ID работы: 10085701

Потерянный Рай

Джен
R
В процессе
24
автор
interesting бета
Размер:
планируется Макси, написана 261 страница, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 22 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 17. Путь в горы

Настройки текста
      На следующее утро мы тихо, особо нехотя, поднимались на ноги. На часах показывало 08:12, а уже стояла такая жара, как в полдень. Один из уцелевших термометров показывал целых тридцать пять градусов выше нуля, и это в тени! Атмосферное давление было чуть выше среднего, 765 мм. ртутного столба. Водная гладь словно зеркало отражало голубое безоблачное небо. Стало понятно, что на остров пришел мощный жаркий антициклон, начавший вступать в свои права ещё накануне.       — Всем доброе утро, — разбудила нас Сьюзи, которая встала часом ранее.       — Ох, как же я себя разбито ощущаю… — бормотал я сонно, потирая руками свои глаза и медленно направляясь к крану.       — А что беспокоит?       — Знаешь… — взял я небольшую паузу, подвигав рукой и ногой для оценки, — …всё же сейчас гораздо лучше. Просто тело, наконец-то, смогло расслабиться на мягкой постели и вынести наружу все болячки.       — Надеюсь, что приготовленный мною завтрак позволит забыть о них.       — О, как! Это дело хорошее. Дай мне пять минут и примусь пробовать наготовленное.       Она кивнула головой и удалилась. Подойдя к крану, чтобы умыть лицо, живот начало ужасно крутить, издавая жалобные протяжные звуки, чем-то напоминающие песни китов. Даже не представлял, что я настолько мог проголодаться.       Аккуратно умываясь, я заметил, что в области плеча появились несколько крупных синяков. Притрагиваться к ним было достаточно больно, но в целом хотя бы не тревожили. В голове же прокручивал про себя, как бы было хорошо сейчас сходить к ортопеду. Но это всё было моими мечтаниями.       Через несколько минут я присоединился к уже севшим за стол ребятам. Не хватало только Майкла, который как раз поднимался к нам.       — Всем доброе утро, — поприветствовал он всех с добрым выражением лица, по всей видимости также мечтавший провести ночь в мягкой кровати. Конечно, в его то возрасте уже не до ночевки на деревьях.       На столе нас ожидало одно очень замечательное блюдо — блины! Точнее их американский вариант — панкейки.       Я обожал блины и каждый год с нетерпением ждал, когда в Москву придет масленица, чтобы в буквальном смысле набить себе желудок этими вкусными мучными изделиями. А «выживший» кленовый сироп оказался отличным дополнением к панкейкам.       Солнце с каждой минутой стремилось к зениту, сильнее разогревая окружающий воздух. Вокруг было такое спокойствие, что звук волн, легко разбивающихся об борт судна, были усладой для ушей. Правда, постепенно, вместе с просыпанием леса и усиливавшееся вместе с жарой стрекотание цикад прочие утренние звуки окружения начали подавляться.       В такой атмосфере наш небольшой отряд поглощал панкейк за панкейком, пересматриваюсь друг на друга с широкой улыбкой на лице и неким блеском в глазах. Иногда чей-то желудок издавал те же стоны, что и мой утром, и это хоть немного разбавляло звуки работающих челюстей и звенящих приборов.       — Всё просто замечательно! — Изумлялся Виктор, отодвигая от себя тарелку и положив руку себе на живот. — Спасибо тебе за столь вкусный завтрак.       — Да, блинчики были и вправду объедение, — присоединился я к похвале в адрес Сьюзи. — Ты даже не представляешь, насколько сильно я их люблю.       — Сильнее чем хинкали? — с усмешкой спросил Виктор, который прекрасно знал ответ.       — Не, ну это два разных великолепных кулинарных блюда, которые я не примусь сравнивать.       — Выкрутился же.       — Мне приятно, что вам понравилось, — слегка засмущавшись, ответила Сьюзи.       — Теперь же — нельзя терять ни минуты! — скомандовал Виктор. — Мы и так проспали кучу времени.       Быстро убрав всё со стола, всё ещё раз проверил рюкзаки. И когда уже оказались готовы, то прихватив оружие и взвалив ранцы на плечи, мы направились к джунглям, из которых исходил всё такой же приятный ветерок.       Я бы, конечно, вряд ли вернулся бы таким составом обратно в джунгли, так как внутренний страх от пережитого всё ещё был. Но, понимая, что Стив смог выжить в одиночку на этом диком острове, мне становилось как-то лучше, и что-то, назовите это храбростью, начинало разжигать во мне новое пламя.       Мы не стали изменять своей тропе, так как путь был проложен по известным нам местам, оказавшимися относительно безопасными. Правда, никто не исключал тот факт, что в этот раз нам не встретиться какое-нибудь опасное животное. Ну, а пока в начале дороги слышалось лишь слабое попискивание в зарослях.       — Мыши, наверное, бегают… — проговорил тихо Виктор, присмотревшись к корням кустов. — Ребят, так как наше путешествие может затянуться более чем на два — три дня, то предлагаю ещё лучше зачистить эту дорогу. Нужно убрать все лишнее по бокам тропы, расширив её. А то по возвращению, вряд ли кто захочет заниматься этим вновь.       — Хорошая идея, но исходя из моего предположения о росте растении здесь, то через два-три дня лианы придется прорубать с таким же усилием, — остановил я его порыв к чистке тропы, так как мне, наоборот, не хотелось тратить много сил именно сейчас, да и к тому же впустую.       — Тогда продолжим ломать крупные ветки, чтобы хоть как-то оставить здесь следы.       — Вот с этим я с тобой согласен. Я также прихватил рулон красной ленты. Будем помечать деревья.       Наша дорога, как и вчера на обратном пути пока оказывалась на удивление умиротворенной и без лишних шумов в виде рыков, но, конечно, мы не забывали пристально оглядываться по сторонам, и каждый из нас держал ухо востро. К тому же каждые двадцать минут наш маленький отряд останавливался и внимательно вслушивался в окружение.       Зайдя глубже в лес начало слышаться привычное уже посапывание и шелест зарослей то тут, то там. На небольших прогалинах показывались небольшие группы пропалеотериев, мирно пасшихся и не обращавших на нас внимания.       Неприятный случай произошел на одной из небольших полянок, залитых солнечными лучами и теплом. Виктор случайно убил одного из этих представителей доисторических лошадей. Последняя перед этим резко выскочила из кустов в нашу сторону. И мой друг на автомате выпустил пару патронов из пистолета.       Во третьем часу нашего похода начали доноситься крики доисторических приматов, засевших на верхушках деревьев. Они ловко перепрыгивали с ветки на ветку. Порою даже казалось, что кто-то из них не долетит до спасительного сука, настолько рискованными виднелись снизу эти прыжки. Их вопль вновь давал понять, что жизнь всё ещё бьет ключом в здешних местах, а наш вчерашний спокойный поход скорее исключения.       Правда, через некоторое время, когда мы оставили большие группы обезьян позади, тишина вновь вернулась в окружение. Для меня, конечно, было странным происходящее, но я объяснял это лишь тем, что из-за духоты остальные животные просто ещё спят, скрываясь где-нибудь в тени. Хотя я, конечно, и не особо грустил, что в джунглях нам никто не попадался, считая, что своё мы уже встретили. Хотя изнутри вновь начал появляться интерес к тому, кто тут ещё может обитать.       Вскоре мы уже оказались у выхода из леса на ту самую равнину. Как и в прошлый раз впереди виднелись силуэты зауроподов, правда, на этот раз это была группа из пяти эухелопов. По строению они были похожи на брахиозавров, но раза в два-три меньше своих знаменитых собратьев. Их длина вряд ли превышала тринадцати-четырнадцати метров. Хотя рост оказался весьма внушительным, не меньше шести, а то и семи метров, в основном за счет мускулистой шеи, которая переходила в мощные передние ноги и которую каждый из них уверенно держали перпендикулярно земле. Маленькие головы, совсем крошечные по отношению ко всему телу, двигались в такт ходьбе, вперёд-назад. Чем-то напоминая голубей, но у зауроподов амплитуда была значительно меньше.       Чуть дальше виднелись стегозавры с анкилозаврами. Я не удивился бы, если эта была та же самая группа. Всё же эти «танки» доисторического мира поражали меня каждый раз, когда я их замечал. Они оставались грациозными животными, несмотря на всю свою броню.       — В общем, план таков, — приостановил нас на минуту Виктор. — В принципе, равнина так или иначе нами исследована. Также мы знаем место, откуда посылался сигнал. На карте можно прикинуть. Дойдем до реки, там направимся вниз, чтобы выйти к месту нашего предыдущего ночлега, — он посмотрел на солнце, клонившееся к горизонту. Шутка ли, но, чтобы дойти сюда ушло не меньше шести часов. — Прикинем, как лучше будет идти до гор, тем более именно с того места мы видели сигналы от Стива. После чего сразу же выдвинемся в путь. Как я понимаю, расстояние туда тоже весьма большое, поэтому в предгорье, возможно, уже придется идти в сумерках, так что ни в коем случае не терять друг друга из виду. Если кто-то захочет остановиться, то сразу зовет остальных, а не втихую делает свои дела. Всем ясно?       — Всё понятно. С планом согласны, — ответили мы хором.       — Превосходно! Надеюсь, что удача от нас не отвернется.       — Не смею жаловаться, но я пока жив только благодаря ей, — сказал я и тут же поймал неодобрительный взгляд Сьюзи. — Ой, конечно, ещё благодаря тебе, — кивнул я головой в её сторону.       Мы пошли дальше слегка расслаблено, так как знали отлично весь путь до реки. Порою, позволяли себе рассказывать анекдоты, в основном они были о доисторических существах.       Так, нас рассмешил анекдот, рассказанный Генри:       «Бабушка с внуком ходят по залам палеонтологического музея, рассматривая скелеты вымерших динозавров.       — Бабушка, — спрашивает внук. — А тебе не было страшно жить с этими чудовищами, когда ты была маленькой?»       Сьюзи, тоже поддержала тему, рассказав смешную шутку:       «Оказывается, все динозавры были одинаковые, просто разные палеонтологи собирали их по-разному!»       В такой дружелюбной атмосфере мы прошли достаточно большое расстояние, не заметив, как вскоре подходили с противоположной стороны к нашему привычному для этой равнины месту ночлега, переправившись до этого по мелководью на другой берег.       У входа в островок зелени мирно спала группа зауролофов. Громадные травоядные даже во сне тихо трубили своими мешковатыми наростами, раздувающиеся при каждом их вздохе. Этакий храп динозавров.       Не став тревожить их глубокий сон, к тому же это нам незачем было делать, мы приблизились к реке и остановились освежиться. Хотя, когда мы вышли на равнину, то показалось, что солнце сбавляет силу своих жарких объятий. Но лучи всё равно продолжали припекать нашу уже загорелую кожу.       — Фух, какое же наслаждение, — обливаясь водой с головы до ног, пыхтел Майкл.       — Сегодня прямо какая-та особая жара, — жаловалась Сьюзи.       — Согласен. Давненько такой духоты не испытывал, — добавил Генри, вытирая со лба пот и поливая себя водой из бурно текущей реки.       — Ладно, пора бы сделать привал, а то желудок урчит не утихая, — предложил Виктор.       И в самом деле, мы уже были в пути бОльшую часть дня, а в желудок за это время не попало ничего, хотя остановки и были, но для обзора округи. Поэтому достав несколько консервов и вяленые куски мяса энтелодона, мы принялись за наш поздний обед.       — Надо поддерживать такой темп и дальше! Молодцы! — басом произнёс Виктор, откусывая кусок вяленого мяса.       — Темп поедания еды? — Подшутил я.       — Нет, конечно, дурак.       — Надеюсь, он ещё там же, — обронил Генри.       — Ну, а куда он денется? Я не думаю, что далеко ушел с того места. Он не столь глуп, чтобы посылать сигнал бедствия и сразу же удалиться оттуда.       — Согласен, — кивнул я головой. — Но, что, если он уже несколько дней посылает сигнал? Мы же не знаем точно.       Виктор умолк на секунду, дожевывая кусок. Видимо, о таком раскладе он и не думал. После чего лишь тихо ответил:       — Будем надеяться, что всё же он окажется там.       — А знаете, у меня есть предложение, — вставил слово Майкл, — может, чтобы сэкономить ещё время, то соорудим небольшой плот, дабы сплавиться немного, пока не начнутся пороги? Ведь нам всё равно же вниз по течению?       — Верно. Думаю, что это разумная мысль, — поддержал я его предложение, несмотря на то, что река в этом месте была весьма бурной. — Пороги, если меня не подводит память, начинаются только трёх-четырех километрах отсюда. Так что если сэкономим хотя бы часок, то уже будет хорошо.       Конечно, может показаться, с чего бы могла возникнуть экономия времени, ведь ещё необходимо строить плот. Но нам не нужно было что-то фундаментальное. Достаточно было срубить несколько небольших деревьев, которые мы быстро соединили при помощи веревки и лиан. Последние росли в достатке в зелёном островке рядом с нами. И всё — плот был готов. Конечно, в нем были большие зазоры между бревнами, но для того дела, которого он предназначался вполне всё подходило. Главное, чтобы плот не разошелся. А то, что нас могло окатить водой, то ничего такого страшного в этом не было. Наоборот, даже освежило бы.       Закинув инструменты в рюкзаки, мы взялись за плот и понесли его к реке, около которой уже паслись несколько нодозавров и небольшая группа древних представителей зауропод — патагозавр. Нодозавры были похожи на уменьшенную версию анкилозавров, только без булавы на конце хвоста. Они имели сверху сероватый оттенок, а снизу, их брюхо было окрашено в светлый цвет, цвета ванили. Это были довольно тихие и мирные животные, которые занимались своими делами несмотря на то, что мы начали спускать наше самодельное «судно» перед их носом. Один малыш нодозавра даже позволил Сьюзи себя погладить.       — Он такой забавный, — улыбаясь и гладя детеныша, произносила она, в свою очередь детеныш облизал её руку. — Ой, какой шершавый язык, как наждачка.       — Только осторожнее, — насторожившись, предупредил её.       — Ничего не будет. Все нормально.       — Ладно, давайте грузиться, — позвал нас Виктор.       — Сейчас, дайте секунду, — продолжала Сьюзи сюсюкаться с нодозавриком. — Вот бы такого домой.       — Ага, это он сейчас милый и пушистый, а когда вырастит под три метра, куда ты его денешь? — иронично произнёс я.       — Любишь ты испортить момент.       — Ну, что же вы так долго? — возмущался Генри, сидя на плоту.       Сьюзи поднялась на ноги и подбежала к нам.       — Так, Генри, Гио, вы будете сидеть по бокам и грести. Я же сяду сзади и буду управлять плотом, если, конечно, у меня это получится, — неутомимо раздавал команды Виктор.       — Надеюсь на это, — добавил Генри.       — Течение весьма бурное, так что мы быстро доплывем до необходимого места.       — Все сделаем, капитан! — с ухмылкой на лице вырвалось из уст Генри.       — Как сказал Юрий Алексеевич Гагарин, в далеком шестьдесят первом году — Поехали!       И, после произношения Виктором этих слов, мы оттолкнули плот от берега. Течение сразу же подхватило нашу с виду шаткую конструкцию. Но последняя держалась весьма отлично.       Я заметил, что за день с небольшим, что мы отсутствовали, река стала полноводнее и слегка вышла из тех берегов, что запомнились мне. Течение не дало нам толком сориентироваться, как уже пыталось разбить об камни.       — Уходим влево! Гио, оттолкнись палкой, — командовал Виктор, сидя сзади и поглядывая внимательно на препятствия впереди. — Генри! Генри, слушай меня! Гляди за камнями по своему борту. Не надо смотреть в другую сторону. Чёрт возьми, ты же это и без меня должен знать.       — Ну уж извини, на деревянном плоту мне как-то не доводилось плавать.       Сьюзи и Майкл сидели по центру, уцепившись в бревна плота, а также придерживая остальных, чтобы никто не вылетел.       — Ничего не напоминает?! — воскликнул я, при этом мастерски уклонив плот от выросшего впереди камня.       — Как тогда в Мартвильском Каньоне? — переспросил меня Виктор, в лицо которому била вода.       — Именно!       — О да, удался отличный сплав. Ещё, когда мы плыли по одной из алтайских рек. Правда оба раза было куда бодрее, чем сейчас.       — Ну, а раз мы с лихвою прошли те реки с их порогами, то справимся и с этой!       Плот несло течением в середине русла реки в самой быстрой её точке, где поток стремительно уносил нас вниз по равнине. По сторонам показывались разного рода существа. Начиная от полутораметровых скутеллозавров, заканчивая десятиметровыми эдмонтозаврами и тридцатитонными представителями зауропод — цетиозаврами. Крошечные головы последних находились почти целиком в воде, поглощавшие литр за литром.       — Гио, а ты прихватил с собой камеру? — спросила Сьюзи.       — Ох, совсем забыл про неё, — шлёпнул себя звонко по лбу от досады. И ведь до этого не сфотографировал много кого!       — Жаль. Такие красоты с плота открываются. Получились бы прекрасные фотографии!       — Да выложил, когда мы были на яхте и при перегруппировке не положил обратно. Вот зачем я только достал его из рюкзака…       — Отставить разговоры! — скомандовал наш друг, видимо совсем погрузившись в роль капитана. — Впереди довольно сложный участок!       Мы стремительно мчались вперед. Причём вскоре даже оставили тот участок берега, где предполагали сойти изначально. Но нам даже было лучше, так как проплывая то место стало понятно, что лучше высадиться чуть ниже по течению. И дело не в том, что сойти на берег было сложнее, а просто близ него, в сотне метрах «игрались» между собой велоцирапторы. Мелкие хищные динозавры, чуть больше обычной собаки, украшенные в яркое оперение по всему телу. Но забавный вид этих хищников был обманчив, так как их длинные когти на задних ногах представляли из себя грозное оружие, несмотря на размеры самих животных.       Плот, сначала державшийся весьма хорошо, начал слегка трещать. Медленно обрывалась лиана за лианой.       — Ребят, есть новости, — с тревогой проговорил Майкл, глядя за ещё одно порвавшейся лианой.       — Да, мы и сами видим, — ответили я и Генри. — Надо найти подходящее место.       — А ну стопроцентная готовность! — Настороженно и, всматриваясь вперёд, через наши головы, выкрикнул Виктор. У меня от неожиданности даже в сердце ёкнуло.       Нам предстояло пройти двухсотметровый порог, после которого, насколько я помнил, был небольшой спокойный участок, где мы бы и смогли предстать к берегу. Иначе нас могло затянуть в те пороги, где днём ранее чудом остались живы.       Рука, совсем ни к месту, начала вновь ныть. Хотя ещё при конструировании плота и не помышляла об этом. Но такие раны за день не проходят.       «И чего это не пошли пешком?! — только сейчас я подумал об этом. — Хотя ведь сам поддержал эту идею. Дурак!»       — Скорректировать курс, парни!       Верхушки валунов вздымались над водой, об которые поток яростно разбивался, но не мог утащить их с собой, настолько громадными они были под водой. Но при этом камни оказались столь сильно заточены течением, что вполне возможно можно было о них порезаться.       И в эти моменты я ещё сильнее понимал, насколько же мне повезло, когда река уносила мое тело вниз по течению. А ведь один такой камень на пути и всё, считай рваная рана, которую никак не зашить.       Хотя течение в этом участке усилилось значительно, но в промежутках между большими камнями оно давало спокойно маневрировать. Поэтому пройти данный порог оказалось куда легче, чем предполагалось кем-либо из нас ранее.       Река, как я и предполагал, сразу же замедлилась, словно для того, чтобы набраться сил и продолжить бушевать дальше в новых порогах, от которых доносился громкий рокот.       Теперь оставалось догрести метров двадцать до противоположного берега и вытащить из воды наше «судно», которое всё же прилично пострадало. Но благо, что продержалось до конца, не разлетевшись на отдельные бревна.       Ещё десяток взмахов и плот буквально врезался в илистый берег реки, развернувшись при этом на сто восемьдесят градусов. Мы с Виктором быстро спрыгнули и подтолкнули наше деревянное судно глубже в ил, откуда течение его не могло уже унести. Ноги легко проваливались в этот мягкий берег. Поэтому мы не стали терять времени, дабы пытаться вытащить плот дальше на берег и просто сняли с него все веревки, которые могли понадобиться в дальнейшем.       Отряхнувшись и смыв лишнюю грязь, отважный отряд продолжил намеченный ранее путь.       — Гио, проверь на карте, где мы приблизительно находимся? — обратился ко мне Виктор.       — Сейчас, — я принялся доставать записную книжку и внимательно разглядывать её. Жалко, что в последние дни мне предоставлялось мало времени, чтобы продолжать её изучать и дальше. — В общем, мы немногим дальше мест обитания ютарапторов, — остальных бросило в ужас от произнесённых мною слов. — Не переживайте, они на том берегу, да и мы проплыли ту местность.       — Всё равно нельзя расслабляться.       Я лишь покивал головой, согласившись с другом:       — Пройдём ещё километр и можно будет сворачивать к горам. В них-то и обнаружим, я надеюсь, Стива.       Мы быстро отдалялись от бревен, что остались от нашего плота, и которые пыталось унести течение, как бы стараясь подцепить их снизу. С соседнего берега доносились вопли каких-то хищников. По всей ужин у них был в самом разгаре. Их шипение и рыки наводили ужас на ближайшую округу, поэтому травоядных даже не было видно.       — Слышите этих тварей, там, в зарослях?! — Прошептал Генри. — А что, если и это юторапторы?!       — Аж мурашки по коже, — вздрогнула Сьюзи. — Душераздирающие звуки.       — И всё же, сколь ужасны они не были, всё равно они остаются созданиями природы. И замечу весьма интересными, — проговорил я, поглядывая в сторону, откуда исходило шипение. Во мне вновь начал просыпаться натуралист. — Кто знает, быть может при других обстоятельствах они смогли бы эволюционировать на новый, более развитый уровень мышления. Представьте себе раптора, способного написать картину.       — Не неси чепухи, — отмахнулся с улыбкой на лице Виктор.       — Нет, серьёзно. Раптор-инженер или ещё что…       — Тебя что-то понесло.       — Ой, дай пофантазировать хоть. Звучит бредово, но от обезьян тоже никто не ожидал, что они эволюционируют в людей. Что на это скажешь?       — Туше. Даже и ответить нечего.       — Вот-вот. А теперь представь десятки миллионов лет изоляции и конкуренции за еду. Даже несмотря на то, что её здесь в изобилии, исходя из наших предположений, но конкуренция тут периодически, я бы сказал точечно, должна возникать. И не забываем, про таких громадин, как гиганотозавры, коих им следовало всё время избегать, чтобы не быть разорванными на части. И всё это, наверняка, толкнуло мозг к развитию у не очень крупных животных…       — Я бы не назвал юторапторов некрупными, — перебил Виктор.       — Конечно, они не маленькие, но и большими их вряд ли назовешь. Если сравнивать с другими обитателями острова. Ну ладно, уже в какой раз их способность к мышлению обсуждаем.       — Да, лучше смотреть в оба сейчас. С наступлением сумерек будем уже в предгорье, а оттуда полезем наверх. Где-нибудь там и заночуем.       Мы шагали по сухой траве, которая местами оказалась выжжена солнцем, что, конечно, было необычно видеть по сравнению с противоположным берегом реки, который утопал в зелёных оттенках. Справедливости ради надо сказать, что эти выжженные участки, хоть и имели большую площадь, но насколько хватало зрения, можно было увидеть, что таких участков всё же было не так много.       Ещё одной особенностью было то, что на этой стороне равнины оказалось гораздо меньше зелёных лесных островков. Около тех, что встречались по дороге, паслись знакомые сцелидозавры, медленно пережевывавшие траву, и лениво трубя в нашу сторону.       Вскоре мы свернули с диагонали и направились прямиком к горам, откуда, предположительно, и исходил сигнал от костра. Отдаляясь дальше и дальше от реки, окружающие нас растения начали меняться, приобретая все более иной вид.       Так, я заметил, что уменьшилось количество цветковых растений, которые вдоволь росли по ту сторону реки. При этом увеличились участки с гинкговыми и голосеменными видами растений. Будто флора раннего юрского и триасового периодов перенеслась в наше время, вместе с животными.       В зарослях я то и дело замечал небольших представителей данных периодов — юрких лесотозавров зеленоватого оттенка, полосатых цвета хаки компсогнатов, и пару хищных орнитолестов, которые с шипением и повизгиванием провожали нас вдоль одного из зелёных островков. Несмотря на их яростный вид, они не представляли для нас опасности, и буквально содрогались, когда Виктор с криками пугал их. Хотя, если вспоминать их сородича, который очутился на пляже, то могло показаться, что они лишь прикидываются таковыми.       — Трусливые твари, — с ухмылкой буркнул он. — А сколько шума-то.       Но их шипение оказалось весьма логичным, так как меж деревьев, чуть глубже лесного островка, я заметил какие-то белые точки. Взяв бинокль и приглядевшись повнимательнее, мне стало понятно, что это такое.       — Гио, куда ты смотришь? — поинтересовался Генри. — Что-то случилось?       — Да, случилось то, что эти два орнитолеста являются заботливыми родителями, которые отгоняли от своего гнезда непрошеных гостей. Ты понимаешь, что это обозначает?       — Конечно! Это внесет большее понимания в то, что динозавры были не столь ужасными существами и обладали родительскими чувствами. Даже не верится. Это просто поразительно! — изумлялся Генри, пока на нас всё также продолжали шипеть орнитолесты.       — Ладно, не надо их провоцировать лишний раз. А то рано или поздно они могут перестать бояться и кинутся в нашу сторону, чтобы защитить потомство, — и с этими словами Виктора я в последний раз взглянул на кладку яиц, аккуратно сложенных в круг на мягкой насыпи, сделанная взрослыми из сушеной травы.       По дороге я занес этот примечательный факт для того, чтобы представить эти данные ученому совету. В голове каждый раз с довольным лицом прокручивал всё те же мысли: «Мы перевернем множество научных теорий в области поведения доисторических животных. Это позволит обрести бессмертие!»       Также я обдумывал о том, что в джунглях, не дальше пары километров от берега, нам попадались представители кайнозойской эры. Зайдя дальше, вглубь острова, мною были отмечены представители мелового и позднеюрского периодов, а также флора, которая соответствовала тому времени. По крайней мере в соответствии с последними научными работами палеоботаников об этой эпохи. Теперь же перед нами предстала растительность, относящаяся к раннему юрскому и триасовому периодов.       Всплывающее из этих догадок умозаключение казалось мне бредовым. И я был возвращен в реальный мир вопросом Сьюзи:       — О чём призадумался?       — Да, о том, какая здесь красота, и насколько удивителен этот неизведанный клочок земли, — растерявшись, промолвил я в ответ.       — Эти мысли не у тебя одного.       — Ничего удивительного. Всё-таки мы в коей-то мере даже избранные, так как увидели все это воочию.       — Ого, до этой поры я и не понимала, что могу быть настолько уникальной, — улыбнулась она.       — Все мы уникальны по-своему, — одобрительно кивнул ей в ответ.       — Может быть. Спасибо тебе.       — За что именно? — всё ещё не отойдя от своих рассуждений, с удивлением на лице посмотрел на неё. — Мы же квиты в спасениях жизней.       — Да не за это. Просто за всё.       В ответ я только пожал плечами и добавил:       — Да это скорее благодарность Виктору, что смог вернуть здравый рассудок каждому из нас. После сплава меня буквально переклинило…       — Я тебя прекрасно понимаю. Будто тебя сломали, и ты ничего не хочешь делать дальше.       Я промолчал, так как понимал, что она имеет в виду эпизод со своим дядей. Да и вообще, ведь она не должна была оказаться здесь, вот в такой обстановке, вместе с нами.       Сменив тему, мы продолжали идти к горам, рассказывая о том, кто бы что хотел сделать после того, как выберется отсюда. Говорили о том, что станем совсем другими людьми и приобретем небывалую известность, хотя Генри это и не требовалось уже давно.       В этой атмосфере яркий диск на небе клонился к горизонту. Нас начал обдувать лёгкий вечерний ветерок, столь необходимый в этот душный день.       Через час с небольшим ходьбы после встречи с орнитолестами перед нами образовалась громадная зелёная стена, тянущаяся вдоль всей равнины. Мы подошли к противоположной границе равнины, после которой вновь начинался весьма густой лес. Отсюда он уходил на поднимающийся ввысь склон. Следовательно, начиналось предгорье. Примерно наметив маршрут, мы быстро перекусили и выдвинулись в дальнейший путь.       — Держитесь как можно ближе друг к другу. Поднимемся вон туда и заночуем, — обращался ко всем Виктор, указывая на высокое дерево, произраставшее в паре километров от нас, и как исполин смотревшее на свои владения, вздымаясь над всем в округе.       — Сьюзи, достань из рюкзака Генри фонарь. Они во внутреннем кармане, — обратился я к ней.       — Хорошо, — ответила она, после чего кинула мне с Виктором по фонарю, — держите, ребят!       — Выстроитесь в некий ромб. Гио, ты и Майкл встаньте сзади, я буду прикрывать спереди, а Сьюзи с Генри будьте на стороже с боков. Это будет наиболее безопасное построение, — не выходя из роли руководителя отряда, приказывал Виктор.       — Так точно, теперь уже генерал! — практически в один голос ответствовали все.       Наш маленький отряд только вошел в лес, как вокруг стремительно начало темнеть. Последние лучи пекшего сегодня всё вокруг солнца еле пробивались между пышными верхушками деревьев, произрастающих, к счастью, на достаточном расстоянии, дабы соблюдать наши позиции в построении.       Вскоре стемнело так, что нам всё же пришлось включить фонарики. Если бы не они, то наш обзор ограничивался бы какими-то десятью-пятнадцатью метрами.       Небо казалось безлунным, но в просвете верхушек над нами вскоре засветились сотни звёзд, которые так и манили наши взоры. Впереди, метрах в трёхстах, виднелась прогалина. По крайней мере так нам казалось. Мы медленно направились к ней, и тут, по правую сторону послышался шорох. Как оказалось, сбоку была ещё одна прогалина, где паслась небольшая группа платеозавров, срывавших ветки кустов, растущих по краям.       Для своего времени это были весьма крупные животные. Да и сейчас их силуэты выглядели внушительно. В этом сумраке было сложно определить их параметры, а светить фонарями на них не хотелось, чтобы не привлекать к себе внимание лишний раз. Мне казалось, что они величиною с крупный фургон, метров семь в длину. Предполагается, что весили они целую тонну и им почти не было равных двести миллионов лет назад.       — Похожи на коров, — прошептал Генри.       — Да, они, видимо, совсем безобидные, — добавил Майкл, поглядывая при этом по сторонам, — как ручные…       Не успел он договорить эти слова, как неожиданно, группа начала волнительно трубить. Животные поднимались на свои мощные задние ноги, быстро осматриваясь вокруг. Как оказалось, с ними ещё были пятеро детенышей, которые сразу кинулись к старшим сородичам в ноги. Последние же образовали небольшое кольцо, выставляя свой мощный хвост наружу.       Послышалось шипение из разных уголков близ поляны. Динозавры сильно запаниковала.       — Где-то хищники?! — негодовал Генри, покрепче ухватившись за кобуру с пистолетом.       — Не знаю. Но надо делать отсюда ноги, не зря они взволновались, — протрубил Виктор, показывая фонарем, что пора бы идти.       — Дилофозавры! — вскрикнул я ошеломленно, заметив силуэт головы и украшающий её v-образный гребень. — Быстрее бежим! Выключите фонари!       Дилофозавров можно было назвать аллозаврами раннеюрского периода. Крупнейшие плотоядные существа Северной Америке того времени. В длину, судя по восстановленным скелетам, они должны были достигать около шести метров при весе в полтонны. Проверить это на практике у меня не возникло никакого желания.       Их отличительной чертой был V-образный гребень, находящийся над глазницами. Благодаря ему мне и удалось столь быстро определить их видовую принадлежность.       Из-за темноты я не мог понять, сколько их было, и откуда именно ждать нападения. Шелест раздавался сразу в трёх местах, и все близ платеозавров, от которых нас отделяло не больше тридцати метров. Ничто для стремительных хищников.       Вскоре вместе с нами, зашевелились и Платеозавры. Благодаря тому, что они могли для бега вставать на задние лапы, как игуанодоны, то динозавры быстро начали нас нагонять, по всей видимости не захотев принять бой. Но исходя их этого было понятно, что они гнали дилофозавров прямиком к нам!       — Быстро в те густые заросли! — прокричал Виктор и резко свернул в сторону.       Мы же уже не бежали единой построенной фигурой. Все мчались врассыпную. Кто-то из наших начал стрельбу в направляющееся на нас стадо.       — Не стрелять! Только хуже сделаем! — проорал я, что было сил, не понимая при этом, кто же открыл пальбу.       — Ребят, где вы?! — доносился голос Сьюзи по правую руку от меня. Из-за высокой травы и кустарников, которые становилась все выше и болезненно били по лицу, было всё сложнее понять, кто и где находился. Приходилось опираться лишь на звук и мелькающий свет фонаря, к которому я стремился и надеялся, что другие также сблизятся.       — Сьюзи, я здесь, левее от тебя! — крикнул я ей в ответ, прибавляя в беге и поправляя скакавшее оружие, которое намеревалось свалиться с плеча. При этом подсвечивал фонарем в её сторону, чтобы она смогла сориентироваться.       — Ребят, скорее сюда! — вновь протрубил Виктор где-то впереди.       — Следите за фонарями! — кричал я, что было сил, пытаясь перебить вопль несшихся позади динозавров.       В следующую секунду передо мной выскочила Сьюзи. Я даже чуть было не влетел в неё, еле сохранив координацию. Задыхаясь от напряжения, а также от того, что ветки больно хлестали меня по лицу, бежать нам становилось труднее и труднее. Но благо, что спустя секунд двадцать кустарники немного расступились, а трава стала сильно ниже колена.       Платеозавры с преследующим их дилофозавром при этом оказывались у нас на хвосте, решивших также свернуть за нами. Я не понимал в чем была причина, но в голове допустил мысль о том, что они гнались за светом фонаря, кои выключить мы не могли, иначе рисковали потерять друг друга.       Но, вдруг, как чёрт из табакерки спереди выпрыгнул Майкл, вцепившийся в лямки рюкзака, и жадно поглощавший ртом тёплый воздух.       И так, мы видели друг друга и знали, где бежит Виктор, но нам не было понятно только одно: где Генри? Так как он не откликался на наш зов.       — Виктор, Генри с тобою?! — Еле дыша, прокричал я в сторону дёргавшегося света фонаря. Но ответ не последовал. Тогда я ещё раз крикнул моему другу, стараясь всё же перекричать рыки.       — Я думал он с вами! — раздалось всё же в ответ.       — Генри! — проорали мы вновь все вместе, несясь к новым зарослям, — Генри, отзовись! Генри!       Но в ответ лишь хрип и вопли динозавров, мчавшиеся где-то около нас. Но тут, неожиданно, всё же раздался голос нашего друга:       — Ребята! — послышалось метрах в сороках где-то позади нас.       — Мы тут! — начал я светить фонарем ввысь, дабы он смог сориентироваться, — давай поднажми.       И лишь сейчас я осознал, что Генри бежал практически вместе с динозаврами, которые могли раздавить его как муравья. Ему приходилось искусно лавировать между огромными тушами травоядных, трясущихся на бегу из стороны в сторону.       Через мгновение, ревущие от ужаса платеозавры настигли и нас. До следующих густых зарослей оставались какие-то десятки метров. Там-то, менее поворотное и более габаритные доисторические существа должны были лишиться своих преимуществ. Ведь нагнать они нас смогли лишь, когда кустарники начали редеть. В общем, сейчас мне казалось, что открыть стрельбу — не такая и плохая мысль.       Но, чуть ли не в следующий миг мы ворвались в кустарники, за которыми последовали плотно растущие деревья, об которые с треском и глухим звуком сталкивались эти травоядные тяжеловесы, ломая себе разные конечности.       — Помогите! — разнёсся жалобный крик позади.       — Это Генри!       Мы резко остановились и сразу же повернули назад, осторожно оббегая упавших платеозавров, колыхавшихся на земле. Выбежав к нашему другу, мы увидели, как он, распластавшись на земле, удерживал шею и передние лапы хищника, который клацал своими зубами прямо над головою Генри. На его лицо капала противная слюна из пасти этой твари.       Я не понимал, как ему удавалось удерживать плотоядного динозавра, но на обдумывание не было времени. Быстро вскинув автоматы и особо не целясь, каждый из нас выпустил по несколько пуль в тело дилофозавра.       Хищник громко завопил, корчась от боли, и сразу же отскочил в сторону. После чего раскрыл свою широкую пасть и прошипел в нашу сторону. Но через секунду, не способный устоять на ногах теропод завалился на бок, дёргаясь в конвульсиях и пытаясь звать своих сородичей на помощь.       Приблизившись поближе, я кинулся поднимать нашего друга. Виктор же подошел к сопевшему и вопившему от боли динозавру. После чего, не удержавшись, всадил ещё пару пуль в голову.       — Ты как, дружище? — поднимал я на ноги Генри, пребывавшего в несколько шоковом состоянии, — он тебя не сильно задел?       — Вроде всё нормально. Спасибо, — держась за мое плечо, пробубнил он в ответ, — только немного цапнул за руку, да и сильно швырнул меня на землю.       — Давай, надо идти дальше. Я гляну рану по пути.       Мы сразу же помчались вперёд, а я направил свет от фонаря на моего друга. На левой руке в области плеча показалась длинная, но не очень глубокая царапина, из которой слегка сочилась кровь. Но ничего опасного для его здоровья данная рана не представляла, хотя промыть её следовало, так как были заметны частички грязи, попавшие в рану.       Рык дилофозавров раздавался нам в спину, перемешиваясь с воплем платеозавров, которых, видимо, один за другим принялись убивать. С каждым нашим шагом дальше в горы, хищников становилось слышно всё тише.       Хотя нас ещё долго напрягало шуршание и уханье, что раздавалось в кустах вдоль нашего пути. Ноги мчали нас только вперёд, пока нам не показалось, что стало безопаснее.       — Я есть хочу! — простонала неожиданно для всех Сьюзи, хотя мы не так давно перекусили. Но оно и было понятно, ведь такая пробежка отняла много энергии.       — За нами тут возможно погоня, а ты думаешь о еде?! — буркнул Генри, слегка корчась от боли, из-за того, что я начал обрабатывать рану.       — Ну, я её поддержу, — сказал Виктор, тяжело восстанавливая дыхание, — есть и правда захотелось. Надо было плотнее перекусить до этого.       — Потерпите ещё немного и пообедаем в безопасности, — жёстко отреагировал Майкл, — а то мне, например, кусок в горло не полезет, если я здесь усядусь, посреди шуршащих кустарников.       — Но я, правда, не могу больше. Скоро ног чувствовать не буду. Молниеносно налетело чувство голода, что ничего не могу поделать, — продолжала жаловаться Сьюзи, чей живот урчал столь сильно, что его слышал даже я, находясь в пяти метрах впереди.       Вместе с Майклом упорствовал и Генри, не желавший делать большой привал. Тот, что сейчас был только для обработки раны и ничего более. Я также встал на их сторону. Поэтому обоим нашим друзьям пришлось терпеть, пока мы, наконец-то, не остановились на встретившейся небольшой прогалине, где кроме стрекота цикад ничего не было слышно.       — Достань из моего рюкзака, что-то погрызть. Там консервы, разного рода хлопья и ещё фрукты, — сказал я Сьюзи, сбрасывая с себя потяжелевший от усталости рюкзак.       — В каком отделении ты говоришь хлопья? — с горящими глазами спросил меня Виктор.       — В первом. Там справа, в кармане лежит пакет с ними, — переводя дыхание, указывал я на карман, — нашел?       — Ага!       Прикинув, где мы оказались, я глянул в сторону и воскликнул:       — Ура! Почти дошли!       — Куда? — спросил Виктор, на секунду забывший куда именно мы направлялись и поедавший жадно хлопья, зачерпывая их рукою.       — Да к тому дереву. Вон, смотрите, чуть правее, — водил я легонько рукой от ребят, чтобы те успели усмотреть, — да, правильно смотришь. Вздымается над округой.       И ведь до него было менее полукилометра. Поэтому, взвалив на себя всю нашу амуницию, мы призывали ребят есть на ходу.       Наш отряд быстро покрыл это расстояние и через десять минут стоял у подножья огромного ствола.       Хотя издалека дерево и производило сильное впечатление, но, лишь оказавшись вблизи, мы поняли, насколько оно массивное и высокое. Сильно больше того, на котором мы ночевали на равнине.       Оно было метров восемьдесят или девяносто в высоту, а в обхвате не меньше двадцати. Внешне походило на баобаб, но имело довольно пышную листву на ветвях и чуть более вытянутый ствол. К тому же ветки росли довольно низко к земле, что значительно облегчало наш подъём.       В этот раз нам повезло намного больше, так как предстояло уснуть в большом углублении в центре крупной ветки. Последняя походила на какой-то длинный плот, и отсюда у нас не было шансов выпасть. Но мера предосторожности всё же нами была соблюдена.       — Вот так повезло. Прямо целая комната для ночлега. Мы здесь и вдоль и поперек поместимся, — заулыбался Генри, когда его голова показалась над ветвью.       — Вот тут уже можно спокойно поужинать, — произнёс Майкл, скидывая рюкзак.       — Генри, дай-ка гляну твое плечо получше. Вроде промыл рану, но не помешает ещё раз продезинфицировать. Не хватало ещё, чтобы она загноилась, — попутно я осмотрел его на наличие других ран или ушибов, коих, на наше счастье, не обнаружил.       Кровь из-за повышенной влажности лишь слабо свернулась, но после хорошей обработки спиртом она хотя бы перестала сочиться. После чего замотал его плечо бинтом.       — Выпей ещё этих антибиотиков сегодня и завтра, и будешь как новенький.       — Да я и сейчас не жалуюсь на боль, но спасибо.       Правда последнее не относилось ко мне. Рука под вечер заныла с новой силой. В принципе, мне было тяжко даже подниматься на это дерево, поэтому даже попросил помощи друзей.        Хорошенько поев, мы, словно выжатые, как лимоны, прилегли спать. Причём каждому не потребовалось и десяти минут, чтобы уснуть. И я не был исключением. Так что, хорошенько проверив ещё раз веревку, обвязанную вокруг себя, не стал сопротивляться и сомкнул глаза.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.