Хроники Странного Королевства. Миру―мир?

NC-17
Заморожен
28
автор
Star Nerpa соавтор
JennyZloch соавтор
ethana соавтор
OrlandoII соавтор
taliann соавтор
Lake62 бета
NickKolok бета
Размер:
1 569 страниц, 813 669 слов, 204 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 107 Отзывы 14 В сборник

«Ну что ж, начнём потеху!»

Настройки
Время: Двадцатый день Красной луны, суббота Места: Мистралия, Арборино, Кастель Коронадо, королевские покои — Галант, Лютеция — королевский дворец — бордель              Оставшись один, Орландо твёрдо решил, что на этот раз он не позволит оставить себя позади. Вон, пока он в прошлый раз играл в кошки-мышки с Дельгадо, Андреса успели увезти аж в Лютецию! Такое чувство, что эти сволочи специально выбрали место, где у него меньше всего ориентиров. Не успел как-то быстренько научиться телепортироваться и набрать ориентиров, когда Амарго стоял над душой. Тем более, ориентиров борделей. Маэстро Эль Драко с видом истинного ценителя этого дела заявлял, что если ученику некуда потратить свободное время, то пусть вон возьмёт гитару и попрактикуется. И без плагиата, и так понятно, что мелодии на слух он подбирает хорошо. Маэстро Плакса, в общем, был не против. Небо и земля по сравнению с голодными скитаниями по улицам.       У него были ориентиры приёмной Агнессы — ну потому, что это Шеллар простит появление прямо у него в кабинете, а королева Агнесса может и не понять. Вдруг она там с мэтром Аленом развлекается…       Орландо радостно прищёлкнул пальцами. Конечно, мэтр Ален! Родственная душа, весёлый боевой маг, неизменный напарник по игре в «башенки» и практически такой же разгильдяй. А вот он дал младшему товарищу сразу ориентиры своего кабинета. Даже если у него там окажется дама — что Орландо не видел? Голых женщин?       Наверное, для приличия стоило поискать его через зеркало и спросить, насколько он настроен кого-либо видеть, однако Орландо не хотелось терять время. Не успеешь оглянуться — тебя уже снова оставили во дворце развлекать Дельгадо. Не маленький этот советник, сам поразвлекается.       Король нашёл на туалетном столике лист не сильно измятой гербовой бумаги, для приличия разгладил его ладонью и послал нового советника проверить все школы Арборино и позаботиться, чтобы все они давали одинаковые знания, независимо, бедный это квартал или богатый. Если первая часть поручения была сравнительно подъёмной, всё-таки школ даже в Арборино было не так много, не говоря уже о провинции, то вторая…       «Затрахаетесь, господин советник», — злорадно подумал Орландо, оставляя «письмо счастья» новому советнику на видном месте. Хотели работать? Получите и распишитесь! И попробуйте сказать, что это не на благо Мистралии!       Совершив это злодеяние, Орландо предусмотрительно накинул куртку, Лютеция в Красную луну — это вам не Мистралия, да и в собственных покоях ему всё ещё было холодно, после такой-то встряски!       — На этот раз я в деле, — негромко сказал он собственному зеркалу и очертил телепорт.              Когда Орландо возник у него в кабинете прямо на столе, мэтр Ален отшатнулся от неожиданности.       — Ну какого?.. Ты же вроде хвастался, что научился телепортироваться!       — А ты не похвастался перестановкой! — огрызнулся Орландо, спрыгнул со стола и тут же заявил: — Мне нужно попасть в бордель «Сад наслаждений»!       — Тебе настолько припекло? — ехидно спросил мэтр Ален. — А что, в Мистралии бордели кончились или тебя уже везде отказываются принимать, что тебя занесло аж сюда?       — Скажешь тоже! У меня там ученик!       — Не знал, что ты настолько злой наставник, чтобы вытаскивать ученика даже из борделя. А его сюда каким ветром занесло? Его в Мистралии не принимают за попытки исполнения дамам своих романсов вместо исполнения… того, зачем пришёл? — окончательно развеселился Ален.       — Кончай зубоскалить! — Орландо его веселья отнюдь не разделял. — Он там в плену, его надо срочно спасать, пока его не перевезли ещё неизвестно куда… и там не убили…       Выражение лица мистралийца подсказало старшему придворному магу Галанта, что дело, пожалуй, и впрямь не располагает к веселью.       — Откуда ты знаешь, что его там убьют? — спросил он, придвигая для Орландо высокий неустойчивый табурет поближе к камину. Огненный маг, а согреться не может! Где же он так вымотался? Потом слова насчёт предстоящего убийства и измученный вид приятеля подсказали ему ответ: — Видения?       Орландо кивнул.       — Это ты в видении увидел этот бордель? Я и не предполагал, что у нас такое существует. Какая пошлятина! — Ален сделал неловкую попытку поднять настроение гостя.       — Нет, это он Кантору сказал. Во сне, — пояснил Орландо, поднеся руки совсем близко к огню с риском подпалить выбившиеся из-под куртки кружевные манжеты.       — Маэстро Эль Драко — проводник по борделям Лютеции! Что ж ты его самого не спросил, где сей… «Сад наслаждений»?       — Я спросил! Говорит, на улице Руаяль. А толку? У меня ориентиры только приёмной Агнессы и твоего кабинета.       — И ты решил, что по борделям лучше шляться с понимающим другом, чем с поджимающей губы королевой? — ухмыльнулся мэтр Ален, удобно присаживаясь рядом на такую же коварную мебель.       — Да ей и ходить никуда не надо! — фыркнул Орландо, намекая на разнообразие отцов детей галантской королевы.       — Но-но-но! — возмутился один из отцов. — Думай, что говоришь! На себя посмотри, несчастный должник по алиментам!       Полуэльф покраснел до кончиков ушей. Даже эльфийского острого уха.       — Я же не знал…       — Теперь знаешь, — философски заметил мэтр Ален. — Если у тебя нет времени пройтись по всем борделям Лютеции, то сейчас будем узнавать, куда ближе телепортироваться.       — А в Лютеции есть дома без борделей? — с невинным видом спросил Орландо.       — Хочешь проверить это сам, своими ногами? — пригрозил Ален.       — Нет! Я больше не буду, — пошел на попятную младший маг.       — Так-то лучше, — удовлетворённо сказал Ален и задумался, а где бы действительно взять список борделей, желательно с адресами, чтобы проверить наводку Кантора.       Пока он ломал голову, Орландо успел согреться и оглядеться по сторонам. Кабинет не сильно изменился, разве что клятый стол, раньше скромно стоявший у стены, Ален зачем-то передвинул на середину кабинета. То ли для удобства использования не по назначению, то ли специально для ловли гостей.       — Я знаю! — торжествующе воскликнул коварный хозяин кабинета, заставив развлекавшегося непристойными картинами гостя вздрогнуть.— Пошли к нашему министру финансов!       Орландо уставился на него в полнейшем недоумении:       — Это у вас министр финансов… завсегдатай борделей?       — Балда! — беззлобно ругнулся Ален. — У него есть списки всех налогоплательщиков. Понимания на лице Орландо не прибавилось.       — Бордели платят налоги, — терпеливо пояснил галантский маг.       — Все? — изумился мистралийский король, которому не всегда удавалось убедить и более законопослушных подданных пополнить казну.       — Если не все — они об этом пожалели. Или скоро пожалеют, — отмахнулся Ален, оценил вид своего приятеля и напялил на него одну из висевших на вешалке шляп. — Давай не будем превращать это в официальный визит, иначе старик потеряет сознание от свалившейся на него чести и ловить его старшего бухгалтера придётся нам с тобой. А потом нам же читать списки!       Время перевалило за полдень… хорошо так за полдень, когда возле ярко-красного дома, украшенного вычурной белой лепниной и совершенно нечитаемой от завитушек надписью «Приют искусств» из телепорта вышли два мага, готовые отправиться в загул. Ржали они при этом так, словно заранее закинулись перед ответственным мероприятием парой-тройкой шариков фанги или косяком. Старший галантский придворный маг и мистралийский король в лицах изображали сцену своей беседы с ошарашенным министром финансов.       — Это ещё что? — спросил хихикающий Орландо, оглянувшись. — Ты всё перепутал, нам надо в «Сад наслаждений», а не в… чего?.. «Приют искусств»? Я не знаю, что из этих названий большая пошлятина. У вас тут конкурс?       — Конкурс ты увидишь дальше — зловеще посулил Ален, пытаясь придать физиономии хоть сколько-нибудь серьезный вид. — А это — одно из лучших кабаре в Лютеции, не смотри на фасад! Закончим — я тебя туда свожу.       — Я усну, — пробормотал Орландо и зевнул.       — Ты что? Ты же мистралиец!       — Мистралийцам тоже надо спать, — заявил великий знаток и ценитель полноценного ночного отдыха.       — Ну да, с такой королевой, — понимающе хмыкнул Ален.       — Нету у меня королевы. Я её Шеллару одолжил.       — Ты серьёзно?!       — Ненадолго. Пока у меня по Кастель Коронадо бегает новый советник с видом, что у него штаны горят на самом интересном месте. Я уже сам хочу его парализовать хоть на пару дней. А Эльвира только что родила, ей волноваться нельзя.       — Тогда точно пошли в загул! — подмигнул Ален и два мага отправились туда, куда собирались — в загул.       Если кабаре было относительно приличным заведением, стоявшим хоть и не на центральной, но на опрятной улице с добропорядочного вида прохожими, стоило им обойти это здание, как они окунулись в атмосферу… скажем, фривольного и рискованного поведения, а попросту разврата и порока. Прямо за кабаре начиналась сеть улочек, обитатели которых на налогоплательщиков не походили. Никак. По крайней мере, на исправных налогоплательщиков. Орландо с интересом завертел головой, разглядывая полустёртые вывески. Над отдельными дверьми вывесок не было, что не мешало завсегдатаям безошибочно находить их в этом дурдоме. Не то, чтобы он никогда не попадал в злачные места, они были похожи — и неуловимо различались атмосферой. Скорее даже не для зрения, не для слуха — для обострённого восприятия эмпата.       Абсолютное счастье в развлекательных районах никогда не царило — пока одни наслаждались жизнью, другие платили за это — иногда болью, иногда отчаянием, иногда тупым равнодушием. Здесь атмосфера была давящей.       Орландо попытался обратить на это внимание Алена, но четверть-эльф отмахнулся, дескать, клаустрофобия у тебя разыгралась. Ты не на ширину улицы смотри, а по сторонам.       Справа изгибались в карикатурно-соблазнительных позах две изрядно потрёпанные жизнью, слегка одетые кокетки. Заметив двоих красивых мужчин, они немедленно устремились на штурм, предлагая себя в качестве главного приза. Орландо передёрнуло — то ли от холода при виде их одеяний, то ли от ужаса при мысли, что ведь кто-то с этим спит. Добровольно!       Сзади накатила волна ненависти, презрения и, пожалуй, зависти. Полуэльф мгновенно обернулся, чтобы увидеть протягивающего к ним грязную руку нищего. Орландо довелось достаточно попрошайничать в своей жизни, поэтому он не оттолкнул бы человека только по факту его нищенства. Однако этот тип сочувствия не вызывал.       — Извините, добрые господа, я был неправ, я брошу пить, я найду работу, — внезапно забормотал нищий.       — Это ты его? — осведомился Ален, когда они отошли на достаточное расстояние.       — Нет, он сам! Озарение снизошло, — ухмыльнулся Орландо.       — И крепко приложило по голове. Озарение, в смысле. Пока ты тут не испортил нам одно из лучших мест в Лютеции, праведник ты наш, спешу сообщить, что мы пришли. Вот она, твоя улица Руаяль, а это, соответственно, дивный «Сад наслаждений».       Здание борделя представляло собой двухэтажный дом с яркой вывеской, но без иллюстраций. Сейчас окна на нижнем этаже были закрыты — были видны лишь занавески. Верхние окна, гораздо меньших размеров, были распахнуты, но рассмотреть что-либо было нельзя. Фонари у входа потушены, двери закрыты. Днём дом явно был куда менее гостеприимен.       — А нас тут не ждали, — зачем-то озвучил очевидное Орландо.       — Так рано ещё, мы притащились сюда часов за пять до открытия, а то и больше. Как думаешь, тут напитки подают? — Ален разглядывал дверь, будто прикидывая, с помощью какой из стихий её можно эффектней вынести.       — Тебе не кажется, что два пьяных мага — очень плохая идея?       — Думаешь, они оценят двух трезвых магов? Ты ещё огненные дорожки не забыл?       — Нет, но давай сначала постучимся. Я не подумал снабдить ученика щитом от огня.       — Как скажешь, — пожал плечами Ален и постучался.       Ответа изнутри не последовало, но можно было уловить, что ближайшее к дверям помещение не пустует. Приглушённые шаги, отзвуки голосов.       — Вот видишь, стучать бесполезно, — сказал Ален и на правах проводника по достопримечательностям столицы обратился к двери: — Вы всегда так клиентов встречаете или это нам так повезло?       За дверью послышались какие-то шорохи, затем щелкнул засов и в приоткрытую дверь выглянул мрачного вида здоровяк.       — Заведение закрыто… господа, — он на глаз оценил, что перед ним не какие-то загулявшие студенты. — милости просим вас ближе к закату.       Ален оглянулся на предельно сосредоточенного Орландо и продолжил познавательное общение:       — На закате у нас дела. Так что мы пришли сейчас, — и нахально попытался пройти внутрь.       — Господа, нам очень лестно, что вы обратились именно к нам, но сейчас работницы отдыхают, — видимо, глаз у охранника был намётан или он что-то заподозрил. И действительно, маги могли разглядеть у него тень. И ещё Орландо как эмпат мог уловить то ли раздражение, то ли напряжённость. — Вечером, в этот и любой другой, наши девушки будут счастливы выполнить все ваши пожелания.       — А нас не интересуют девушки! — ослепительно улыбнулся здоровяку мэтр Ален. — Нас интересуют мальчики лет… — Сколько ему? — спросил он по-ортански у Орландо.       — Шестнадцать.       — Мальчики лет шестнадцати.       На эмпата обрушилась смесь эмоций — узнавание, вспышка злости, сожаление… И, судя по всему, возникли они уже во время слов на ортанском.       А потом охранник попытался закрыть дверь.       — Сожалею, господа, мы не предоставляем такие услуги.       — Мы пришли не за услугами, а за мальчиком, — шагнул вперед Орландо. — И я вам очень советую найти его. Прямо сейчас, — он подкрепил свои слова убеждением, что господа маги не шутят, и готовностью подчиниться.       Глаза охранника на миг остекленели, он шагнул назад, открывая дверь, но вслух произнес только:       — Его здесь нет. Я не знаю, где он.       Мэтр Ален, вспомнивший слова Орландо насчёт «перевезти и убить», быстро вставил ногу в дверь.       — Как его здесь нет? Уже? — в ужасе спросил Орландо, теряя контроль над своим влиянием на охранника.       Мужчина тут же поспешил отступить от мага подальше.       — У нас здесь нет мальчиков. Не работают. А клиенты — те все разошлись. Если вы ищете родственника или слугу, то он ушёл с остальными, — быстро ответил он. Но вместе с тем несложно было почувствовать — охранник врёт. А ещё он неосознанно бросил взгляд в сторону внутренних комнат, за основной залой.       — А если мы проверим? — с ленцой кота перед прыжком спросил Ален, дав Орландо необходимое время собраться.       — Он врёт, — сказал полуэльф. — Так что не если, а проверим! Убирайтесь с дороги! — нетерпеливо скомандовал он здоровяку, выглядевшему на фоне хрупкого Орландо ещё внушительней.       Охранник прищурился, явно что-то прикидывая. То, что гости опасные, он понимал, но что-то мешало ему просто отступить в сторону. Как будто чего-то ждал. Бросил взгляд за спину и с сожалением покачал головой.       —Уходите и возвращайтесь с полицией — у нас здесь всё законно, вот и вы не устраивайте переполох. А если ваш парень пропал, так и следите за ним получше, — сказал он как-то без запала и снова оглянулся на выход из зала.       — Если ты уже закончил испытывать на нём свой дар убеждения, давай сделаем так, — с лёгкой ехидцей в голосе проговорил Ален и коротким пасом парализовал охранника. — Прошу, ваше величество, я за вами, — галантский маг склонился в дурашливом поклоне.       Орландо кивнул, протиснулся мимо охранника и стремительно прошёл внутрь.       — А двери-то и закрыть некому, — притворно вздохнул Ален, не спуская внимательного взгляда с младшего товарища. Всё-таки молодой он ещё, боевого опыта не так много, а бардовской дури — хоть отбавляй.       Мэтр Ален пинком закрыл дверь и подпёр её, левитировав к ней парализованного охранника.       — Ничего так получилось, современный декор, — оценил он дело рук своих и поспешил за Орландо, пока тот не вляпался в одиночку.       В это время в коридоре за главной залой послышались шаги, потом женский вскрик и звук, как будто кто-то бежал по коридору.       Оба мага, не сговариваясь, бросились на шум, Орландо — впереди, поскольку уже почти дошёл до коридора, Ален — за ним, представляя, какой переполох сейчас поднимется в борделе.       Перед ними был коридор — часть дверей уходила налево — там же в конце виднелась лестница вниз, а часть — направо и оттуда вела лестница вверх. Но шум доносился слева. Навстречу им выбежали несколько охранников.       — Что здесь происходит? — громко спросил Орландо, остановившись. — Мы вообще в борделе или в военном лагере?       — Чувствуется опыт, — одобрительно сказал Ален, становясь рядом.       — Бордель закрыт, убирайтесь, — один из выбежавших из коридора охранников достал пистолет, двое остальных, кажется, собирались обойтись дубинками. По их эмоциям чувствовалось одно — они пытаются тянуть время.       — Нам нужно пройти! — сказал Орландо больше Алену, чем вышедшему встречать их почётному караулу, и сложил руки для создания огненного шара.       — Отойди, юный пироман, — магистр пяти стихий бесцеремонно сдвинул Орландо в сторону и красивым жестом выставил перед собой ладони, толкнув стену воздуха по коридору.       Охранник ещё успел выстрелить, но к счастью для него, оружие дало осечку. А потом всех троих просто смело. В глубине коридора стало тихо.       — Вот, учись! — гордо сказал Ален, но быстро прервал себя: — только не здесь учись, а то я ж тебя знаю, у тебя стена будет огненная.       — Отстань! — тишина в коридоре напрягла Орландо даже больше, чем крик. Он сосредоточился, пытаясь уловить эманации вокруг себя.       Наверху спали несколько человек. Охранники ещё не пришли в себя, тот же, что остался у дверей, излучал злость и волнение, но почему-то не спешил кричать. В глубине коридора из одной комнаты шли волны досады и страха.       — Нам туда, — указал Орландо.       — Ты чувствуешь Андреса?       — Если бы… я сам подарил ему экранирующий амулет после… после одного случая. Но там кому-то страшно.       — А утешать или пугать сильнее — разберёмся на месте, — улыбнулся Ален.       У двери Ален спросил:       — Будем стучаться или?..       — Или!       — И опять вся грязная работа на мне?       — Хочешь — я попробую.       — Пробовать будешь на полигоне в своём замке!       Новая волна воздуха, направленная аккуратнее, но и с большей силой, внесла дверь внутрь. Частично с косяком.       Раздался женский крик, потом мужской голос выругался и сквозь пыль они увидели мужчину, с сумкой через плечо, бьющегося над заклинившей дверью в дальней стороне кабинета, и женщина, судя по возрасту уже не работающая по «специальности». Кажется, это её крик они слышали.       — Сеньора, с вами всё в порядке?       — Мадам, с вами все в порядке? — в один голос спросили оба, логично предположив, что кричать будет скорее жертва, чем обидчик.       Они ощутили волну удивления от обоих, потом женщина быстро оценив ситуацию, рванулась мимо них в общий зал.       Эльфы оценили ситуацию не менее быстро и всё так же, не сговариваясь, метнули в беглянку по парализующему заклинанию.       Женщина выругалась.       — Да что вам надо в моем заведении? — возмутился мужчина, — вы бандиты? Тогда разбирайтесь между собой, мы платим за защиту!       — «Хозяин борделя — мерзавец и негодяй», — удовлетворенно процитировал Орландо. — Тогда мы, точнее, я, к вам. И как только вы мне передадите Андреса Риверу в целости и сохранности, я тут же уйду, не превратив вашу крысиную нору в большой погребальный костер.       Ален возвёл глаза к потолку, потом все-таки поддержал друга:       — И ведь превратит, у него это любимое развлечение. Так что лучше отдайте ему парня, — миролюбиво посоветовал он хозяину.       — Вы врываетесь в мое заведение, нападаете на охрану и ещё чего-то требуете! — возмутился хозяин, хотя Орландо чувствовал, что это напускное, но кто бы не испугался? — здесь нет никакого Андреса Риверы! Вообще ни о каком Ривере не слышал!       — Он же должен быть здесь… — снова растерялся Орландо, а опытный Ален заметил слишком яркий блеск нечеловеческих глаз.       Не хватало ещё, чтобы маэстро Плакса выдал себя таким способом!       — Послушайте, любезный, вы нам приведите всех имеющихся тут шестнадцатилетних мистралийцев, а мы уже разберемся, кто из них Андрес Ривера, а кто — нет, — предложил он, придвинул себе стул и сел. Даже по-человечески сел, просто закинув ногу на ногу. Орландо он указал на другой стул, но растерянный полуэльф остался стоять, дополняя скульптурную композицию из одной перезрелой красотки и одного ошарашенного короля.       — Да нет у нас тут никаких мистралийских подростков! — всплеснул руками хозяин — у нас только девушки! А клиенты разошлись!       Орландо схватил хозяина за плечо.       — Вчера или позавчера здесь были шестнадцатилетние мистралийцы? И не вздумайте мне врать!       Галантец попытался вывернуться.       — Не было у нас таких клиентов! — и снова — не явная ложь. Но от женщины вдруг ощутилась вспышка страха.       — Не клиентов, пленников! — перебил его Орландо, потом, не отпуская руки, обернулся к женщине. — Сеньора, если вам есть, что сказать — лучше говорите. И предупреждаю снова — не врать! Иначе… иначе вы об этом пожалеете!       Ален одобрительно ухмыльнулся, но не стал комментировать действия товарища. Потом, наедине, ему можно будет намекнуть, что подходить на расстояние протянутой руки было не обязательно.       От хозяина ощущалась волна бессильной ярости. Женщина всхлипнула.       — Его отослали сегодня утром… Не знаю куда! Я только его подстригла и проследила, чтобы он был красиво одет!       — Ах ты ж сволочь! — теперь волной ярости ударило по хозяину борделя.       — Орландо, не увлекайся, — заметил Ален. — Ну хватит этого бедолагу тут Кондратий — и откуда ты узнаешь, куда его отослали?       — Куда его отослали? Кто его увёз? Отвечай немедленно, скотина!       Хозяина охватил жуткий, парализующий страх, зацепивший краем и женщину.       Женщина вскрикнула, хозяин оказался покрепче, только в какой то момент захрипел, хватаясь за горло, потом всё-таки заставил себя говорить, видимо, чтобы как-то это остановить.       — Н-не… не знаю… это… к посреднику. Остальную плату должны передать, когда его получит покупатель. Психованные мистралийцы, чтобы я ещё когда-нибудь с ними связался!       — Кто такой посредник? Где его найти? — Орландо ослабил напор, опасаясь, что Ален сглазит не хуже мэтра Максимильяно и хозяина действительно хватит Кондратий. — Кто покупатель?       — Посредник… — хозяин скрипнул зубам. Должно быть, те, с кем имел дело этот человек, пугали его сильнее. — Покупатель мсье Люсьен. Но это не настоящее имя.       — А настоящее? — спросил Орландо. — Если не знаешь — опиши его.       — Да, мне тоже будет интересно познакомиться с этим недостойным господином, — сообщил со своего стула Ален и его спокойствие пугало больше, чем горящие гневом нечеловеческие глаза его спутника.       Хозяин заметался, но о покупателе ему явно было говорить спокойнее, чем о посреднике. А ещё ощущалась уверенность, что он не даёт им полезной информации.       — Высокий, тёмные волосы и глаза, но светлокожий. Средних лет, но довольно худой. Я его лично не знаю, он вышел на нас через… моих покровителей.       — Твой покровитель — дон Антонио? Его дом, между прочим, недавно сгорел дотла, — обрадовал хозяина Орландо.       — А как вы связываетесь с этим посредником? — мэтр Ален, которому мистралийская жажда мести не застилала глаза, решил взять ведение беседы на себя.       — Один из, — хозяин нахмурился, но по его эмоциям было видно, что он знал о пожаре, — но уже нет. Поэтому я и решился на сделку, — он повернулся к Алену и ответил ему, — он приходит. Но я… знаю… адрес. Если надо отправить письмо или… посылку.       — И? — подбодрил его Ален. — Вы же не думаете, что мы удовлетворимся тем радостным известием, что вы знаете адрес? Адрес надо бы озвучить.       — Если я его сдам, меня всё равно убьют, — прошипел хозяин, зло глядя на них, — там замешаны слишком серьёзные люди.       — А если вы не сдадите, то вас убьём мы, но медленно, — жизнерадостно улыбнулся ему Ален.       Орландо ничего не сказал, но хозяин почувствовал новую волну страха.       — Жерар Руж, так его зовут! — практически выкрикнул хозяин и следом быстро назвал адрес. — только убирайтесь!       — Ну, пошли? — спросил Ален у Орландо.       — Рано ещё! — полуэльф продолжал смотреть на хозяина с ненавистью. — А теперь, скотина, ты скажешь, где держишь актрису Луизу. Или её тоже уже увезли?       — Сегодня днём. К нему же, — хозяин отвернулся и скрипнул зубами, — он сам её и увел. Подрядились спасать всех?!       Взбешённый Орландо влепил ему пощечину.       Мэтр Ален хмыкнул, встал и парализовал хозяина.       — Прекращай примитивное физическое насилие, — посоветовал он, прекрасно зная, что даже в гневе Орландо не ударит беззащитного человека. — Пойдём к господину Жерару Ружу? Почему у меня сильное подозрение, что и это псевдоним? Свистнем по пути полиции, что эти мерзавцы пытаются превратить Лютецию из столицы любви в столицу работорговли.       Орландо отступил от хозяина, всё ещё дрожа от ярости, а может, и не только. Слова Алена про полицию напомнили ему, кто предлагал вызвать стражей закона в предыдущий раз.       — Я хочу снова поговорить с охранником у входа. Он что-то знает.       — Тогда пошли, — сказал Ален. — Накинем щит-другой на этот музей восковых фигур, чтобы фигуры не разбежались до прихода полицейских и продолжим осмотр культурных достопримечательностей. Даже я не знал, что у нас под носом угнездились настоящие работорговцы, надо же! Эй! Орландо? Ты меня слышишь?       — Да, — медленно ответил тот. — Я знал только про Андреса и Луизу. И только благодаря Кантору. Надо проверить весь этот притон, кто знает, кого они ещё здесь держат!       «Хозяин действительно скотина. Он подал этому чокнутому барду идею спасать всех!» — обречённо подумал мэтр Ален.       Судя по эмоциям хозяина, упоминание полиции и охранника не сильно его испугало. Должно быть, рассчитывал на покровителей. От женщины шли страх и злость. Судя по всему, охранники всё ещё были без сознания.       Орландо вышел из комнаты в коридор, хлопнув дверью. Ален последовал за ним. Они отошли на пару шагов, когда Орландо сказал:       — Он не боится. То есть, не сильно боится полиции. Этого Жерара он боится гораздо больше. А вот женщина боится.       — Ты сам не запутался, кто кого и за что? Знаешь, эффективность работы полиции не зависит от того, боятся ли её парализованные преступники, — сообщил Ален.       — Да, — рассеянно ответил Орландо, начиная спускаться по ведущей вниз лестнице. Там было довольно темно, поэтому королю пришлось создать магический шарик для подсветки.       — Наконец-то ты вспомнил, что ты — маг! А то сразу в драку… ты бы его ещё в Круг вызвал или как там у вас, психованных мистралийцев, принято? — поддел друга галантский маг.       Подвал встретил их несколькими пустыми комнатами. Это ощущалось по отсутствию эмоций, хотя, кто поручится, что там просто не заперты пленники без сознания?       — Пусто… кажется, — неуверенно сказал Орландо.       — Тебя это расстраивает? Я бы радовался, что у них больше нет пленников.       — Да, конечно, но… а что, если они без сознания?       — Собираешься осмотреть все комнаты?       — Давай разделимся для экономии времени. Я по правой стороне, ты — по левой.       — Обещай, что в твоей балладе о нашем подвиге ты не станешь упоминать, что мэтр Ален шарился по грязному пустому подвалу!       — А королю Орландо — нормально? — в тон ему ответил король, скрывая шуткой беспокойство. — Я напишу, что мы шарились вместе!       Маги разделились и принялись проверять каждый свою сторону. Первому повезло Алену:       — О, диванчики. Очень мило.       — И цепи, — мрачно заметил подошедший Орландо.       — Но диванчики.       — Два. Их могли держать здесь.       — Теперь ты сам видишь, что их нет. Пошли уже к этому Ружу.       — Надо проверить всё! — уперся Орландо.       Ален пожал плечами и остался на месте, глядя как его друг с несвойственной эльфам методичностью проверяет комнату за комнатой. «Видел бы его сейчас Максимильяно — умер бы от умиления!»       Объект его умиления открыл очередную дверь, вскрикнул, отшатнулся и швырнул внутрь огненный шар.       — Эй, ты чего?! — вытаращил глаза Ален. — Поджигать подвал, в котором мы с тобой находимся… Что ты там такое увидел? — он подошёл поближе, но ему досталось только зрелище весело потрескивающего костерка.       — Колодки, — ответил Орландо, нервно вздрагивая.       — Так пустые же, я думаю? Вряд ли бы ты швырнул огненный шар в пленника.       — Ну пустые, и что с того? — выкрикнул Орландо. — Это сейчас они пустые, а в них могли держать Андреса, могли держать эту Луизу, да кого угодно!       — Могли, — согласился старший маг без привычного зубоскальства. Тут и эмпатом не надо быть, и так ясно, что мистралиец на грани. — Но больше не будут. Во-первых, ты их сжёг, а во-вторых, мы с тобой дадим знать полиции об этом притоне.       Он осторожно взял Орландо за плечи и развернул спиной к догорающему костерку. Была бы какая-то справедливость дать клятому орудию пытки прогореть до конца, но оставлять огонь за спиной… Костерок, протестующе зашипев, покрылся коркой льда.       — Орландо, пойдём. Не хочешь отдохнуть, прежде чем мы продолжим наносить неофициальные визиты?       — Нет!       — Как знаешь. Тогда на очереди прощание с охранником.       По лестнице они поднимались молча. У Орландо не было сил поддерживать беззаботный треп. Андреса увезли. И вполне могли убить в то время, пока они с Аленом играли в народных освободителей! Что толку было воевать с колодками, когда друг… на пути к верной смерти? Или уже нашёл её?       Охранник, судя по эмоциям, напряжённо вслушивался в происходящее. Он не мог слышать разговора с хозяином и теперь не понимал, что там произошло. Его убили? Пройдут ли маги мимо или вообще так и уйдут, оставив их всех обездвиженным? Тем не менее паники не чувствовалось. Напряжённое ожидание, досада.       Орландо узрел композицию «Охранник, подпирающий дверь своим телом» и невольно рассмеялся. Чувство юмора у обоих эльфов было весьма своеобразное.       — Это что? — сквозь смех спросил он у Алена.       — Это? — с невинным видом вскинул брови старший маг. — Это чтобы нашей задушевной беседе с хозяином борделя никто не помешал.       Эмоции охранника тем временем метались из крайности в крайность: злость, раздражение, надежда, сомнение, чувство явного противоречия, ощущение какой-то внутренней преграды.       — Куда вы идёте? — наконец спросил он.       — А что это меняет для вас? — спросил Ален.       — К какому-то Жерару Ружу, — одновременно сказал Орландо, прислушиваясь к его эмоциям.       Ярость, потом отчаянье и наконец решимость.       — Вы не должны туда идти, — прошептал он. — это очень важно! — чувствовалось, что он ищет слова, но нормально всё не может сказать. Его взгляд метнулся к коридору, он быстро облизнул губы и обратился уже к Алену. — Мэтр Ален, послушайте, туда нельзя идти до вечера.       — О, вы меня узнали! Польщён, — хмыкнул Ален.       — Значит, нам надо попасть туда срочно, — сказал Орландо. — Почему вы считаете, что нам туда не стоит?       Охранник замолчал, прищурился, прислушиваясь. Снова раздражение, сомнения, и, находись он в другом положении, явно выразил бы свои мысли непечатно.       — Нас слышно? — прошептал он.       Два мага одновременно сделали два жеста — Ален поставил щит, а Орландо снял парализующее заклинание. Нельзя же держать сотрудничающего с ними человека в таком положении! Тем более, если он правильно расшифровал слова и эмоции, то сотрудничающего с риском для жизни.       — Нет, теперь не слышно, — заверил мэтр Ален, всем своим видом подбадривая охранника продолжать. Хорошо бы ещё Орландо помог, но он, судя по виду, сосредоточился на приёме эманаций.       Охранник едва заметно кивнул, но менять положение не спешил. Едва заметно повёл плечами, чуть переступил с ноги на ногу и бросил быстрый взгляд, пытаясь понять, видят ли их.       — Мэтры, вы не можете пойти к Жерару Ружу, потому что его нет по тому адресу. Он был арестован неделю назад специальной службой безопасности.       — За что? — спросил Ален.       — Тогда почему не стоит туда ходить? — спросил Орландо.       — Слушай, а давай мы будем задавать вопросы по очереди? — проворчал Ален.       Орландо смутился, признав, что его методы допроса оставляют желать много лучшего.       Охранник кивнул.       — Я расскажу. В Лютеции действует сеть работорговцев. Вы уже и сами поняли. Мы следим за ними уже какое-то время. Проблема заключается в том, что у них очень… специфический круг клиентов и они обставляют свои дела так, что некому обратиться в полицию или же полиции очень легко слить такие дела. Ваш мистралиец прибыл сюда под другим именем из Лондры. Посредник, которого здесь принимают за Жерара — наш агент Брие. Сегодня вечером состоится сделка по передаче девушки… её держали вместе с вашим…       — Моим учеником, — подсказал Орландо. — А девушку зовут Луиза и она актриса. Вы опасаетесь, что мы сорвём сделку? Знаете, куда перевезли Андреса? Я… я точно знаю, что там его убьют.       — Мы скорее помощь, чем помеха, вы же понимаете, господин…? — возразил Ален.       — Клод Гардо, — агент нетерпеливо скривился, — нет, господа. До сделки Брие запрещены какие-либо контакты. Вряд ли клиент придет сам, но хватит и того, что мы возьмём его людей. — Он помолчал и добавил: — клиент — герцог де Грас.       Алену действительно было знакомо это имя. Представитель очень древнего и влиятельного рода, приближённый ко двору, более того, один из тех, чья поддержка в свое время помогла королеве с подтверждением недееспособности Луи и получением регентства. Жил герцог довольно уединённо, женился несколько лет назад и вскоре юная герцогиня умерла при… довольно странных обстоятельствах.       — Что же до вашего ученика… Он назвался Андресом Риверой… его увезли рано утром и он уже должен быть у Брие. Я видел как агент пришёл за девушкой, но спросить не мог. Так вот, не думаю, что его хотят убить. С ним хорошо обращались, даже после попытки побега, а его покупатель… Я его не знаю, но Андрес все равно у посредника. Я знаю, что его усыпили и перевозили… очень осторожно.       — Как, как его перевозили? — подался вперёд Орландо.       Ален молчал. Он понимал, что при всей своей мягкости и доброжелательности его друг — мистралиец, верен друзьям и отнюдь не чужд милым обычаям кровной мести. И в его силах эмпатически и не думая дважды вытрясти герцога для получения доказательств его тёмных делишек. А вот Агнесса этого не оценит. И ещё меньше оценит участие в этом своего старшего придворного мага. Так что Орландо нужно ловить за шкирку прямо сейчас, и объяснять, что он больше не предводитель повстанцев, а король сопредельного государства.       — В катафалке, — судя по мрачному выражению лица, Гардо тоже понимал, что его слова мало убеждают мага. А учитывая, как Андрес был уверен, что его наставник за ним придёт, такие тонкости как «арест с неопровержимыми доказательствами» и «накрыть всю сеть» мэтра не убедят. — Поймите, мэтр, если мы дадим герцогу хоть малейшую возможность, он выкрутится! Сейчас я нахожусь здесь, чтобы проследить, что в борделе не уничтожат доказательства… Не только касательно этой сделки, но и других. Я уже не представляю, как это сделать, учитывая ваш визит.       — В катафалке! — к изумлению агента Гардо обрадовался Орландо.       — Эээ… дружище, я только хочу тебе напомнить, что тебе особенно не по чину… эээ… принимать опрометчивые решения, — осторожно напомнил мэтр Ален. — Господин Гардо, на данный момент хозяин этого заведения и его… кхм… подручная несколько парализованы. Мы можем точно так же позаботиться об остальных, чтобы вы искали доказательства неторопливо и с полным комфортом. Так же мы можем подстраховать ваших людей во время операции — подстраховать, а не вдохновенно повести в бой! — он многозначительно взглянул на друга.       Клод быстро обдумал его слова. Не сказать, чтобы его это сильно радовало — в такой момент любое изменение планов было опасно, а герцог не упустит возможность как угодно доказать, что обвинение сфабриковано. Но два мага — неоценимая помощь и лучше пусть помогают, чем занимаются самодеятельностью.       — Вы что-нибудь трогали в подвале? Их держали там. Насчет участия — я дам вам имя моего куратора. В любом случае, вам стоит с ним связаться.       Младший маг покраснел до корней волос.       — Ну не то, чтобы трогали, — ухмыльнулся мэтр Ален, — но моего коллегу привел в такое негодование вид местных колодок, что он их сразу сжёг, — потом сказал серьезно: — Мы проверили комнаты, нет ли там бессознательных пленников. Не входили.       Клод некоторое время молчал, но можно было понять, что именно он думает о непрофессиональных и слишком импульсивных магах.       — Именно колодки? — скорее, чтобы взять себя в руки, уточнил он, — то есть, остальные приспособления вас не так шокировали? Простите, — он коротко вздохнул. — Сейчас в подземелье нет пленников. И прежде чем вы спросите — и Андрес, и та девушка, Луиза — живы и невредимы. Да, ваш ученик пытался бежать, но обошлось без повреждений. И, — он хмыкнул — между прочим, он говорил, что мы совершаем ошибку.       Орландо часто-часто заморгал, Ален вздохнул.       — Господин Гардо, есть ли здесь ещё люди, которых стоит… нейтрализовать, и как связаться с вашим куратором?       — Обратитесь к инспектору Полю Фрону, он наш связной в полиции, это участок на главной площади. Пожалуйста, поторопитесь сообщить ему… им надо скоординировать действия с вами, ведь вечером мы ждем вторую часть оплаты за пленников, чтобы арестовать хозяина. Сейчас в борделе мало народу, несколько работниц наверху и всё. Остальных вы видели. И, пожалуйста, не забудьте парализовать меня вместе с остальными. Мне ещё рано раскрываться, если вы понимаете.       — Сейчас осчастливим ваших работниц и телепортируемся на главную площадь, — пообещал Ален.       — Вы только примите более удобную позу для ожидания. На пол ложитесь, что ли… Как будто мы вас швырнули, — посоветовал Орландо.       — Хорошая мысль, — Клод действительно улегся, вроде как будто упал, но, по крайней мере, удобно.       Орландо снова сотворил парализующее заклинание, однако более опытному Алену стало заметно, как он уже устал.       — Дружище, пожалуйста, выслушай меня до конца и не злись. Во-первых, напоминаю, кто тут потомственный боевой маг, а во-вторых, если ты свалишься от переутомления, то вместо Андреса и Луизы придётся спасать тебя. — Ален посмотрел в упрямые тёмные глаза друга, понял, что увещевания прошли мимо скрытых под шляпой разных ушей… и смирился. — Потом ещё поговорим. Пошли удовлетворять жриц любви.              
28 Нравится 107 Отзывы 14 В сборник