* * *
В пятницу днем, входя в кабинет зельеварения, Гарри был встревожен сильнее, чем обычно. Его желудок привычно скручивало от страха и тянущего беспокойства, поскольку зельеварение было самым не любимым его предметом. Однако к обычному волнению на этот раз примешалось еще одно непонятное чувство. Вроде все было как всегда — в комнате царил извечный влажный полумрак, инструменты были расставлены по своим обычным местам. Но общая атмосфера казалась немного… другой. Возможно, дело было в том, что в последнее время Гарри проводил в подземельях у Снейпа куда больше времени, чем когда-либо раньше. А может в том, что он точно знал, какие зелья стояли в маленьком шкафчике над раковиной. Только ему было известно, что ножки стула, о которые сейчас постукивала каблуками Миллисент Булстроуд, были забрызганы иссиня-черными чернилами, которыми он выводил строчки во время отработки. Может, дело было в этом. А может, и нет. Когда остальные слизеринцы и парочка отставших от группы гриффиндорцев подтянулись к кабинету, Гарри заставил себя отмахнуться от мыслей о незнакомой ауре помещения. Он скользнул на свое обычное место между Роном и Гермионой и принялся доставать вещи из сумки. Пока он вытряхивал из котла сплющенную упаковку из-под шоколадной лягушки, дверь кабинета с грохотом распахнулась, и внутрь влетел Снейп. Быстрым шагом профессор направился к доске, как обычно взмахнув полами мантии. — Никаких разговоров, — скомандовал он. Однако повелительный тон был совершенно излишним, учитывая, что все присутствующие и так замолчали, едва заслышав резкий звук открывающейся двери. Так происходило всегда на этом уроке. Гарри быстро закатил глаза, пока профессор еще не успел обернуться к классу лицом. Несколько учеников продолжали молча разбирать свои сумки, но Снейп, конечно же, упрекнул в нерасторопности исключительно гриффиндорцев, пригрозив снятием баллов. А ведь самыми медлительными были Крэбб с Гойлом. Привычно ссутулившись и подперев голову кулаком, Гарри хрустнул костяшками пальцев и принялся слегка постукивать ногтем по оловянному котлу, сосредоточившись на едва уловимом звуке, только чтобы отвлечься от мыслей о несправедливости всего происходящего. «Ладно, может, ничего и не изменилось. Снейп как всегда чертовски предвзят». Гарри не мог прекратить думать об этом. Он снова хрустнул костяшками пальцев. — Сегодня вы займетесь приготовлением снадобья, имеющего ровно противоположный эффект тому зелью, которое большинство из вас довольно топорно пыталось сварить во вторник, — усмехнулся Снейп, доставая палочку. По ее взмаху на доске, висящей рядом со столом Снейпа, постепенно появились инструкции. — Сдувающее зелье, — прошептала Гермиона, наклоняясь ближе. Прядь ее волос щекотала Гарри затылок. Он не ответил. Он точно знал, что задумал Снейп. «Этот козел все никак не может уняться, — с отвращением подумал он. — Да понял я уже, что свалял дурака». Гарри продолжал беспрерывно постукивать по котлу. Но Снейп не смотрел на Гарри. Он медленно двигался между рядами столов, методично объясняя процесс приготовления. — У вас есть время до конца урока, чтобы сварить зелье, перелить его во флакон, подписать и поставить на мой стол. Возможно, я смогу отобрать пару флаконов для хранения, хотя очень сомневаюсь, что кто-то из вас обладает достаточной компетенцией и сможет хотя бы правильно выбрать ингредиенты в кладовой, — пренебрежительно усмехнулся Снейп. Он двинулся в сторону Гарри. Подойдя ближе, Снейп потянулся и, даже не взглянув на него, крепко сжал его пальцы, прерывая стук ногтей по котлу. Внезапное движение профессора настолько испугало Гарри, что он подскочил, едва не опрокидывая свой котел. К счастью, тот еще был пуст. В противном случае это могло бы обернуться настоящей катастрофой. С первых рядов раздался смешок Малфоя. Снейп мгновенно переключил внимание на веселящегося мальчишку, что быстро стерло ухмылку с его лица. Гарри попытался выдернуть пальцы из хватки Снейпа, пока тот отвлекся, но профессор лишь сжал его руку сильнее. — Приступайте, — приказал Снейп, поворачиваясь. Его пронзительный взгляд изучающе оглядел студентов в поисках малейшего следа веселья. Стулья заскрипели о пол — все одновременно встали, направляясь за ингредиентами. Снейп несколько секунд сурово смотрел на Гарри, затем резко отпустил его пальцы, почти отбросив от себя его руку. Но Гарри успел мельком уловить намек на неодобрение во взгляде профессора. У него внутри все сжалось. Однако прежде чем он успел полностью осознать свои эмоции, Снейп развернулся и направился к своему столу. Гарри сжал высвобожденные пальцы в кулак, потерев слегка покалывающие костяшки. Вздохнув, он соскользнул со стула и поплелся к кладовой, чтобы посмотреть, что там еще осталось.* * *
Двадцать пять минут спустя Гарри непрерывно помешивал зелье по часовой стрелке. К этому моменту жидкость должна была стать полупрозрачной и приобрести оттенок цвета морской волны, а по ободку котла должен был виться легкий парок. Его же зелье было довольно мутного мятно-зеленого цвета. И все же оно было куда ближе к нужному результату, чем все прочие зелья, приготовленные им за последние полтора года. А потому Гарри решил, что сегодня не доставит Снейпу удовольствия наблюдать, как он снова с треском проваливается. Но за весь урок Снейп проскользнул мимо Гарри лишь дважды, оба раза не сказав ни слова. Не удостоив даже своей презрительной усмешкой. Возможно, он каким-то образом сумел понять, что Гарри, как и было сказано, принял зелье, и решил вознаградить его хоть одним спокойным уроком. Сам же Гарри за весь день едва ли раз шмыгнул носом, но все же проглотил отвратительное пойло во избежание ненужного конфликта. Оно того не стоило. Продолжая тщательно помешивать зелье, Гарри позволил себе немного отвлечься и огляделся по сторонам. Гермиона низко склонилась над котлом, от сосредоточения зажав язык между зубами, а Рон листал учебник. Они не разговаривали друг с другом уже несколько минут. Гарри раздумывал над их сегодняшним планом и над тем, удастся ли Гермионе его осуществить. Сказать по правде, чем больше он размышлял обо всем этом, тем глупее казалась их задумка и тем сильнее он нервничал. Вдобавок ко всему, мысли Гарри продолжали возвращаться к воспоминанию о леденящем душу голосе. Ему совершенно не нравилось думать об этом, но каждые несколько минут разум захлестывал удушающий страх. Гарри не отпускало чувство, что зловещее эхо, отдававшееся от каменных стен, имело какое-то отношение к Тайной комнате. Но ему не удавалось сложить воедино все части головоломки. И ему отчаянно хотелось, чтобы о голосе узнал кто-то еще, помимо Рона и Гермионы. Гарри едва не тошнило от напряжения, сковывавшего его изнутри. «Интересно, что сказал бы Дамблдор, если бы я ему рассказал, — размышлял Гарри. — Мерлин знает… Он, вероятно, просто сказал бы игнорировать голос или предложил бы что-либо еще столь же бессмысленное…» К тому же Рон четко дал понять, что в волшебном мире слышать голоса не считалось чем-то хорошим. «Да уж, как и появляющееся каждые полчаса чувство тошноты», — угрюмо подумал Гарри. От усталости он вперился взглядом в угол стола Снейпа, но был слишком поглощен своими мыслями, чтобы предпринять попытку посмотреть в сторону. «А что, если рассказать Снейпу? — вдруг подумал он, но тут же покачал головой, прогоняя шальную мысль. — Нет, он все равно мне не поверит». Всего пару месяцев назад профессор Снейп едва не заявил, что это Гарри виновен в окаменении миссис Норрис. И известие, что Гарри слышит, как внутри стен замка есть нечто, что движется и разговаривает, не только укрепило бы общественное мнение в подозрении, что именно он является наследником Слизерина, но и скорее всего, заставило бы Снейпа думать, что Гарри полный псих. «Но сейчас вроде как все… по-другому… верно? Или нет?» Глубоко вдохнув через нос, Гарри наконец вырвался из оцепенения и посмотрел в сторону. Сев ровнее, он убрал со столешницы потную ладонь, оставившую четкий влажный след, и наблюдал за его медленным исчезновением. Из задумчивого состояния его вырвал внезапный шепот Гермионы: — Гарри! Твое зелье! — выдохнула она, паникуя, и с силой ткнула его локтем, привлекая внимание. Резко вздохнув, Гарри тихо выругался, глядя на густое темно-зеленое месиво, бурлившее в котле. Гермиона отбросила его руку от палочки для помешивания и попыталась предотвратить катастрофу, но Гарри уже понимал, что все ее старания тщетны. Похоже, он и в этот раз облажался. Даже не глядя, Гарри ощутил за собой чье-то присутствие. — Поздравляю, Поттер, — произнес Снейп угрожающе тихим голосом. — Кажется, ваш уровень некомпетентности только что побил рекорд самого Лонгботтома. Гарри не обернулся к Снейпу. Он ощутил, как в груди разливается обжигающе горячий гнев. Стиснув зубы так сильно, что заболела челюсть, он просто закрыл глаза и впился ногтями в ладони, всей душой желая, чтобы зелье каким-то образом воспламенилось и испепелило его…* * *
Гарри несся по коридору. Подошвы его ботинок резко стучали по каменному полу, отдаваясь в ушах громким эхом. К концу урока он был так зол, что, яростно запихнув в сумку листы пергамента, сбежал, не дожидаясь Рона и Гермиону. Теперь, должно быть, листы были изрядно смяты, но ему было все равно. «Ноль, — яростно думал Гарри, — долбаный ноль». Снейп избавился от неудавшегося зелья не раздумывая ни секунды, после чего направился прочь, оставив Поттера пялиться на пустой котел. Щеки Гарри к тому моменту полыхали огнем, а гордость мучительно пыталась оправиться от насмешки. Оставшиеся сорок пять минут сдвоенного урока Гарри напряженно просидел на своем стуле, грызя все тот же ноготь и едва реагируя на сочувственные попытки Гермионы его ободрить. Гарри направился к ближайшему выходу, готовясь с размаху распахнуть закрытую дверь и убраться к чертовой матери из этого крыла замка, когда из-за его спины раздался голос, вызвавший на лице Гарри гримасу. Он съежился. — Гарри! — воскликнул профессор Локхарт, быстро нагоняя его. «О нет-нет-нет», — мысленно простонал Гарри, медленно поворачиваясь лицом к человеку, которого Рон частенько называл «величайшим мудаком на планете», неизбежно зарабатывая этим оплеухи от Гермионы. — У тебя найдется минутка? — произнес профессор, жестом приглашая Гарри следовать за ним. — Я хочу кое-что тебе показать. Когда Локхарт повернулся, театрально взмахнув лавандовой мантией, Гарри откинул голову назад и тихо застонал. — А я-то думал, этот день не может стать хуже, — пробормотал он себе под нос и направился за напыщенным профессором, едва волоча ноги.* * *
На часах было уже пять двадцать семь, и Гарри пропустил ужин. Как бы ни был он взбешен, прежде чем его затащили в проклятый кабинет, сейчас, когда он, наконец, сумел улизнуть из наполненной ухмыляющимися портретами комнаты, у него появилось ощущение, что его злоба только удвоилась. Сумку теперь отягощала пачка личных заметок профессора из еще незавершенных романов. Гарри боролся с желанием вытряхнуть все содержимое сумки в ближайшую мусорку. — …и взмахом волшебной палочки — вот таким — я заколдовал питона, и от него осталась только кожа! — разглагольствовал профессор Локхарт, сопровождая рассказ демонстрацией своих действий, и заканчивая ее прыжком через синий коврик. — …в своих заметках я, конечно же, описал все гораздо детальнее, — пояснял он, показав на набитую сумку Гарри. Поход в кабинет Локхарта, как всегда, был пустой тратой времени. И теперь, спеша в подземелья на отработку, Гарри мысленно перечислял все, что думал о двух мерзких взрослых, испортивших ему день. В пять тридцать три Гарри, тяжело дыша, влетел в кабинет Снейпа. Он опоздал на три минуты, но, по правде говоря, сегодня его это мало волновало. После нескольких глубоких вздохов дыхание немного замедлилось. Гарри слышал, как Снейп возится в кладовой, но молча стоял, прислонившись спиной к высокому столу. В углу класса терпеливо дожидались несколько ведер с разными видами мертвых… мертвых непонятных созданий. — Вы опоздали, Поттер, — стальной голос Снейпа эхом отдавался от стен небольшой кладовой. Гарри испуганно вздрогнул. Однако он продолжал хранить молчание, опершись рукой на стол и пытаясь казаться безразличным к устрашениям Снейпа. Сердцебиение Гарри немного участилось, но он не думал, что профессор сможет это определить. Из кладовой, словно материализовавшись из воздуха, появился Снейп. — Ну? — прорычал он и, не дождавшись отклика, стал медленно приближаться. — Скажите, Поттер, с каких это пор я принимаю молчание в качестве ответа? Объясните свое опоздание. Гарри вжался спиной в край стола. Собрав все свое мужество, он пожал плечами, пугаясь собственной дерзости. Снейп продолжал приближаться, и его взгляд не сулил ничего хорошего. А Гарри не мог пошевелиться. Наконец, профессор остановился напротив него. — Опоздания непростительны, мистер Поттер. Это безалаберность, неуважение и, самое главное, трата моего времени. Шею Гарри обдало горячей волной, но он все еще был слишком сердит, чтобы показать смущение. — Всего на три минуты… — пробормотал он, отворачиваясь от сверлящего взгляда темных глаз. По лицу Снейпа пробежала тень. — Тщательней подбирайте слова, Поттер, — холодно прошипел он. — Вы. Переходите. Границы. Гарри сглотнул и прикусил нижнюю губу. «И когда было по-другому?» Помолчав еще мгновение, профессор продолжил резким тоном: — Если вы и завтра опоздаете, будете отрабатывать всю следующую неделю. Это ясно? Сжав зубы, Гарри едва заметно кивнул. — Садитесь, — скомандовал Снейп, поворачиваясь и направляясь к кладовой, чтобы запереть дверь. Раздраженно покачав головой, Гарри устроился на стуле, и, подняв сумку с хламом Локхарта, с силой плюхнул ее на стол. Он не был готов к тому, что тяжелая сумка, оглушительно хлопнув, раскроется и ее содержимое вывалится наружу. Несколько книг с грохотом упали на каменный пол. Гарри замер. Снейп резко развернулся. Классную комнату наполнила тяжелая густая тишина. Наконец Снейп негромко приказал: — Поднимите их, Поттер. — Я нечаянно… — Я сказал, поднимите их! — взревел Снейп. Но Гарри не шевельнулся. Увидев это, Снейп свирепо прорычал: — Сейчас же! Гарри сжал кулаки. Сердце колотилось в груди. Он был сыт по горло приказами. Локхарт не имел права заставлять Гарри разыгрывать перед всем классом сцены из его идиотских книг. И словно этого было недостаточно, безмозглый уродец не должен был вынуждать Гарри пропустить сегодняшний ужин, только ради того, чтобы вручить ему несколько своих никчемных каракулей. В общем-то, Гарри не был точно уверен, на кого из профессоров он злился сильнее, но сейчас именно Снейп нависал над ним будто огромная летучая мышь. Гарри осознал, что должен защитить себя, иначе ему никогда не стать настоящим гриффиндорцем. — Нет, — тихо ответил он, тут же ощутив слабость в ногах. Грудь Снейпа начала вздыматься чаще, но голос оставался тихим. Смертельно-тихим. Снейп выглядел устрашающе. — Это не просьба, Поттер. Выполняйте. Гарри сжал губы почти до боли и помотал головой. — Это ваш последний шанс, — ледяной голос звучал устрашающе серьезно. Гарри побледнел. Разумная часть мозга кричала ему, чтобы он просто поднял проклятые книги, но упрямство снова победило, и Гарри остался сидеть, обеими руками вцепившись в край стола. Но когда Снейп быстрыми шагами двинулся к нему, что-то внутри Гарри сдвинулось. — Ладно-ладно! — быстро крикнул он, вскакивая и пытаясь собрать книги. — Ладно, я сейчас… Но Снейп не оценил запоздалое раскаяние. Он крепко схватил Гарри за руку, разворачивая от себя. Осознав, что его ожидает, Гарри инстинктивно выгнул спину, стараясь избежать удара, но профессор был настойчив. Он притянул Гарри поближе и сильно шлепнул. Гарри зажмурился от жгучего удара. Следующую секунду Снейп прицеливался, а затем снова опустил ладонь на то же место. От неожиданного чувства жжения Гарри тихо вскрикнул. Профессор остановился и, крепко схватив его за плечи, развернул к себе: — Поттер, вы правда хотите узнать, насколько хорошо я держу свои обещания насчет чего-то столь глупого и жалкого, как эта ваша истерика? Гарри не мог смотреть на Снейпа; он ощущал себя настолько униженным. — Нет, сэр, — ответил он еле слышно. В этот миг он презирал себя: «Гарри, ты трус, испугался шлепка…» Снейп схватил его за подбородок, заставляя смотреть прямо. Хватка не причиняла боли, но была достаточно сильной, чтобы слегка сжать щеки Гарри. Он попытался вырваться, но Снейп не отпускал, и Гарри прекратил попытки, поняв, что это ни к чему не приведет. — Да что с вами такое, Поттер? — потребовал ответа Снейп, энергично тряхнув его за плечо. Гарри пристально посмотрел на него. «Что со мной такое? Я слышу голоса из стен, Гермиона занимается подделкой письма в совятне, я ненавижу профессора Локхарта, вы поставили мне ноль и унизили перед всем классом, а теперь я застрял тут с вами…» Он попытался стереть с лица все эмоции, но сделать это было невозможно. В горле Гарри образовался болезненный комок, и он широко раскрыл глаза, сдерживая слезы. «Тебе двенадцать лет! Не смей плакать! Ты же никогда не плачешь», — ругал он себя. Снейп бросил на Гарри странный взгляд, наблюдая за его застывшим выражением лица. Он чувствовал, что Поттера что-то беспокоит, но Северус лучше, чем кто-либо другой, понимал, что невыносимая гордость этого ребенка задушит любые логические доводы. Снейп ощутил, что он стиснул зубы, выпячивая челюсть. Его зеленые глаза стали влажными. Но Поттер не собирался говорить ни слова. Они оба знали это. Профессор разжал пальцы и указал Гарри на стул. Тот неуклюже повиновался, ненавидя себя за слабость. — Опустите голову, Поттер, — приказал Снейп. — Я не хочу иметь с вами никакого дела, пока вы не овладеете своими эмоциями, — добавил он, обходя стол вокруг. Гарри в шоке уставился на профессора. «Лечь головой на стол?» — Мне двенадцать… — прохрипел он, словно это что-то означало. Шагнув вперед, Снейп протянул руку и нажимал на затылок Гарри, пока тот, наконец, не сдался и не опустил голову на руку, лежащую на столе. Снейп фыркнул и вернулся на рабочее место, всем своим видом показывая отвращение к подростковым драмам: — Да, мистер Поттер, именно это я и имел в виду.