ID работы: 10085701

Потерянный Рай

Джен
R
В процессе
24
автор
interesting бета
Размер:
планируется Макси, написана 261 страница, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 22 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 18. Находка и скрытые тайны

Настройки текста
      Солнце на протяжении каждого дня начинало вставать раньше и ласковыми лучами обогревало несколько тел, лежавших на ветке дерева. Лес также отходил ото сна. Из чащи раздавалось легкое уханье, за которым следовало приятное чириканье, слышимое сквозь сон. Правда, вскоре пришлось просыпаться от криков небольшого пернатого динозавра — епидексиптерикса, сидевшего внизу на одной из веток дерева.       Писклявое щебетание этой пернатой рептилии било прямо в мозг. «Курчирик-кукарчирик, курчирик-кукарчик», — неустанно пищал ящер, дергая крошечной головой по сторонам и куда-то всматриваясь.       Епидексиптерикс, продолжая своё щебетание, начал вскоре издавать крики, напоминающие кукареканье домашнего петуха. Эта доисторическая «птица» была по размеру чуть меньше среднего индюка, чье тело и перья на передних лапах были окрашены в темно-синий цвет, и, словно украшения, множество разноцветных тонких полосок тянулись вдоль всего тела и пышного хвоста. Этакий павлин юрского периода.       — Кто там раскудахтался? — недовольно проворчал Виктор, переворачиваясь на бок.       Было странным, что он всё еще ворчал, ведь мы, как оказалось, проспали около девяти часов.       — У нас незваный гость. Знакомься — Чито, — ответила Сьюзи, которая не могла оторвать взгляд от этой доисторической жар-птицы.       — Заткните её, а то после меня вообще щебетать не сможет.       — Да, хватит тебе брюзжать. Уже пора подниматься.       Виктор, перевернулся на живот и, что-то начал бухтеть себе под нос, уткнувшись лицом в ветвь.       — Чито? — с удивлением на лице посмотрел я на Сьюзи и подсел рядом.       — Ну, да. А что такого? У всех должно быть имя, особенно у такого очаровательного существа.       — Нет, просто… — не мог я сдержать улыбку на лице и расхохотался.       Сьюзи с непониманием взглянула на меня. Оно и понятно, ведь она не могла догадываться о том, как чито переводится на грузинский язык. Немного успокоившись, я всё же решил ей пояснить:       — Не сочти меня за идиота. Просто чито с моего родного языка переводится как: «Птичка».       -Я об этом не подозревала, — улыбнулась она в ответ, — хм, довольно интересное совпадение.       После чего мы принялись доставать еду для завтрака.       — Эй, Виктор, Майкл, поднимайтесь! — тряс их Генри, проснувшийся вместе с нами, — хватит дрыхнуть!       -Ох, еще пару минут, — все продолжал бормотать, уткнувшись в ветвь, Виктор. Майкл же, словно зомби, медленно присел и начал осторожно разминаться.       — Никаких пары минут. Мы уже начинаем завтракать и оставим тебя здесь на ветке.       — Ладно, ладно, встаю, не доставай, — наконец-то Виктор уступил, и немного размявшись и отойдя от сна, уселся рядом с нами.       Неспешно завтракая, я оглядывался по сторонам, осматривая местную растительность. Пышные саговники, чьи более мелкие современные подвиды сохранились на Малайском архипелаге, вздымались ввысь на добрые двадцать метров. Под ними росли небольшие беннеттитовые. Их крупные листья пересекались с изящными каламитами, которые дорастали до нас, находящимися в двадцати пяти метрах над землей.       Эта триасовая флора простиралась далеко в глубь острова, зеленым густым покровом перебрасываясь через соседние возвышенности. В другой же стороне виднелось открытое пространство, через которое мы и прошли, подходя к предгорью.       На равнине, весьма далеко от нас, медленно передвигались длинные силуэты, выделявшиеся по сравнению с другими. При помощи бинокля я увидел, что это была группа аргентинозавров. Не исключено, что тоже семейство, которое попалось нас при первой вылазки на равнину. Дальше же практически на своём же месте находилось стадо стегозавров и анкилозавров. По всей видимости, эти животные не были особыми едоками, раз не приходилось мигрировать хотя бы по равнине.       Если честно, то лишь сейчас, находясь на возвышенности, можно было оценить, сколь немногочисленны были те или иные виды созданий, что находились на открытом пространстве. То есть, подтверждалась моя догадка, что, занимая одни и те же ниши при таком видовом разнообразии, за миллионы лет природа оставила именно такое количество животных, которое могло поддерживать воспроизводство вида, и не заставляло их особо конкурировать между собой. То есть, большое количество видов, но не огромное количество животных в рамках одного вида.       Закончив нашу утреннюю трапезу, мы собрали вещи, не забыв компактно сложить покрывало, прихваченное в последний момент. Хотя с той духотой, что пришла в последние пару дней, оно нам совсем не пригодилось.       Внимательно осмотревшись и убедившись в безопасности округи, мы перед началом спуска еще раз взглянули в глубь острова и прикинули то место, откуда исходил сигнал помощи.       — Значит, отсюда нам налево, — обратился ко всем Виктор, последним спрыгнув с веревки, — выстраиваем ромбовидную фигуру и прикрываем друг друга, не забывая глядеть в оба.       Вскинув оружие, он начал походить на самого настоящего охотника, выискивающего добычу в этом лесу. Правда, в нашем случае, надо было выискивать предполагаемых охотников, для которых мы становились добычей. Человек против природы в самом, что ни на есть диком формате этого значения.       — Думаю, что до пункта назначения нам не более трех-четырех часов, — я огласил всем свое предположение, прикинув в уме примерное расстояние, — по крайней мере, могу судить лишь исходя из опыта походов в горы, которых у меня за плечами достаточно.       Остальные одобрительно покачали головой, продолжая молча идти вперёд.       Лес в этой области, на наше счастье, оказывался менее густым.Причем порой по краям возникали заболоченные места, в трясине которых разлагались туши разного рода животных, испускавших отвратительный трупный запах. В некоторых местах он был столь резкий и сильный, что Генри разок вывернуло, а я еле сдерживал комок, подступивший к горлу.       Дабы как-то себя обезопасить от возможности угодить в болотную трясину, порой не сильно отличавшуюся от земли поросшей травой, Виктор сломал длинную прямую ветвь, которой принялся проверять землю впереди, втыкаю её перед собой. Мы также последовали его примеру и обзавелись длинными палками, которые в случае чего можно было бы кинуть на помощь другу, провалившемуся в трясину.       Чем дальше мы продвигались вглубь, тем чаще возникали болота на пути. И это весьма затормаживали нас. Спустя еще полчаса стало понятно, что мы не уложимся в то время, о котором я твердил ранее, так как приходилось проверять чуть ли не каждый сантиметр, прежде чем сделать шаг.       Одной интересной чертой всей этой местности было то, что большой процент погрязших в этих «грязевых ваннах смерти» составляли хищные животные.По всей видимости они явно были не прочь полакомиться падалью, особенно такой разнообразной и в таком количестве. Наверняка, им казалось, что это будет проще простого.       Но среди хищников особенно много встречались туши герраразавров. Причем одна парочка даже оказалась жива, когда мы проходили мимо. Два ранних ящеротазовых динозавра протяжно урчали в предсмертной агонии, дополняя всю ту мрачную атмосферу, что наблюдалась на этом участке леса.       — Сколько же здесь мертвых динозавров! — еле слышно прошептала Сьюзи, по лицу которой было понятно, что ей совсем не по душе наблюдать всю эту сцену. В принципе, как и нам.       — Самое настоящее «доисторическое кладбище»! — добавил Виктор, вонзая в очередной раз палку в почву.       — Даже не кладбище, а естественная машина пыток. Здесь всё сделано для того, чтобы заманить жертву и медленно, а также мучительно умерщвлять её, — сглатывая слюну произнес Генри, который стоял по правую руку от меня и также внимательно наблюдал за происходящим на крупном болоте.       — Нужно идти дальше, –позвал Виктор, отвлекая от рассматривания бледных, еще недавно живых, доисторических существ.       Над тушами кружили мелкие птерозавры, словно стервятники в африканской саванне. Их протяженное попискивание создавало хоть какой-то шум.       Но стоило нам только начать обходить болото, как впереди чуть правее от нас, послышался треск сухих веток, за которым момент спустя последовало тяжелое фырканье. Виктор, подув на свои ладони, сразу же ухватился за автомат, сняв его с предохранителя.       — Т-с-с, держитесь позади меня, — прошептал он, и остальные выстроились цепочкой за ним.       Спрятавшись за пышным молодым папоротником, наши взгляды были брошены на большие кустарники, откуда слышалось фырканье. Причем с каждой секундой оно становилось всё отчетливее, приближаясь к нам.       Сердце начало усерднее стучать, в горле, словно одномоментно пересохло, а ладони предательски вспотели. И ожидая, когда можно будет открыть стрельбу, мы увидели, как к нам на встречу вышел фасолазух — крупнейший представитель вавизухиев из группы древних рептилий-архозавров, обладавших всеми основными признаками архозавров. Этот древний охотник, представший впереди походил на крокодила, но его конечности располагались под туловищем, а не по бокам, как у современных аллигаторов.       Фасолазух был титаном и тираном древнего триаса, вселяя ужас в тогдашних обитателей земли, да и в нас, чего греха таить. Имея в высоту более чем два с половиной метра, этот архозавр достигал в длину около восьми-девяти метров. Череп его был не меньше черепа аллозавра, а то и тираннозавра. При этом его огромная голова чуть ли не сразу переходила в туловище, то есть без какого-то отрезка шеи. Имея оливковый окрас с полосами цвета хаки по бокам, он весьма хорошо маскировался в таком фоне и тем более при таком слабом свете, с трудом проникающий меж деревьев.       Тормознув, хищник оглянулся и резко остановил свой взгляд на папоротник, за которым мы и находились. У меня в голове вертелось только: «Он нас видит! Точно видит!»       Но его поведение не менялось. Он просто стоял на месте, иногда облизывая своим языком челюсти, как это порой делают некоторые виды современных ящериц. Быть может он не видел в нас добычу.       Всё прояснилось буквально через минуту, когда фасолазух занял оборонительную позицию, встав на задние лапы и начав устрашающе реветь в нашу сторону. То есть, хотя он и не видел в нас добычу, но усмотрел в нас врагов, зашедших на его территорию. Он то вставал на задние лапы, то вновь угрожающе дергался на четырех конечностях.       — Какой здоровый, — тихо восторгался Майкл. Что было на него не похоже, принимая во внимание его переживание еще с первого дня пребывания на острове.       — Сейчас мы этого здоровяка усмирим за секунду! — угрожающе пробубнил Виктор и начал целиться из своей винтовки, но сразу же был мною остановлен.       — Стой! Не надо наводить шумиху зря. По всей видимости, он просто хочет, чтобы мы отсюда убрались. И чем скорее мы это сделаем, тем лучше, как для нас, так и для него.       — По нему не очень-то заметно, что он не желает откусить от нас кусочек.       — Ты же сам прекрасно знаешь, как животные ведут себя при защите своих территорий. Всё, что он сейчас делает, это только пытается прогнать нас с территории, которую он видимо обходит. Нам же ведь несложно просто пойти в другую сторону? — поглядел я на друга с каменным лицом.       — А давайте просто его пристрелим и продолжим ту дорогу, по которой шли мы! — высказался Генри, подливая масла в огонь.       — Ты хотя бы не подстрекай, — шикнул я на него.       — Хорошо, пусть будет, по-твоему, — проговорил Виктор, убрав оружие и разворачиваясь в обратную сторону.       Как я и предположил, нам стоило только свернуть с дороги этого хищника и пропасть из его обзора, как он тут же перестал яростно рычать вдогонку. И по всей видимости продолжил осмотр своих территорий. Хотя, быть может, я был не прав в своих предположениях, и хищник просто держал дорогу к разлагающимся тушам, не подозревая даже о том, что вскоре может оказаться таким же пленником, как и манящая «легкая добыча».       Последующий участок оказался более благосклонен к нам, преобразовываясь из болотистой местности в куда более интересную область с насыщенной флорой и фауной. Благо, что животные, как оказалось, не представляли нам никакой угрозы.       Я отметил для себя еще одну примечательную деталь: горы, по всей видимости, уходили сильно дальше в глубь острова, нежели это было запечатлено на карте Генри Уоллиса. Тем самым, достав записную книжку, мне пришлось во второй раз дополнять карту, которая уже и так пострадала от меня. Правда длину горного хребта пришлось определять на глаз, а также основываясь на собственных предположениях, так как точно не было понятно, доходят ли горы до центра острова или нет. Но низменности вокруг давали понять, что горная цепочка в некотором роде заостряется ближе к середине этой затерянной земли. То есть образуя некоторое подобие треугольника по мере приближения к центральному вулкану.              Прошагав минут сорок, делая попутно записи о местной флоре и древних представителей динозавров, мы, наконец-то, вышли на небольшой открытый участок. Причем по нашим прикидкам откуда-то отсюда должен был идти сигнал от Стива. По крайней мере радиус предполагаемой остановки нашего потерянного друга не должен был превышать пары сотен метров.       — Вот так новость! — воскликнул радостно Виктор, чуть ли не подпрыгивая на месте и слегка испугав Майкла, шедшего рядом.       — Что случилось?! — поинтересовались мы у него, подбегая поближе.       — Смотрите, вон туда! Там угли от костров. Тут точно был Стив, — указывал он на небольшие круги черной золы в десятке метрах.       Действительно, это могли быть те самые костры, благодаря которым, наш друг посылал сигнал. Виктор же, потрогав золу кивнул строго головой и в следующую же секунду еще сильнее обрадовался.Нас вместе с ним пробило даже на слезу, когда начали понимать, что воссоединение близко.       — Нужно идти дальше. Быть может, Стив решил уйти в глубь горной цепочки, — предположил Виктор.       Глаза загорелись у каждого после такой хорошей находки, и мы ринулись вперёд, при этом то и дело каждую минуту останавливаясь и окликая нашего «Робинзона».       — Стив… Стив, это мы, отзовись! — разносилось по округе гулким эхом, — …тив…тив…тив…мы…зовись…зовись…       Конечно же, была мысль о том, что такое занятие могло привлечь нежелательных гостей. Особенно хорошо это было видно по лицу Майкла, с неохотой крича имя нашего друга. Но в текущей ситуации мы не имели права отступать перед опасностью. Иначе, кто знает, когда мы вновь будем настолько близки к Стиву.       Обыскав ближайшую округу, где нам повстречались интересные насекомые, крупнее своих современных сородичей в два-три раза, мы, как и следовало ожидать, углубились дальше к центру. Хотя в скором времени было решено остановиться, дабы немного перекусить и еще раз скорректировать наши действия.       — Пять минут и в путь, — прокомандовал Виктор, сбрасывая рюкзак на землю.       Аккуратно выложив из моего ранца наш сегодняшний обед, мы уселись под крупным деревом близ валуна, способного скрыть от посторонних взглядов.       — И всё же, зачем он ушел отсюда? — задался вопросом Генри, — провел тут уйму времени и именно сейчас покинул это место.       — Ну, как было предположено ранее, быть может он провел тут достаточно времени, дабы посчитать, что никто из нас не увидел сигналов от костра, — ответил я.       — Или его вынудили покинуть пригретое местечко, — предположил Виктор, — что, если он удалился отсюда не по своему желанию?       Генри в ответ только пожал плечами.       — Конечно, такое нельзя исключать, но совсем не хочется об этом думать. Уверен, что он где-то близко, и вот-вот мы услышим его голос в ответ.       — В любом случае он парень не глупый. Раз его здесь нет, то на это были весомые причины, — покачивая головой ответствовал Виктор.       Над нашими головами то и дело проносились крупные стрекозы, словно ракеты, оставляя за собой пищащий звук от крыльев. Чуть вдали, где-то шастали многоножки под полметра длиною, покрытые крепким хитиновым панцирем, а из ближайших кустов с тяжелым дыханием иногда вылезали небольшие сатурналии. Только не путайте динозавра с название декабрьского праздника древних римлян в честь Сатурна.       Пресмыкающееся, считающееся одним из самых ранних травоядных динозавров, было размером с далматинца и являлось примитивнейшим прозауроподам, чьи прямые предки сейчас объедали верхушки деревьев на равнине этого острова.       — И всё же в голове не укладывается, как мир, как всё человечество смогло потерять эту сушу из виду, обладая такими технологиями… — буркнул я себе под нос.       — И не говори, — услышав меня, сказал Генри, сидевший рядом, — это действительно настораживает и удивляет в то же время. Ладно, где-нибудь в восемнадцатом веке такое не обнаружить. В то время даже Африка не особо-то изведанной землей была. Но найти белое пятно на карте в эпоху спутников и космоса — это, что-то…       — Кстати, я только сейчас вспомнил о тех помехах в рации перед крушением.       — Ты про что? — Сьюзи пристально посмотрела на меня.       — Ну, кто-то там пытался же с тобой связаться. Помнишь?       — Хм, — она взяла небольшую паузу, призадумавшись и так громко воскликнула, что Майкл, находившийся рядом отскочил, как уколотый.       — Черт, вы меня так в могилу сведете! — хватаясь за сердце, он начал тяжело дышать.       — Извиняюсь. Я вспомнила, о чем Гиорги говорит.       — Что ему надо было?       — Я помню момент связи, но, если честно, из-за шума и помех не могла разобрать, кем представился тот человек. Что-то говорил про разворот в обратную сторону.       — Странно. А еще тот тип, что следил за Генри. Для его он преследовал нас?       — Этого мы, похоже, уже не узнаем, — пожал плечами Виктор и продолжил есть молча.       — Я с этим потом разберусь, когда доберусь до дома, — добавил спокойно Генри, который первым же закончил кушать и решил отойти по своим делам.       — Будь на виду у меня, — проговорил я ему вдогонку.       Как только наш друг скрылся за высоким кустарником, как неожиданно послышался крик. Кричал он!       — А-а-а-а-а-а… — доносилось по ту сторону кустарников, с каждой секундой все тише, словно Генри отдалялся от нас.       — Дружище! — вскочил я на ноги и ринулся к тому месту, где он исчез, — Генри! Генри!       — Берите оружие! — вскрикнул Виктор позади меня и быстро выдвинулся за мной.       Обогнув куст, я резко остановился и притормозил Виктора, а за ним и остальных, чуть было не влетевших в меня. И было зачем. Ведь, сразу же за кустарником оказался крутой склон, скрытый от глаз и достигавшим около ста пятидесяти метров в длину.       Внизу же этого спуска сидел Генри, потиравший голову и внимательно всматривавшийся куда-то вперёд.       -Как ты, дружище?! — окликнул его Виктор.       — Всё нормально! Просто покувыркался хорошенько! — ответствовал он нам, и, отряхнувшись, куда-то направился, — спускайтесь! Здесь такое… Вы не поверите своим глазам!       — Жди на месте! Эй, не уходи никуда!       Но разве в этих словах был толк? Генри всё равно продолжил куда-то идти, скрывшись от взора под густыми шапками небольших деревьев.       Я быстро сбегал за веревкой, чтобы облегчить нам подъем за ранцами, которые мы аккуратно спрятали рядом с кустом у склона. После чего обмотал веревку вокруг крепко стоящего дерева, и мы один за одним принялись спускаться.       — Генри, ты где? — звали его сквозь заросли и пышные саговники с папоротниками, среди которых осуществлялся спуск.       — Ребята, сюда, — отзывался он откуда-то спереди, — скорее. Вам надо это видеть.       Спустившись вниз, и пройдя чуть дальше, мы не могли поверить своим глазам.На когда-то небольшой прогалине, заросшей теперь множеством растений, валялись поржавевшие обломки самолетов.Да к тому же каких! Это были самолеты времен Второй Мировой, а точнее американские эвенджеры!       «Самолеты?! Тут?! На острове?! Но ни одного спутникового снимка?! Как такое вообще возможно?!» — раздавалось у меня одно за другим в голове.       Не знаю, сколько еще времени мы просто стояли как вкопанные, смотря на ржавые махины, знатно обросшие растительностью, прежде чем Генри проронил хоть слово:       — Вы даже не представляете, что это такое. И если спросите меня, то я полностью уверен, что эти американские торпедоносцы бомбардировщики — Эвенджеры, состояли в единой боевой эскадрилье! Более известное название этого звена…       — Вылет 19! — я резко воскликнул.       — Именно!       — Не могу поверить, что пред нами печально известное звено бомбардировщиков.       — Придется, мой друг. Ошибка минимальна, — с уверенностью твердил Генри, которого в подростковом возрасте очень интересовала эта история с загадочным исчезновением звена эвенджеров в сорок пятом году.       — Но откуда всё же такая уверенность? — спросил я его, жадно пытаясь узнать подробности.       — На стропах парашюта, вон на том дереве, человек, а точнее то, что, к сожалению, осталось от него, являвшегося предводителем данного звена — лейтенант Уолтер Тэйлор. На это указывает его куртка и нашивка.А дальше сам можешь сделать выводы.       — Ребят, я до сих пор не могу понять, что здесь произошло, и о чем вы разговариваете? — вклинился Виктор.       — И мне не понятно, что за вылет 19? — тут же поинтересовалась Сьюзи.       — Вы что?! Вылет 19, пожалуй, один из самых загадочных случаев в истории авиации, — начал рассказывать Генри, — данный вылет был учебным и произошел 5 декабря 1945 года. План полета был не сложным, тем более звено из четырех самолетов вёл опытный пилот Тэйлор, на своем Эвенджере TBM-3…       — Но, что-то пошло не так, — перехватил я рассказ тех исторических фактов, кои знал, — во время полета возникли помехи в радиосвязи между пилотами, а также с командным пунктом. Это привело к тому, что звено стало отклоняться от заданного курса. И самое удивительное в том, что последний сигнал от пилотов был зафиксирован, как раз-таки в бермудском треугольнике! Вскоре же после того, как пропала связь, была выдвинута поисковая группа. Но самые тщательные поиски ни к чему не привели. Не было обнаружено ни обломков, ни вообще каких-либо следов звена. Никто не знал, что случилось с этими самолетами…       — Пока нас не выбросило на берег острова, — подхватил Виктор.       — В общем-то, так и выходит. Теперь лишь нам на всём белом свете известно, где эта эскадрилья потерпела крушение, — кивнул я в сторону Виктора.       — Надо осмотреть обломки, быть может, получим больше информации об этом ужасном инциденте, что произошел в тот роковой день, — промолвил мой английский друг, подходя к обломкам и принявшись осматривать их.       Его глаза загорелись ярким пламенем от такой находки. Еще бы! Тайна, которая обросла множественными теориями, теперь оказалась разгадана.       Первой особенностью, которая кидалась в глаза было то, что почти у всех самолетов отвалились крылья и хвосты, по всей видимости при жесткой посадке. Хотя один из эвенджеров оказался довольно в хорошем состоянии, хотя и проржавел основательно за столько-то лет.       Еще одной объединяющей особенностью было то, что на разъевшихся ржавчиной фюзеляжах виднелись дыры. И это были не дырки от ржавчины, а оставленные от пуль. Это наводило на мысль о том, что звено потерпело крушение здесь не из-за своих ошибок или закончившегося горючего.       «Но кто же тогда их подбил?» — задался я вопросом, — «может у них завязался воздушный бой? Но с кем? Быть может, их подбили далеко от этого острова, а этот клочок земли оказался единственным местом, куда можно было посадить свои самолеты?» По крайней мере, пока что я не мог дать ответы на эти вопросы, сильно заинтересовавшие меня.       Мы принялись вглядываться в кабины пилотов, в которых лежали кости бедолаг, а рядом затрепанная от времени одежда и куртки с именными нашивками.       — Этим самолетом управлял Джордж Джей Пауэрс (GeorgeJ. Powers), а также оператор Роберт О Томпсон (RobertO. Thompson) и радист Эдвард Эр Паонесса (EdwardR. Paonessa)! — крикнул я ребятам, осмотрев один из самолетов, а в голове моей появилась мысль о том, что останки надо предать земле с почестями.       — Тут куртки с нашивками на: Роберта Стиверса (RobertW. Stivers), Джорджа Грюбеля (GeorgeP. Gruebel), Барта Гэлливана (BartF. Gallivan)! — огласил Виктор, поглядывая на кожаные куртки в разбитом фюзеляже самолета, застрявшего буквально в лианах, и находившегося чуть в глубине леса.       — В этом самолете были: Уильям Джей Гербер (WilliamJ. Gerber), Роберт Лайтфут (RobertE. Lightfoot), — окликнул Генри, — третьего нет.       — Хм, один спасшийся? — поинтересовался Виктор.       — Нет.Здесь не хватает радиста, который вообще не вылетел в тот роковой день, — пояснил Генри.       — Значит, не хватает одного пилота и это Герман Босси!       — Именно, Майкл! — воскликнул Генри, удивленного, что тот знал историю с этим вылетом, — надо прочесать тут округу, может он также неудачно зацепился за деревья.       — Давай для начала захороним останки этих людей. Нельзя оставлять всё так.       Это предложение несомненно было одобрено всеми остальными членами отряда. Используя часть фюзеляжа, как лопату, мы вырыли ямы на окраине прогалины под сводом ветвей. После чего над каждой поставили по кресту из веток, которые на скорую руку смастерила Сьюзи. Сняв лейтенанта Тэйлора, мы захоронили все останки, как подобает.       Закончив с этим, походили немного по прилегающему лесу, осматривая вершины деревьев в надежде увидеть зацепившийся парашют. Но кроме небольших птерозавров на ветвях ничего больше не находилось. Тем самым, не найдя в радиусе полукилометра то, что мы искали, нами было решено вернуться назад на поляну.       — Мы отошли слишком далеко. Не потерять бы нашу провизию, — обратился Виктор, выдвинувшись назад.       Пройдя всего пару десяток шагов между пышными папоротниками с листьями размером с человека, мы оказались застигнуты врасплох. Всё произошло столь быстро, что, когда я привставал с земли, не сразу понял, что оказался на дне глубокой ямы.       «Ловушка Стива?!» — сразу пронеслось у меня в голове.       Она оказалась весьма примитивной, состоявшей из ямы глубиной под четыре метра, и, к нашему счастью, на её дне не были вбиты деревянные колы, какие как раз и делают для убийства добычи.       — Ах, моя нога! — прокричал Генри, на которого рухнул Виктор во время падения. — Черт всё побери! Откуда тут яма? Чтоб её!       — Похоже, Стив устроил ловушку, в которую мы с вами и угодили, — высказал я свое предположения, осматривая верхушку ямы.       — Что с ногой? — спросила Сьюзи, аккуратно притрагиваясь к ней, — дай гляну.       — Голеностоп. Очень болит. Походу сломал!       — Успокойся, сейчас посмотрим, — она медленно положила руку и принялась ощупывать травму. — Так больно?       — Нет.       — А вот так? — продолжала она его спрашивать, на что получала отрицательный ответ, — тогда всё нормально. Ты точно не сломал голеностоп, но, видимо, потянул его. Зафиксируем на всякий случай, дабы особо не дергал. Но придется оторвать рукав твоей рубахи.       — Да хоть брюки рви, боль дикая, ах!       — Как маленький. Скоро всё пройдет.       — Стив! Стив! — выкрикивали звонко из ямы Виктор и Майкл, — это мы, твои друзья.       — Да погодьте же вы! — прошипел сквозь зубы Генри. — Надо выбраться сначала отсюда, а то мы как на блюдечке тут.       — Эта ловушка точно сделана им, а, значит, он где-то недалеко. Либо же где-то на осмотре других ловушек по соседству. Стив! Стив! Мы здесь! — всё же продолжил кричать Виктор.       — Может мы послушаем Генри?! — возмутилась Сьюзи, принявшаяся разрывать рубаху.       — Вот и я о чем. Если Стив и вправду рядом, то найдет нас тут, а иначе в гости явятся незваные гости.       — Ладно, будь, по-твоему, пока мы сидим тут.       — Но как будем выбираться? — поинтересовался Майкл, поглядывая на стены ямы, — не допрыгнуть.       — Ну-ка, Гио, помоги, — обратился ко мне Виктор.       — Хочешь, чтобы я тебя вытолкнул наверх?       — Ну да.       — Мне кажется, что даже на двоих не хватит роста. Слишком уж глубоко.       — И что же тогда делать?       — Куда лучше будет, если мы сделаем в стенах, что-то наподобие лестницы, ступенек пять-шесть и готово. Намного легче будет подъем, тем более для Генри. А я тебе не циркач, чтобы удержать на руках такую тушу, как ты.       На что он вдумчиво оглядел еще раз вершину нашей ловушки и положительно кивнул в мою сторону, согласившись с моим предложением. Втроем, кроме пострадавшего члена команды и Сьюзи, ухаживающей за ним, мы принялись быстро выкапывать землю в стене ямы, откалывая крупные куски породы прикладом автоматов.       Но несмотря ни на что, мало помалу дело продвигалось вперёд. И полчаса спустя всё было готово.       — Так, давай, я полезу наверх и уже оттуда буду помогать. Ты же останься здесь и помогай снизу. Хорошо? — обратился ко мне Виктор. Хотя это больше походило на приказ, нежели на интерес моим мнением.       — Хорошо.       Закинув себе за спину автомат, он стал аккуратно карабкаться по этой земляной лестнице, осторожно ступая на каждую последующую ступень, попутно проверяя их на прочность.       Когда же он оказался на последнем отрезке, то было видно, что еле достает до края ямы. Таким образом, встала необходимость сделать еще одну ступень для удобства. Но Виктор, вместо того чтобы спуститься вниз, как следует оттолкнулся и умудрился ухватиться за какой-то корень, свисавший через край ямы. Через мгновение же он, наконец-то, вылез наружу.       Но стоило ему выпрямиться, как, весьма неожиданно для него, из ниоткуда налетела парочка эорапторов. Небольшие чуть больше метра в длину хищные динозавры, шипя, пролетели мимо нашего друга, прямо над ямой.Их острые, как бритва, зубы представляли из себя опасное оружие.       — Ах вы, мелкие гады! Отвалите от меня! — пытаясь отбиться, похоже, ногами, Виктор отходил от края ямы. В последний момент, как только он скрылся с глаз, я лишь увидел, как один из этих хищников вскочил другу на спину.       — Дружище, держись! Уже иду! — прокричал я из ямы и словно обезьяна принялся быстро подниматься по выдолбленным ступеням, как, вдруг, раздались два выстрела. И это точно был выстрел огнестрельного оружия! — Виктор?! Виктор! Ответь! Это ты выстрелил?! — я не помнил, поднимался ли он с оружием или без.       В следующую же секунду буквально вылетел из ямы и столь же быстро вскинул автомат на плечо. Я уже было хотел нажать на курок, как предо мною предстала сцена, которую вряд ли ожидал увидеть: чуть впереди с ошеломленным видом и разорванной в некоторых местах одеждой стоял мой русский друг, который, как статуя, не двигаясь, смотрел в правую сторону от себя. Там, за большим листом папоротника виднелся силуэт человека, на которого почти не падали лучи солнца. Этот незнакомец, как мне показалось, был одет в разодранные шорты. А его вытянутая вперёд крепкая рука держала пистолет образца M1911, из дула которого выходил легкий дымок. Собрав очертание силуэта воедино, вдруг до меня дошло и стало понятно, кто же стоял за папоротником. Это был Стив!       — Стив! Ха-ха, не могу поверить! Это ты, дружище?! — прыгал я от счастья, как маленький ребенок, которого привели в магазин игрушек.       — Гио?! Виктор?! — донеслось тихо от него, и сразу после этого послышался звук плача. Он не мог сдержать эмоций и сразу же рванул к нам. — Идите сюда, друзья мои! — в следующую секунду он влетел в Виктора, не устоявшего на ногах и упавшего вместе с ним на землю.       — Ох, аккуратнее… и я тебя рад видеть, дружище.       Я двумя прыжками подскочил к ним и принялся обнимать найденного друга.       — Сколько мы тебя искали! Ты бы только знал! — мои глаза уже были залиты слезами от счастья настолько, что очертания лица Стива расплывались.       — Ах ты, уродец! Я знал, что ты выкарабкаешься и не дашь себя сожрать какому-то доисторическому хищнику. Ты же все-таки из Бронкса, черт тебя подери.       — Ха-ха, да, закалка жизни помогла, — еще сильнее приобнял он нас двоих. — А где остальные? Где Генри? Где Майкл? Где та девушка и её дядя? Как её зовут? Забыл уже.       — Сьюзи. Её зовут Сьюзи. Со всеми остальными всё в порядке, — поспешил я его успокоить, и с грустным лицом опустил голову.       — Относительно говоря, — добавил Виктор.       — В смысле? Вы чего-то не договариваете?       — К сожалению, Аугусто уже нет среди нас.       — Царство ему небесное…       Повисла небольшая пауза, пока её не прервал Виктор:       — К тому же твоя ловушка немного покалечила Генри.       — Какая ловушка?! — переспросил он с перекосившимся от удивления лицом, — у меня здесь нет ловушек.       — Ты что издеваешься над нами?! — грубо воскликнул Виктор, которого словно подменили за секунду, и с серьезным выражением лица посмотревший на Стива. — Если ты сейчас так шутишь, то выбрал весьма неудачное для этого время.       — Я честно не понимаю, о чем идет речь!       — Видишь, — указал я пальцем на ту яму, из которой выполз минуту назад, и откуда кричали наши друзья, — вот она!       — Стив, это ты? — донеслось снизу.       — Генри?! Как я соскучился по тебе! — радостно произнес он в ответ, забыв совсем про то, что я ему говорил о ловушке минуту назад. — Что ты валяешься, давайте вылезайте оттуда.       — Да вот ногу повредил. Ну и местечко ты выбрал.       На что он только передернул плечами, как будто и в самом деле не понимал о том, что ему говорили.       — Мне тоже самое о ней сейчас ребята рассказали. Но, клянусь Богом, ловушка не моя.       — Давай-ка лучше помоги ребятам нас поднять отсюда, — произнес Генри, аккуратно наступая на больную ногу.       -Ничего не понимаю, — пробормотал Стив и немного отошел в сторонку с потерянным видом.       -Подожди, сейчас спущусь и помогу снизу, — крикнул я в ответ и в туже секунду сиганул в яму, — давай, осторожно, без резких движений, — аккуратно поддерживал его снизу, не давая переносить весь вес на ногу.       — Не бойся, я повредил ногу, а не всё тело. Толкни посильнее!       — Погодь. Спускайся. Сьюзи, вылезай сначала ты. Мы с Майклом здесь справимся, — окликнул я её.       — Может все-таки нужна помощь?       — Лучше наверху помоги.       После того, как Сьюзи выбралась из ямы, мы вновь принялись поднимать Генри. Правда, на деле всё оказалось не так плачевно. Подняв его на одну из ступенек, он сам подтянулся на следующую. По всей видимости повреждение оказалось незначительным. Затем, подтолкнув его наверх вверх, ребята сверху подхватили его за руки и благополучно вытащили. После чего мы с Майклом присоединились к остальным членам нашего отряда.       Когда же я вылез, то увидел, что Генри накинулся с объятиями на нашего «Робинзона».       — Фух, осторожно.Не для этого я тут столько времени сражался и выживал, чтобы ты меня придушил при встрече! — он с улыбкой похлопывал друга по плечу.       — Ты не представляешь, как я рад тебя видеть! Мы уже не знали, что думать, — произнес Генри, чуть ли не пуская слезу и высвободив из своего «заключения» Стива, — ты столь вовремя подал нам знак…       — Ты про дымовые сигналы?       — Именно!       — Да, наконец-то, пригодились навыки скаута. Хоть что-то я оттуда смог запомнить, — засмеялся он, сидя на траве, — ну да ладно.Скажите лучше, как у вас прошли эти дни? Что за счастье осыпалось тут на ваши плечи? Но, если честно, то в душе я и не сомневался, что с вами всё будет в порядке. Хотя порой в голову и лезли разного рода плохие мысли.       — К счастью, нам повезло. А в целом, так сразу и не расскажешь, что с нами приключилось за эти дни. Думаю, что лучше это сделать где-то, где в более безопасном месте, — ответствовал Виктор.       — О, такое местечко у меня есть. Я вас отведу в свой так называемый «дом», и там всё обсудим, — проговорил он, резко вскакивая на ноги и отряхиваясь от травы.       — Дом? — изумился Майкл, — а он далеко отсюда?       — Ну, чуть больше двух часов ходьбы.       — А что тогда ты тут забыл? — поинтересовалась Сьюзи.       «И в самом деле, зачем тогда он сюда приходил, если так далеко ночует? Разве что нас искать…» — дополнил я в голове её вопрос.       — Ну, если откинуть очевидный ответ о поисках вас, — я слегка кивнул головой, осознав правоту своего предположения, — то пытался также найти, что-то полезное в обломках бомбардировщиков, на которые наткнулся пару дней назад. И сегодня, в принципе, я хотел сделать то же самое, но наткнулся на кресты, расположенные над свежими захоронениями в лесу. Если честно, то сначала я не на шутку перепугался, но мгновение спустя услыхал крики. Даже не думал, что обнаружу вас здесь.       — Как хорошо, что мы не отошли куда-то дальше. И даже рад, что наткнулись на эту ловушку, — приговорил Генри, привставая.       — Кстати! — подпрыгнул я на месте, словно уколотый, — надо же сбегать наверх, забрать наши вещи! Виктор, пойдем, поможешь.       Быстро пробежав через все те заросли, что нас отделяли от заросшей прогалины, мы выбежали к ржавым обломкам и направились к склону, где свисала веревка. Наверх же поднялись весьма вовремя, так как на нашу еду покушались небольшие грызуны, но совсем не похожих на крыс или других современных животных. Виктор сразу же пристрелил двоих, распугав остальных.       — Вот засранцы! На минуту отойти нельзя.       — На этом острове всё, что плохо лежит или бегает превращается в еду для местных обитателей, — пробубнил я про себя, — осмотрись, ничего не забыли? Всё же немного утащили, — указывал на пакеты с хлопьями, что грызуны успели выцепить.       — Я думаю не стоит их брать. Мало ли, что за заразу они переносят.       Мы подошли к склону и предложил Виктору спускаться первым, так как должен был переделать узел, чтобы можно было спустить веревку и не оставлять её здесь.       — Я смотрю программы про выживание тебе пошли на пользу.       -Еще как! Не думал, что советы оттуда мне когда-нибудь пригодятся.       — Лучше бы со мной почаще выбирался на охоту и никакой телевизор не надо было бы смотреть, — и с этими словами Виктор перекинул ногу через веревку и стал медленно спускаться к остальным, ожидавшим внизу.       Как только он подал знак, я отвязал веревку и завязал её конец в быстроразвязывающийся рифовый узел, благодаря которому можно было легко отвязать веревку от дерева и взять её с собой. Требовалось лишь легонько дернуть за другой конец.       Конечно, есть и минус этого узла — он довольно ненадежный. И в каких-то экстремальных ситуациях не стоит на него сильно полагаться. По крайней мере, давить всем весом точно противопоказано.Но при таком спуске этот узел был отличным решением, и минут пять спустя я уже находился в окружении друзей.       — Эх, если такое оружие было бы у меня с самого начала, то совсем по-другому всё могло пойти, — с вздохом проговорил Стив, осматривая автомат, что взял у Генри, — а то столько всего пришлось пережить…       — Нам весьма интересно об этом послушать, но сейчас веди к себе «домой», — перебил его Виктор.       — А на что он вообще похож? — обратился к нему Майкл, — на большой сарай из веток?       — Ха-ха, нет. Но уверяю, вы сильно удивитесь, что тут имеется! — ответил Стив, с некоторой ужасающей ухмылкой.       — На что это ты намекаешь?! — спросил я у него, поправляя ранец за спиной.       — Скоро ты сам всё увидишь!       Обойдя прогалину и войдя обратно в лес, мы направились к убежищу нашего друга. При этом нам лишь оставалось гадать на что оно было похоже. Ведь кроме дерева и камней материалов для творчества у него особо и не было.       К нашему счастью, Генри, лишь слегка опираясь на Стива, мог продолжать идти сам. Конечно, хоть его и не надо было нести, но это теперь не давало нам надеяться на бегство. А, значит, если случится что-то подобное, что было в зеленом тоннеле с рапторами, придется принять бой.       В данном участке, где мы шли уже совсем перестали встречаться болота, что хоть как-то облегчало нам дорогу, уходившая в глубь острова. Солнце же в это время медленно заходило за горизонт, оставляя нас одних с надвигающимися сумерками и ночным животными, которых особо и не встречали по дороге. Хотя довольно часто и раздавалось какое-то уханье, то тут, то там.       — Ну сколько еще? — уточнял Генри у Стива, озираясь по сторонам, уже вечернего леса.       — Терпение. Мы почти на месте.       — Поскорее бы… — добавил Майкл, крепко сжимая в руках винтовку и нервно дергаясь в каждую сторону от громких звуков, раздававшихся порой чуть ли не прямо у нас под боком.       Конечно, на такое поведение Майкла были причины. Ведь, атмосфера леса становилась всё более мрачноватой вместе с заходящим солнцем. Самые обычные извилистые ветки деревьев при помощи воображения становились похожими на тянувшиеся к нам когтистые лапы, норовя зацепить, задержать и просто ухватить каждого за одежду.       — Здесь явно стало потеснее, — прошептала Сьюзи, намекая на возросшую густоту растительности.       — Да, это в коем-то роде даже защищает моё убежище, — стоило только Стиву договорить эти слова, после чего он отодвинул несколько ветвей, и впереди предстал самый настоящий жилой дом, походивший чем-то на хрущевку, но выстроенным из кирпича и мрамора.       Всё строение, как казалось отсюда, было в больших трещинах и поросло обильной растительностью. От крыльца шла заросшая бетонная дорога, разделявшаяся в середине двора. И один путь уходил куда-то дальше в глубь леса, скрываясь за деревьями.       Вокруг двора была выстроена довольно высокая, метра три или четыре, толстая стена, потрескавшаяся и обрушившаяся во многих местах. Сверху тянулась ржавая колючая проволока, и можно было не гадать, от кого она тут была построена. Уверен, что через неё раньше проходил ток. Также, я приметил ржавые ворота перед этим зданием, наверху которых, как и на передней стене здания, висел железный орел, использовавшийся в нацисткой Германии.       — Вот, ребят, это и есть дом, в котором я обосновался! — повернувшись к нам с распростертыми руками, Стив представил найденное им строение.       — Откуда эта постройка здесь?! — воскликнул Майкл, который также, как и я, уставился на железного орла на фасаде дома.       — По крайней мере, точно со времен Второй Мировой.       После его слов мы все примолкли на мгновение, погрузившись в мрачную тишину.       — Я что-то уже ни черта не понимаю… Что вообще происходит на этом куске земли?! — недоумевал Виктор, хватаясь за голову. И не только он один. Ведь теперь всё становилось настолько запутанным, что не было ни малейшей мысли о том, где теперь искать ответы на возникающие вопросы.       — Это было что-то наподобие общежития.       — Для кого?! — воскликнул я, выцепленный из рассуждений, в которые медленно погружался.       — Насколько смог выяснить, для немецких ученых, проводивших на этом острове опыты. Но, судя по всему, никто не обитает тут лет семьдесят, а то и более.       — Что ты только что сказал?! — словно не расслышав, переспросил я его, — ты хочешь сказать, что на этом острове был нога современного, относительно говоря, человека?       — А по этому дому такой вывод тебе не был ясен?       — Знаешь ли, такое не сразу можно переварить. И над чем они тут тогда работали? — я принялся уже допрашивать его, — откуда ты это вообще знаешь? Что еще удалось найти?       — Всему свое время, мой друг, — ответил он со спокойным лицом, и этим чуть ли не вывел меня из себя. Ведь в голове теперь крутилось столь много информации и вопросов, а он, зная ответ хотя бы на часть, попросил меня буквально промолчать! — Обещаю, завтра я вам покажу то, что всколыхнет каждый волос на вашем теле.       — Умеешь же заинтриговать, — улыбнулась ему Сьюзи.       — Еще как умеет, чертов засранец! — гневно бурчал я, — неужели так сложно сейчас что-то сказать?! Меня разрывает на части от интереса! Ты не понимаешь?!       — Гио, наберись терпения. Я постараюсь ответить на все вопросы, что возникли. Сейчас же нам лучше направиться внутрь. Ночи здесь довольно жуткие…       — Успели убедиться, — пробормотал под нос Генри.        — Я думаю, что с таким вы еще не сталкивались. Тут бывает очень неспокойно, но это единственное место, где я смог хоть как-то укрыться.       «К чему это он, интересно?» — задался я вопросом, но мне оставалось лишь набраться терпения.       Войдя в подъезд, забаррикадированный Стивом при помощи старой мебели, я смог убедиться, сколь длительный период тут не было людей. Мох и сорняки росли в трещинах, коими покрылись стены изнутри. Далее мы проследовали лестничным пролетам, которые до сих пор смотрелись весьма изящно и чьи поржавевшие перила крепко облепили лианы.       По лестнице мы поднялись на пятый этаж.Именно на самом последнем этаже наш друг организовал себе место ночлега. И, зайдя в помещение, я понял, почему он выбрал именно это место. Из коридора виднелся проход на отличную террасу, которая служила прекрасной смотровой площадкой, откуда можно было в безопасности следить за происходящим вокруг.       — Неплохое оборонительное место тут, однако! — изумился я виду с террасы.       — Самый настоящий пентхаус. Умеешь выбирать жилье, — улыбнулся Генри, оглядываясь по сторонам обширной комнаты.       — Лучшее, что смог найти на этом острове.       Мы продолжили осматриваться, пока Генри чуть ли не заскулил, обращаясь к нам:       — Я уже хочу есть. Может, поедим?       — Мы же не так давно перекусили.       — Ты даже не представляешь, насколько ковыляние энергозатратно.       — А знаете, я поддержу Генри, так как перед выходом не ел, подумав, что, может, фруктов каких сорву по дороге. У меня, кстати, есть мясо амфибии, — обратился Стив ко всем.       — Звучит как-то не очень, — фыркнул я, сморщив нос.       — О-о, это ты зря. Я сначала тоже с опаской отнесся, но на деле мясо оказалось очень вкусным и весьма питательным.       — Ну, раз ты не отравился, то, значит, есть его можно, — а в голове я пытался представить, какой мог быть вкус у такого мяса. Вот лягушка же тоже амфибия, но по вкусу ничем не отличается от курицы.       — Поджарим прямо здесь, на террасе, — уходя в дальнюю комнату, ответствовал он.       — Если что, то и у нас есть много чего с собою.Консервы, сухари, хлопья, — вдогонку сказал Виктор.       — Непременно поем. Успел соскучиться по цивилизованной еде.       В помещении, в котором обосновался наш друг, были четыре обширные комнаты, от кирпичных стен которых веяло приятным холодом, спасая от той духоты, что стояла даже вечером. Было также заметно, что Стив избавлялся от растительности, пробившейся сюда сквозь щели. Практически вся мебель была съедена плесенью, а в некоторых обитали мерзкие червяки, которые огромной кучей извивались внутри одного из съеденных диванов.       — Фу, ну и противное же зрелище, — с омерзением произнес Генри.       — Слабоват на такое? — улыбнулась Сьюзи, — никогда на червя не рыбачил? Ты же увлекаешься мореплаванием.       — Да, но это же разные вещи. И как-то ловить на червя особо не приходилось.       Мы сложили ранцы и оружие около входа на террасу и удалились в одну из комнат за едой, в то время как Стив выносил дрова для костра из другой. Вскоре языки пламени начали освещать округу, пока наш отряд резал мясо на небольшие кусочки, чтобы я мог приготовить отличные шашлыки.        «Невообразимо из чего только делаю здесь шашлыки», — подумал я про себя и с приятной улыбкой обратился к ребятам, когда увидел, что место приготовления готово:       — Так, еда минут через десять-пятнадцать будем готова!       — Отлично! — Произнес Генри, чей живот жалобно урчал, — сам слышишь, как я проголодался.       — Кстати, а ты смог определить вид амфибии? — обратился я к Стиву, так как внутренний исследователь хотел узнать побольше.       — Если честно, то я совсем не силен в определении доисторических видов…       — Хотя бы опиши. И где ты её убил? — всё не успокаивался я, так как интерес поглощал меня всё больше, — «Хотя бы это точно у него узнаю сегодня».       — Эту тварь я убил около озера. Оно находится прямо у подножья той высокой горы, — указывал он на вулкан, чей силуэт был прекрасно виден отсюда.       — Хм, значит, там есть озеро…       — Ты даже не представляешь, насколько оно большое для этого места. И это еще не всё…       — Ребят, как там с мясом? — отвлек нас Виктор.       — Скоро всё будет. Потерпи немного, — ответил я ему, забыв о последнем, что говорил мой друг, — так, о чем это мы? Ах да, опиши эту амфибию. На кого она из современных животных была похожа?       — Ну, если честно, — почесал он затылок, пытаясь вспомнить тот день, –амфибия, как амфибия. Похожа на тритона, но правда, в длину под два метра, а, когда я на неё наткнулся, то она перекусывала другим земноводным. В какой момент она начала на меня шипеть, видимо этой твари показалось, что я хочу отобрать у неё добычу. Причем от попытки испугать меня до предпринимаемых активных действий прошло секунд десять, и она, раскачиваясь, как варан, кинулась в мою сторону. Благо, что у меня было мачете в руках.       — Круто! Зарубил её при помощи мачете?       — Ага, — быстро покивал он головой, -но сколько же я прыгал от неё, нанося удар за ударом, пока она не упала замертво. Ну и подумал тогда, что не стоит пропадать такому добру и начал переносить сюда части туши.       — Я думаю, что тебе повстречался Гинерпетон. Надо бы самому потом посмотреть, вдруг наткнемся на сородичей.       — Завтра мы непременно туда сходим, даю тебе слово!       — Ладно, пора бы накрывать на стол. Ребята, ужин будет через момент! — крикнул я в их сторону.       — М-м-м, отсюда чувствую, как вкусно пахнет! — проговорила Сьюзи, вбирая обеими ноздрями запах, что исходил от подрумянившегося мяса.       И через минуту мы сняли все шампуры с огня и положили в центр импровизированного стола, вокруг которого сидели остальные.       — Выглядит весьма аппетитно, — облизывался Генри, с нетерпением ожидая, когда сможет уже поесть.       — Благодарю. Ваш повар старался, — улыбнулся и поклонился я им, — присаживайся Стиви рассказывай, что же с тобою приключилось за эти дни, и как ты смог выжить.       — Ну, что ж, думаю, стоит начать с того рокового дня…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.