на лучшее…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.