Вальс с демоном

PG-13
Завершён
286
автор
Фэндом:
Размер:
17 страниц, 6 725 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
286 Нравится 17 Отзывы 43 В сборник

Люди любят танцы

Настройки
Примечания:
— Привет, Сосна! Рад видеть тебя! – воскликнул Билл, покрутив в воздухе тростью перед тем, как опуститься на пол. Диппер боязливо отполз назад и вскочил на ноги. Он старался выглядеть смело или хотя бы невозмутимо, но его стеклянный взгляд и подрагивающие руки, сжатые в кулаки, выдавали его страх перед демоном. Всё же парень быстро овладел собой и, выкинув вперёд руку, выставил указательный палец в сторону Билла и возмутился: — Опять ты! Зачем ты снова пришёл?! — Просить тебя об услуге, парень. — Что? – удивился Диппер. – Что ты задумал, Сайфер? — Завтра Нортвесты устраивают вечеринку у себя в поместье. Видишь ли, мне необходимо попасть туда, – обыденно пояснил треугольник. — Ещё чего! Там и без тебя проблем хватает! И с чего бы мне тебе помогать?! Ты пытался уничтожить меня уже дважды! Ты сломал ноутбук МакГаккета! — Кстати об этом! – прервал Диппера Билл, выставив указательный палец вверх. — Я могу дать тебе... маленькую наводку, – с видом заговорщика Билл приблизился к уху Диппера. Он сказал почти по слогам, наблюдая за реакцией мальчика: — Старик починил ноутбук. — Что? Не может быть! МакГаккет? Все секреты... Неужели всё сохранилось? – возбуждённо затараторил Диппер. — Точно, – с некоторой досадой проговорил треугольник. Однако через мгновение энтузиазм на лице Диппера сменился подозрением. — И почему ты дал мне об этом знать? Ты ведь приложил столько усилий, чтобы я не добрался до разгадок тайн Гравити Фоллз... — Потому что это никак тебе не поможет, но без объяснения моих мотивов ты точно не согласишься помочь мне. Слушай, Сосенка. Даже теперь, когда я сказал тебе, что ноутбук починен, ты не сможешь найти ответы... Уж я позабочусь об этом, – подчеркнул Билл. — Но на вечеринке Нортвестов будет человек, который много знает об этом ноутбуке и о его содержимом. Глаза Диппера расширились, а треугольный демон продолжал: — Я найду этого человека и уничтожу его, как и любую другую зацепку, которая может тебе помочь. Но я не могу убить его, ведь я не существую в вашем физическом мире. Поэтому ты, – Билл ткнул в Диппера тростью, – поможешь мне превратиться в человека. — В человека? И не подумаю! – перебил его парень. – И какая мне выгода от всего этого? — Я уже дал тебе подсказку о ноутбуке и о человеке, знающем некоторые секреты Гравити Фоллз. Теперь у тебя есть шанс попытаться остановить меня. Если не согласишься, я просто найду другого помощника... или помощницу, – Билл задумчиво посмотрел на пустующую кровать Мейбл. — Даже не думай впутывать в это Мейбл! – свирепо проговорил Диппер. — Я слаб в человеческом теле, Сосна. Тебе ли не знать об этом? Но даже так... Мы оба уверены в своих силах. Посмотрим, кто первым доберётся до моей жертвы? Я назову имя этого человека, если ты поможешь мне. Диппер глубоко задумался. — И как же превратить тебя в человека? – задрав подбородок, спросил он. — Нужно лишь прочесть заклинание. Это должен сделать ты. Если прочту я, оно просто не сработает, – пояснил Билл, создав в воздухе непонятные огненные символы. Диппер хотел всмотреться в закорючки, но они тут же исчезли. — И что ты планируешь делать, если обретёшь тело? — Мне придётся попасть на вечеринку Нортвестов. Не беспокойся, Сосна, это не составит для меня проблем, – терпеливо ответил Билл. Диппер судорожно размышлял. «В человеческом теле способности Билла действительно ограничены. Это может быть хорошим шансом... Я точно помню, что в дневнике было заклинание, которое может, наоборот, превратить его из человека в треугольник... Нет, безумие». Билл выжидал. Заметив колебания мальчика, он снова заговорил: — Ты ведь должен убить призрака в поместье Нортвестов, не так ли? Конечно, будет сложно бегать наперегонки со мной, если ещё какая-то нечисть будет маячить рядом. Превратишь меня в человека – я разберусь с призраком. Билл выставил правую руку вперёд. Вспыхнул синий огонь. Диппер всё ещё сомневался. «Я могу найти человека, который знает о секретах Гравити Фоллз... И ноутбук ФиддлФорда МакГаккета! Но я помню, чем в прошлый раз обернулось рукопожатие с Биллом Сайфером...» Диппер с недоверием посмотрел на пляшущие синие язычки пламени. «Но сейчас со мной дневник... Билл не собирается снова отбирать моё тело, а в дневнике я найду способ обезвредить его, пока тот будет человеком... Думаю, у меня получится. Тем более, раз проблема с призраком в поместье отпадёт...» Диппер сжал ладонь Билла. Голубое пламя тут же охватило их руки, а потом погасло. — Отлично, Сосенка, отлично! – воодушевлённо проговорил треугольник. Он взмахнул руками, и в воздухе снова нарисовалось заклинание. На этот раз Билл перевёл его на понятный Дипперу язык, и приказал: — А теперь читай! Набрав в грудь побольше воздуха, Диппер стал громко читать незнакомые слова. Когда последнее слово было произнесено, Билл, зависнув в воздухе, начал меняться. Его тело вытягивалось вверх, ноги и руки увеличивались. Глаз раздвоился, а тем временем появился скелет, который сразу стал обрастать мышцами, а вслед за ними - кожей. На голове выросли ярко-жёлтые волосы. Наконец, худое тело покрылось полосками ткани, которые быстро срослись в одежду и обувь. Глаза с вертикальными зрачками не изменились, и, по-кошачьи блеснув, уставились на испуганного Диппера. В голове мальчика пронеслось несколько страшных мыслей... Когда ужасающая трансформация завершилась, по воздуху словно прошлась рябь, как по воде от ветра. Окружающий мир перестал быть чёрно-белым. Диппер на миг зажмурился, а когда открыл глаза, со страхом уставился на новый облик Билла... Перед мальчиком плавно опустился на пол бледный худощавый человек с треугольными плечами, длинными конечностями, вытянутым лицом с острым носом и тонкими губами, одетый в брюки, рубашку и жилет. Чёрный галстук-бабочка, несомненно, остался на месте. Худые пальцы сжимали трость, а над головой парил высокий цилиндр. Хоть человеческий облик и выглядел очень убедительным и настоящим, Диппер с лёгкостью узнавал в этих резких чертах и безумном выражении лица Билла Сайфера.

* * *

Демоническое создание оскалилось настолько широко, что кожа на лице жутко натянулась. Билл с воодушевлением осмотрел себя в зеркале. Потянулся всем телом, непонятно извернулся, пошатнулся и едва не упал. Каждое его движение выглядело странным, нечеловеческим. Диппер с настороженным интересом рассматривал новый имидж своего врага. Пока Билл, безумно смеясь от радости, пытался согнуть руки и ноги в обратную сторону (в человеческом теле, конечно, безуспешно), Диппер нервно вспоминал, где он оставил дневник. «Билл Сайфер – человек... Кажется, я совершил что-то ужасное...» – подумал он. — Ну что, как тебе, а? Настоящее человеческое тело! – восторженно воскликнул демон. — Ты уже бывал в человеческом теле, – Диппер поёжился от воспоминаний о том, как ему однажды пришлось вселиться в носок. — Это не то же самое, парень. Вот это тело... – Билл провёл пальцами по своей груди, – принадлежит лично мне. Я могу сам выбрать любые его характеристики. — И почему же ты выбрал внешность красивого молодого парня? – скептически спросил Диппер. — Я думал, ты захочешь что-то жуткое и уродливое... Почему не старый пузатый карлик-инвалид без глаза или что-то в этом духе? — Ха-ха-ха-ха! – блондин от души рассмеялся, жутко растянув рот в улыбке. Диппер отметил острые клыки. — Поверь, Сосенка, я бы с радостью отрастил себе лишнюю руку или заменил уши на глаза. Но вам, мясным созданиям, самым красивым и правильным кажется самое скучное. Дополнительные части тела - уродство, ну надо же! Вас пугает даже вид собственных внутренностей, хотя вы все являетесь лишь мешками для них! – возмутился Билл и бросил презрительный взгляд на собеседника. Подойдя к зеркалу снова, демон картинно поправил парящий цилиндр и продолжил: — Я иду на бал. Насколько я знаю людей, на балу они обрадуются лишь красивым гостям. Поэтому теперь я - мужчина в самом расцвете сил с длинными ногами, тонкой талией и шикарными ресницами. Чтобы грамотно вписаться в ваше общество, я должен выглядеть, как обычный человек. — С такими глазами и зубами ты не выглядишь, как обычный человек. И... летающая шляпа? Серьёзно? – Диппер не без забавы посмотрел на магический головной убор. — Нравится? На, носи! Ха-ха-ха-ха-ха! – резким движением Билл сорвал с головы Диппера кепку и поместил на её место свой цилиндр. Шляпа повисла в воздухе так же, как висела над головой демона. Диппер раздражённо схватил её и швырнул в сторону. Отобрать у Билла кепку он решил и не пытаться. — Жаль, тебе идёт. Добавить бы чёрный брючный костюм, как тот наряд священника, и можно сразу отправить тебя на бал, танцевать под «изысканную» человеческую музыку! – издевательски прищурившись, протянул демон. Диппер устало облокотился о стену. Ему казалось, что демонический уже-не-треугольник никогда не покинет его комнату. Тем временем Билл, продолжая сверлить парня взглядом, начал медленно кружить по комнате, напевая незнакомую мелодию себе под нос. Кажется, его искренне развеселили мысли о том, как Сосна неуклюже топчется посреди танцевального зала на предстоящем балу. Диппер постарался не удивляться такому поведению демона. Не в силах сохранять зрительный контакт, он опустил глаза. Каблуки Билла продолжали гулко стучать по деревянному полу, пока тот описывал по комнате очередной круг. «Шаг правой ногой... приставил левую... шаг на месте...» – Диппер мысленно озвучивал движения Билла, и вдруг удивлённо заметил: — Ты что, вальсируешь? — О, да. Ха-ха, не помешает перед балом вспомнить, как танцевать вальс, верно, Сосна? Заниматься такой ерундой в этом теле очень интересно. — С каких пор ты вообще умеешь исполнять человеческие танцы? – воскликнул Диппер, всё ещё стараясь не удивляться. — С очень давних. За миллионы лет много чему научишься. Люди всегда и везде танцуют вальс, – буднично отметил Билл. Наконец, он остановился и обвёл взглядом комнату. Его внимание привлекла книга, которая до сих пор валялась на полу. — «Что такое бальные танцы и как их понимать?» – прочитал он вслух. Его лицо моментально вытянулось, а хитрый прищур обратился в сторону Диппера. — Так, так, так. Диппер напрягся. — Сосновое деревце учится танцевать, м-м-м? Ты действительно планируешь заниматься на балу такой дурью? — Нет! – выпалил Диппер и панически выхватил книгу из рук Билла. – Меня пригласили в поместье Нортвест для борьбы с нечистью, а не для этих... танцев. Я не собираюсь тратить на это время! — Ха-ха-ха! Что это ты сразу ощетинился? Ха-ха! Я поймал тебя на чём-то постыдном? — весело воскликнул Билл, с удовольствием наблюдая, как Диппер с румянцем на щеках заталкивает книгу под кровать. — Замолчи! Ничего я не ощетинился. — Ты не умеешь танцевать вальс, верно, мальчик? Ну конечно, с твоим-то неуклюжим телом! И как же ты завтра на бал собрался? — Отвали, Сайфер! Ты серьёзно решил обсудить это? Билл хлопнул ресницами и наметил улыбку. Пока Диппер стоял, недовольно закрыв глаза и скрестив руки на груди, демон в один шаг оказался прямо у парня перед лицом. — Парень, ты такой смышлёный, но такой забавный! Знаешь, мне не помешало бы размяться. Всё-таки, не каждый день превращаешься в человека, аж колени хрустят. Хочешь присоединиться? Диппер выпучил глаза и, не веря своим ушам, отпрянул от Билла. — Что?! — Аха-ха-ха, твоё выражение лица просто бесценно! Поясню: я предлагаю тебе потренироваться танцевать вальс со мной. Я так дружелюбен сегодня! – с пугающим оскалом Билл протянул Дипперу руки. — Очень смешно! – гаркнул Диппер, попятившись. Ему не было смешно. — А я не шучу. Давай, Сосна, будет весело! Ха-ха-ха! – с этими словами Билл схватил Диппера за запястья и небрежно притянул к себе. Мальчик в ужасе вскрикнул и попытался выдернуть руку, но пальцы демона, казалось, стали стальными. — Нет, уже неправильно, – игнорируя извивающегося Диппера, задорно произнес Билл. — Ты от девочек на балу тоже будешь убегать, как ошпаренный? Ну-ну-ну, Сосна, давай! Передвигай ногами! Перехватив поудобнее руки Диппера, Билл закружил по комнате и снова запел какую-то незнакомую мелодию. Диппер перестал брыкаться и теперь лишь беспомощно переставлял ватные ноги, пытаясь поспеть за демоном. Пару раз он случайно наступил Биллу на ногу. Следующие пару раз — специально. Демон не обратил на это никакого внимания и лишь быстрее закружил Диппера. — Билл! Чёртов треугольник, пусти меня уже! Никчёмный из тебя учитель танцев! – злобно огрызнулся Диппер, в который раз чуть не падая. — Уже не треугольник, Сосна! – беззаботно ответил Билл. Закрыв глаза, он отпустил одну руку мальчика и с силой покрутил его вокруг своей оси. На этот раз Диппер бы точно упал, но демон подхватил его у самого пола и резко запрокинул вверх, отчего ноги Диппера оторвались от пола. С каждой секундой танец Билла все меньше походил на вальс и все больше – на хаотичные попытки сделать так, чтобы его напарник ударился о каждый угол в тесной комнате. Высокому демону приходилось наклоняться, чтобы держать низкорослого Диппера за руки, но вскоре он перестал утруждать себя и этим. Наконец, вдоволь насладившись тем, как Диппер возмущается, ойкает и падает, Билл отпустил своего партнёра по танцам. Диппер по инерции повернулся вокруг себя ещё несколько раз, а потом, споткнувшись, повалился на свою кровать. Голова пошла кругом. — Ха-ха-ха-ха-ха-ха! Ты само очарование, Пайнс! – захохотал Билл, хватаясь за живот и сгибаясь пополам. Своей тростью он выудил из-под кровати книгу «Что такое бальные танцы и как их понимать?», которую несколько минут назад туда смущённо затолкал Диппер, и, продолжая хихикать, швырнул её точно в мальчика. Диппер, ещё не пришедший в себя после головокружительного приключения, лишь недовольно откинул книгу от себя. — Было весело, Сосна, но завтра будет ещё веселее! Не могу дождаться, чтобы скорее найти и снова уничтожить ноутбук! – с энтузиазмом воскликнул блондин. — Кстати, я ведь обещал тебе назвать имя своей жертвы? Думаю, твой смышлёный ум и сам бы догадался. ФиддлФорд Адрон МакГаккет! Завтра он появится на вечеринке и попытается тебя найти, ха-ха... Но не найдет! Аха-ха-ха-ха! Зловеще сверкнув глазами, Билл взмахнул тростью и ударил её концом по створкам окна. То со скрипом отворилось, и демон одним грациозным движением прыгнул на улицу. Нечеловеческий смех ещё некоторое время раздавался по ту сторону окна. Диппер устало встал с кровати и обвел глазами пустую комнату. На полу друг рядом с другом валялись его кепка, шляпа Билла и книга-самоучитель по танцам.

* * *

286 Нравится 17 Отзывы 43 В сборник
Отзывы (3)