ID работы: 10085701

Потерянный Рай

Джен
R
В процессе
24
автор
interesting бета
Размер:
планируется Макси, написана 261 страница, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 22 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 22. Ремонт и возможное спасение

Настройки текста
      Проснувшись от шума прибоя, когда солнце только показалось из-за горизонта, я прошелся по каютам, чтобы разбудить остальных, так как день сегодня ожидался активный.       Собравшись через пятнадцать минут в общем зале, мы оперативно приготовили завтрак и столь же быстро его поглотили. После чего, не теряя времени, спустились вниз, чтобы вооружиться инструментами.       — Ребят, куда положили инструменты? — поинтересовался я у остальных, вспоминая, кто, что заносил обратно после рубки леса.       — Я складывала всё рядом с ящиками, где еда, — ответила Сьюзи.       Тщательно осмотрев место, где у нас были сложены запасы консервов и прочих нескоропортящихся продуктов, я нашел на стене в закрепленном состоянии два топора, под которыми находились все остальные необходимые инструменты. Но тут мой взгляд привлек какой-то выступающий ящик.       — А что за ящик тут в углу? — прокричал я в сторону остальных, пристально посматривая на находку.       — Что? — послышалось в ответ.       Я же, выволочив, его, причем весьма тяжелый по весу, с трудом вскрыл пригвожденную деревянную крышку. Но, какого же было мое удивление, когда мне довелось обнаружить внутри него электродрели, электропилы и другие электрические инструменты, которые, по всей видимости, Генри взял с собой. Или же они принадлежали Аугусто.       — Что ты там кричал? — послышалось за моей спиной. Ко мне подошли Сьюзи и Генри.       — Да я тут электроинструменты нашел!       — Что? — Сьюзи заглянула в ящик через мое плечо. — Но я их не нашла там, где они должны были стоять. Как они оказались здесь?       — Точно! — словно уколотый, подпрыгнул на месте Генри и раскрытой ладонью шлепнул себя по лбу. — Я совсем забыл про них!       — То есть они твои?       — Ага, — быстро покивал он в сторону Сьюзи.       — Знаешь ли, дружище, они нам сильно упростили бы задачу в самом начале.       — Ох, какой же я дурак. Совсем вылетело из головы, что закупал их для этой экспедиции. Поймите, такой список вещей составлял, всё и не вспомнишь, что там было куплено.       — Понимаю. Хотя странно, что ни один из нас не наткнулся на этот ящик при инвентаризации… — пробормотал я.       — Может не заметили. Темно тут все-таки, — пожала плечами Сьюзи.       Мы с Виктором, взвалив на плечо топоры, а также перекинув автоматы, выдвинулись к лесу для заготовки древесины. Все-таки того количества, что было подготовлено в первый раз, оказалось маловато. Остальные ребята были оставлены здесь, разбираться с техникой и работать пока с тем материалом, что был в наличии.       Глухие звуки ударов, наносимые по стволам, принялись разноситься далеко в джунгли, перебивая щебетание тропических птиц и перекликание небольших лемуров, то и дело прыгающих у нас над головами.       — Поберегись! — Крикнул Виктор, закончив с первой небольшой сосной, которая с треском рухнула в глубь леса.       Практически сразу за ним и я окликнул его, чтобы берег свою голову. И с рокотом свалилось второе дерево, после чего мы принялись рубить их на более мелкие части, дабы облегчить переноску.       В общем, работа закипела по-настоящему. Солнце поднималось все выше, а дела с пробоиной становились только лучше. Одна за другой доски выходили из-под рук Стива, пока Сьюзи выпрямляла жестяные листы, оторванные нами с верхних частей яхты, которые никак не повлияют на плавучесть судна.       Не считая нескольких ссадин и одного пореза у Виктора, мы справлялись на ура, трудясь изо дня в день, останавливаясь лишь на сон и еду. Хотя изредка всё же позволяли себе отдохнуть на пляже и поплескаться в воде. Всё же шесть дней подряд, практически по шестнадцать часов в день заниматься рутинной работой без расслабляющего перерыва было невозможно.       Итог же наших трудов впечатлил всех, не ожидавших, что зияющая совсем недавно большая дыра теперь будет настолько хорошо и аккуратно заделана. И это несмотря на нехватку некоторых нужных материалов и инструментов.       — Исходя из того, что у нас было, я, действительно, потрясен, что получилось настолько здорово! — с неподдельным удивлением на лице Генри покачал головой.       Снаружи нами были закреплены жестяные листы, которые должны послужить хорошим первым барьером против подтапливания нижней палубы судна. После чего шли четко вырезанные под каждую последующую деревянные доски, скрепленные между собой так, чтобы не оставалось и малейшего зазора между ними. Плюс в помощь этому барьеру доски были обложены плотной травой, похожей на мох, что мы нарвали в глубине леса. Затем шел еще один слой жестяных листов, так сказать внутренних листов. После которого был выложен еще один ряд досок, мелкие щели в которых были залиты водостойким герметиком, который высыхал еще день.       В наших сердцах загорелся небольшой огонек надежды. Внутри себя я уже начал серьезно воспринимать мысль о том, что на таком корабле сможем уплыть с этого берега и продержаться на плаву, пока не встретим какое-нибудь судно. Или сможем даже доплыть до цивилизации.       — Вроде смотрится превосходно, но нам бы как-то проверить, насколько всё герметично… — проговорила Сьюзи, внимательно посматривая на итоги работы. Всё же она и Генри, как никто другой, могли определить, насколько качественно всё было выполнено.       — Я думаю, что знаю, как нам это сделать! — воскликнул неожиданно Генри. — Для начала подождем отлива, после чего выроем канал для судна, чтобы оно могло хоть как-то выплыть. Ну и затем будем дожидаться прилива, чтобы вода заполнила этот канал. Правда не думаю, что всё успеем за один день. Но если хватит глубины, то всё же сможем выйти в океан. В метрах ста от берега встанем на якорь, и тем самым, без большого риска, сможем понять, насколько хорошо всё сделано.       — Звучит логично, — кивнул я головой.       — В конце концов выброситься на берег мы всегда успеем, — все сразу приутихли и с ошеломленными глазами взглянули на друга. — Да я это так, мысли вслух.       Сидя на пляже и дожидаясь отлива, мы решили заодно перекусить, поджарив мясо пропалеотерия, который случайно забрел к нам в лес. Виктор принял его за притаившегося в кустах хищника и одним выстрелом свалил на месте.       Стоит сказать, что мясо было довольно жестковатое, но своим вкусом совсем не походило на конину, хотя предком именно лошадей и являлся это мелкий зверек. Скорее отдавало бараниной.        Когда же начался отлив, мы тут же принялись рыть канал вокруг судна, притом большей части не повезло и пришлось рыть, чем только возможно. Благо, что крышек от кастрюль было достаточно.       Хотя почва и была мягкой, и с каждым усилием извлекали большие объемы, нам всё равно необходимо было рыть с большой осторожностью, из-за риска, что яхта накренится под тяжестью и рухнет в одну из сторон. Так что попутно приходилось еще больше укреплять стороны деревянными балками, что замедляло нашу работу.       Осознавая, что мы выбиваемся из графика и сегодня уже точно не закончим, нами была сооружена конструкция наподобие дамбы, чтобы прилив не свел на нет все наши труды. Это также отняло около часа или полтора, но хотя бы мы были спокойны.       На следующий день продолжили рытье канала. Надо было начать откапывать заднюю часть, которая, несмотря на то что находилась в воде, за всё это время весьма сильно увязла в песке. Ближе к середине дня, когда вода отступила максимально сильно, дав нам максимум пространства для активной работы, все взялись за дело с двойным усилием, с каждой минутой ослабляя «оковы» судна.       Все были погружены в работу с головой, и никто не замечал, сколь быстро минуты пролетали одна за другой. Но благодаря такому темпу, мы, сами того не ожидая, спустя часов шесть окончательно завершили земельные работы. Две траншеи достаточной глубины оказались соединены по обеим сторонам       — Что ж, скоро прилив, и тогда сможем выяснить, насколько хорошо мы сдали экзамен по ремонту корабля! — протрубил Генри, втыкая лопату в землю. Создавалось впечатление, что эта работа его весьма сильно отвлекла от мыслей о Майкле. Словно он уже не грезил местью и охотой на тех мутантов. Да и всё проходило настолько тихо, что и остальные стали забывать о том, что эти твари где-то бродят.       После такой усердной работы никто не отказался пообедать консервами и вяленым мясом, которого у нас еще было в достатке.       Насколько же вкусной становится любая еда после тяжелой работы, особенно, когда ты сам удовлетворен сделанным делом. В общем, для меня банка тушенки сейчас была не хуже и не менее изысканней, чем стейк из мраморной говядины.       Ну, а так как выдалась свободная минута и все оказались собраны в одном месте, я решил еще раз обсудить очень важный вопрос, который поднимался и до этого.       — Ребят, я хотел поговорить с вами о нашей жизни после острова.       — В каком смысле? — поинтересовался Стив, чуть не поперхнувшись глотком воды.       — Я не стану повторяться о том, какое мы великое открытие сделали. О том, что мы тут увидели, что записали и какие научные догмы опровергли или подтвердили. И одной части из вас хочется об этом рассказать всему миру.       — А как же иначе?! — воскликнул Генри, который был всегда за то, чтобы поделиться этой информацией со всем заинтересованными людьми. — Ты опять заводишь свою пластинку? Это же, черт его дери, затерянный посреди океана целый доисторический мир!       — Да, но мы же еще и обсуждали о том, какая ужасная жизнь настанет для всех этих созданий, что обитают тут.       — Если сюда нагрянет морская пехота и вырежет всех тех мутантов, то я только обрадуюсь!       — А что, если они не станут их убивать?       — В каком плане? — на его лице показалось такое удивление, словно этот сценарий развития событий попросту был невозможен.       — Вдруг те или иные лица, а может быть и военные ведомства захотят вывезти этих самых мутантов на изучение? Вдруг все эти разработки приведут к еще большему злу? Ты об это не подумал?       Генри умолк на некоторое время. Ведь в своих рассуждениях об открытии этого острова человечеству он руководствовался предположениями, что изменения затронут лишь животных. И то, что они, скорее всего, будут положительны для людей. Наверняка, обдумывая мысль о создании тут чего-то наподобие закрытого национального парка, откуда нельзя будет увезти животных. Но кто бы ему такое позволил? Кусок земли в стратегической зоне сразу заинтересует многие страны, которые развернут борьбу за право именовать её своей землей.       — Мне кажется, — я вновь взял слово, — что это место и дальше должно оставаться потерянным для всех. Иначе, многих животных убьют, увезут на материк и будут показывать в зоопарках, где дети будут тыкать на них пальцами под громкие визги. А еще хуже, что многих начнут изучать в лабораториях, проводя эксперименты над ними. В общем, Действия современного человечества может повлечь за собой необратимые последствия для этой экосистемы, где миллионами лет выстраивался баланс и звенья в пищевой цепочке.       — Гио, твои рассуждения логичны и понятны. Я не знаю, как поступят остальные, — Генри посмотрел на каждого, стоящего рядом, — но я не отступлюсь и собираюсь рассказать миру о том, что мы повидали.       Я с горечью сожаления пожал плечами и лишь тихо ответил:       — Надеюсь, что ты всё же придешь к общему для нас мнению.       — Посмотрим.       Закончив разговор на этой ноте, мы ощутили небольшой толчок, оказавшимся весьма неожиданным для нас. Сьюзи сразу выбежала наружу, чтобы посмотреть, в чем дело и через мгновение забежала с радостными криками:       — Прилив! Прилив поднимает судно!       Мы сразу же отложили наше общение на потом и принялись за готовиться выйти в океан. Генри быстрым шагом, насколько позволяла нога, направился включать двигатели. Я со Стивом ринулись вниз, следить за балками, чтобы те не упали раньше времени. Виктор же со Сьюзи пошли подключать насос, чтобы в случае чего выкачать заходящую в дыру воду.       — Включаю двигатели! — прокричал Генри с капитанского мостика.       — Мы готовы! — послышалось от меня и Стива, подправляющим балки.       И через мгновение, как Генри вновь скрылся в хвостовой части яхты, раздалось протяжное кряхтение, за которым последовали такие сладкие для наших ушей звуки мотора и рокот турбин. Но расслабляться было рано. Это был лишь первый этап всё предстоящей работы.       Вода всё больше залива канал под кораблем, поднимая того вверх. Я бегал, как угорелый, корректирую балки, чтобы судно не накренилось. Да и к тому же впереди ожидалось испытание заделанной дыры, от чего и зависело всё наше спасение.       «А вдруг не получится? Вдруг заплатка не выдержит? — задавал я себе волнующие в этот миг вопросы. — Тогда вся надежда на радиосигнал из центра коммуникаций! Но, вдруг, он уже пришел в непригодность? Черт возьми, там уже, наверное, все провода перегрызли или же они пришли в непригодность!»       Напряжение внутри меня нарастало.       Но, пока я терзал себя всеми этими мыслями, яхта, легко бурча и выпуская пузыри воздуха, принялась аккуратно двигаться по вырытому каналу, обратно в привычные ей океанские глубокие воды. Балки, одна за другой убиралась нами, опрокидывая их на берег.       Всё это действие без преувеличения можно было назвать спецоперацией, которая требовала бдительности, больших усердий и нервов со стороны Генри. Ведь одно неловкое движение и мы могли заработать дополнительную дыру в корпусе, а то и вовсе похоронить надежду на отплытие на этом судне.       Радость с каждым пройденным метром по каналу все больше окутывала умы ребят, предвосхищая тот момент, когда уже окажутся на расстоянии нескольких десятков метров от берега. А в дальнейшем, может быть, судно окажется и на многие сотни и тысячи километров от этого места, заплывая в свой привычный док.       И вот, корабль сделал последнее усилие и чуть задрав нос, соскользнул из канала в океанские воды. Мы со Стивом сразу же кинулись в воду, наблюдая за тем, как выплывает судно. Лезть сейчас к остальным не было смысла, чтобы не мешать и лишний раз не останавливать яхту, которая с каждой секундой уходила всё дальше на глубину.       — Похоже у нас получилось! — радостно воскликнул Стив.       Конечно, это чувство восторга разделял и я, но решил промолчать, так как еще не был дан ответ на самый главный вопрос.       Когда яхта оказалась в пятидесяти метрах от нас, то мы принялись плыть к ней. Ведь совсем скоро ей необходимо было встать на якорь.       Поднявшись по лестнице, что нам скинул Виктор, мы поднялись на борт и сразу же направились вниз. Необходимо было осмотреть заделанную пробоину, чтобы убедиться в герметичности заплатки. Хотя я понимал, что немного воды всё равно должно будет просачиваться. Среди нас все-таки не было профессиональных плотников.       Оказавшись внизу и подсветив себе фонарем, я вместе со Сьюзи принялись осматривать миллиметр за миллиметром. И какого было моё удивление, когда через заплатку просачивалась лишь небольшая струйка воды.       — Ну-ка принеси герметик, — Сьюзи обратилась к Стиву, пока Виктор подводил шланг насоса поближе к образовавшейся лужице.       Через минуту Стив уже вновь стоял около нас, держа специальный пистолет с баллончиком герметика.       — Вот, держи! — он протянул его в сторону Сьюзи.       Но перед тем, как заливать дырку, надо было придумать, как на время остановить эту струю или хотя бы значительно уменьшить количество воды, что сочилась с противоположной стороны. Осмотревшись вокруг, я наткнулся на полиэтиленовую упаковку, которой были обиты невскрытые ящики.       Нарвав в достаточном количестве, я постарался хоть как-то заполнить ею ту самую щель. И хотя полностью и не удалось осуществить задуманное, но задача минимум была выполнена. Поэтому можно было спокойной наносить герметик на проблемное место. Но, как бы хорошо это не выглядело спускаться сюда всё равно было необходимо.       — Нужно еще раз проверить всю электронику, — сказала Сьюзи, отходя от заплатки. После чего направилась к капитанскому мостику, чтобы посмотреть, заработал ли навигация и радиосвязь.       — Очень надеюсь, что у нас получится, — пробормотал про себя Стив.       — Как и каждый из нас. Но хотелось бы подстраховать себя и всё же связаться с подмогой.       — Да-да, помню, что нам еще на другую сторону острова ехать, — Стив пожал плечами и взглянул на меня так, словно я уже достал всех с этим своим предложением.       Через пару минут мы почувствовали небольшой толчок. Не понимая в чем дело, все втроем выбежали на верхнюю палубу, за бортом которой быстро проносились океанские воды.       — Что тут происходит?! — ворвавшись на капитанский мостик, прокричал я со злостью, пока судно разгонялось всё сильнее.       — Ты хочешь убедиться в окончательной надежности? — задал он мне вопрос таким спокойным голосом, словно я давно ожидал его. Но на его вопрос я только машинально кивнул головой. — Тогда иди и смотри, что там с заплаткой!       Поняв его затею, я сразу же спустился вниз. Как только мы прибавили ходу, вода сразу же начала заходить внутрь более интенсивными струйками, что несомненно вселяло опасения. Хотя, включив насос, вся та жидкость, что попадал внутрь практически сразу же исчезала. Но это все равно не сильно уменьшало мое волнение.       После чего я вновь побежал наверх к капитанскому мостику и доложил о ситуации Генри, который с грустным лицом глядел вперёд и о чём-то задумался.       — Есть небольшие щели, продолжающие пропускать воду. Но насос пока с этим справляется.       — С одной стороны, такое не может не радовать, — как-то без особых эмоций ответствовал он мне. — Отметь мелом эти области, что надо заделать, — после чего вновь устремил взгляд вперёд.       — Он останется героем для нас, — сказал я перед уходом. — Но мы не могли по-другому, — посмотрев на меня, с выступающими каплями слез, он решил ничего не отвечать и молча повернул голову обратно.       Вскоре мы оказались довольно далеко от берега, посреди спокойной водной глади, и с этого места остров виднелся как-то по-особому. Зеленые заросли окружали весь берег и покрывали дальние горы. Верхушки последних, словно кристаллы отсвечивали солнечные лучи, приобретая золотистый отблеск.       Высоко же над всем этим кружили многочисленные летающие создания, среди которых были, как птицы, так и доисторические ящеры. И словно хозяин, за своими владениями посматривал тот самый вулкан в центре острова, верхушка которого была окутана в небольшой туман.       Весь этот пейзаж первобытности мог бы вызвать в наших сердцах теплоту, но эта красота оказалась убийственной для двух наших близких людей. Но это, пожалуй, была минимальная цена за то открытие, что мы совершили.       — Ну что ж, теперь остается только ждать, — сказал Виктор, когда судно полностью остановилось.       — Думаю, двух-трех часов хватит, — добавил я. — За это время точно поймем с чем у нас еще проблемы. Так что есть время походить, посмотреть, ничего ли мы не пропустили.       Судно легонько покачивалась на воде. Об борта глухими ударами разбивались небольшие волны, которые стремились к песочному берегу. Мы же, разойдясь по углам, принялись осматривать каждый участок судна на наличие каких-то серьезных повреждений. Конечно, разбитой мебели и покореженного металла хватало, но по итогу все эти повреждения не должны были сказаться на плавучести судна. А для нас самое главное было именно это.       Обойдя пару кают, я вновь спустился вниз, чтобы еще разок проверить ситуацию с заплаткой, перед тем как мы снимемся с якоря. И то, что я увидел вызвало новые опасения. Из небольшой новой щели била небольшая струя воды, а под ней находилось еще две. При этом, поглядывая на пол, создавалось впечатление, что насос еле справляется с выкачиванием воды.       «Еще пару таких дырок в заплатке и насос не поможет!» — пронеслось у меня в голове, и я сразу же выскочил наверх, дабы рассказать Генри об увиденном:       — Дружище, у нас беда.       — Что еще?       — Протечка…       — Так вы же её заделали, — не дослушав, перебил он меня.       — Теперь там новые щели, через которые проступает вода. Насос еще справляется…       — Ну так и прекрасно. Что волноваться? — высказался он, хлопнув меня по плечу и вновь перебив меня на полуслове.       — Да дай договорить! — возмутился я тем, что со мной говорили, словно с маленьким. — Ты пойми, в открытой воде мы не сможем замазать так много щелей. Герметик точно размоет.       Он, немного походив вдоль борта с вдумчивым видом, произнес:       — Тогда придется заплыть обратно в канал и устранить проблемы. Надеюсь, что ничего не повредим во время захода.       Было сложно с ним не согласиться. Поэтому я лишь кивнул головой. После чего он пошел обратно за штурвал, а я направился на нос судна, где сидел Виктор и лицезрел картину вечернего острова.       Моторы вновь заработали и судно направилось к берегу тихим размеренным ходом, рассекая носом водную гладь. Легкий морской ветерок нежно обдувал наши лица, оставляя небольшие соленые капли на них. На небе, среди розовых перисто-кучевых облаков, уже давно показалась луна. С каждой минутой она становилась все ярче, провожая солнца солнце ко сну.       Хотелось последовать за светилом. Закрыть глаза и проснуться уже у себя в кровати. И словно всё это приключение оказалось лишь плодом моих фантазий. Но реальность была таковой, какой мы её видели перед собой.       Подойдя к тому месту, откуда мы выплыли несколько часов назад, нам предстояло столкнуться с проблемой начавшегося отлива. Из-за него заплыть обратно в канал было весьма опасно. Но пока мы все попрыгали в воду, чтобы подготовить балки, Генри решил аккуратно закопаться носом туда, куда сможет завести яхту.       Тяжелый глухой удар, послышавшийся через несколько минут, ознаменовал, что судно на месте, пока мы продолжали носиться вокруг и подпирать борта деревянными балками.       После чего все собрались на верхней палубе.       — Что ж, сегодняшний день дал нам многое, — обращался я к ребятам. — Во-первых, наш труд не прошел зря, и заплатка, в целом, держится. Во-вторых, всё равно есть кое-какие проблемы, которые необходимо устранить сегодня же, чтобы завтра вновь проверить и направиться в центр коммуникаций, — я тут же поймал на себе неодобрительный взгляд Виктора. Причем не сказать, что не ожидал этого, несмотря на то что он в какой-то момент даже сам согласился направиться на другой конец острова. Но по последующим словам Стива стало понятно, что не все разделяют его мысли, что сейчас крутились у него в голове.       — Буду держать кулаки за то, чтобы в радиорубке хоть что-то работало!       — Завтра всё и узнаем, Стив.       Мы потратили еще около трех часов на то, чтобы залить щели герметиком и укрепить заплатку в местах снизу, где вода давила с максимальной силой. После чего довольные тем, как прошел день, разбрелись по своим местам ночлега, и через десять минут на судне установилось сонное царство.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.