Хроники Странного Королевства. Миру―мир?

NC-17
Заморожен
28
автор
Star Nerpa соавтор
JennyZloch соавтор
ethana соавтор
OrlandoII соавтор
taliann соавтор
Lake62 бета
NickKolok бета
Размер:
1 569 страниц, 813 669 слов, 204 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 107 Отзывы 14 В сборник

Разбор полётов

Настройки
Время: Двадцатый день Красной луны, суббота Места: Галант, Лютеция — полицейский участок —театр              За считанные минуты лагерь кочевников полицейский участок обрёл подобие порядка — арестованных повели знакомиться с их новыми уютными камерами, ранеными занялись заскучавшие было мистики, остальные бросились обмениваться впечатлениями, но Алена и Орландо лишил участия в этом празднике жизни инспектор Фрон, будь он неладен. Орландо было явно всё равно, а вот Ален не отказался бы потрепаться, чтобы из неофициальных разговоров нацедить больше информации.       — Вам требуется помощь мистика? — в первую очередь спросил инспектор, обращаясь к Орландо, и протянул ему чашку кофе. Судя по тому, что напиток был горячий — подсуетился, ещё когда прибыли арестованные. Алену достался чай.       — Отдых ему требуется, полное магическое истощение, — проворчал придворный маг. — Остальное — царапины, — он прищурился, заметив разрез на рукаве куртки, — и глубокие ссадинв. Для дам можно назвать поверхностным ранением. Синяки. Эффектные синяки. Трещина? А, нет, но почти, — продолжил он быструю диагностику и заключил: — Ничего опасного для жизни. А вот если привлечь мистика — вы же понимаете, во что это выльется? — спросил Ален у инспектора. — Орландо, не надо смотреть на кофе. Пей. Я бы тебе туда ещё сахара насыпал, но ты же материться будешь, а королю не подобает. Господин инспектор, а сладкое у вас бывает?       Орландо покорно взял кофе. Результаты диагностики заинтересовали его так же мало, как и всё остальное, произошедшее после известия о новом похищении Андреса.       — Достанем, пока вот, — инспектор пошарил в ящике и достал горсть конфет, — может, сладкий чай? Я очень благодарен вам за помощь, мэтры. Но я так понял, ваш ученик не найден? Мы бросим на это все силы, но расскажите нам, что вам известно?       — Нет, — коротко ответил Орландо.       «Оратор! Пропагандист!» — подумал Ален. — «Правда, ему сейчас так тошно… Эманации контролирует — и ладно, а то бы…»       — Господин инспектор, учитывая, что там пересеклись три спецоперации с частично совпадающими целями, у меня главный вопрос: «Что там, демоны побери, происходило?» У меня сложилось впечатление, что ваши люди охотились на герцога, используя в качестве приманки Луизу и Андреса. Андресу каким-то образом удалось вырваться заранее и явиться туда с группой актёров освобождать Луизу. А в процессе там нарисовалась третья сила с магом, который и похитил Андреса, — непривычно серьёзным тоном рассказал мэтр Ален.       Орландо молчал. Ален прикидывал, не поработать ли с сознанием полуэльфа. Только хватит ли его знаний и умений в школе Чистого Разума? Или лучше сразу попросить зануду Истрана? Не эту же стервозную Джоану, продающую свою Силу всяким мерзавцам, чем мерзее — тем лучше. И опасно возвращать в Мистралию короля в таком состоянии! Ему и хуже может стать, а Алехандро вряд ли справится. Да и король сейчас из Орландо так себе.       От инспектора шло сожаление, сочувствие, но не раскаянье.       — Не совсем так, мэтр, — ответил он, — на момент вмешательства Брие мы знали, что намечается сделка. Мы не могли вернуть Луизу в её театр, не могли даже сообщить о том, что она в безопасности. Учитывая, что выкрали её именно оттуда, у похитителей могли быть осведомители. Когда наш агент узнал о второй сделке, он поспешил сделать так, чтобы юношу доставили к нему, как раз с целью забрать его в безопасное место. Мы не могли знать, что актёры затеют свою игру. Да, они обращались в полицию с сообщением о пропаже, но что мы должны были им сказать? Прошло несколько дней, поиск человека, бывает, занимает и дольше, а тут ещё и обставлено всё было так, что сложно было доказать сам факт похищения. Что касается тех, кто забрал Андреса. Пока нам удалось узнать следующее: маг очень похож по описаниям на человека, снабжавшего работорговцев зельями, под которыми вывозили пленников. По показаниям хозяина, он не появлялся в борделе с тех пор, как отправили Луизу. Я думаю, он понял, что бордель захвачен. По какой причине он просто не залёг на дно… Не знаю. Скорее всего, кто-то предложил ему не столько деньги, сколько защиту. Возможно — новый покровитель. Мы пытаемся выяснить больше о покупателе, заплатившем за Андреса, но судя по всему, сам он мало что из себя представляет — хозяин борделя его не знает, а на связь он вышел через связи работорговцев с контрабандистами. Мы поднимем наши связи в тех кругах.       — Барды… — вздохнул Ален. — Безумие и отвага. Отличные ребята, пока в бой не лезут, — он снова покосился на Орландо, ожидая реакции на поддёвку… и не дождавшись. — У вас образцы зелий есть? Вдруг нам повезло, и это редкая пакость, которую производят только в одном пакостном месте? Скорее всего вряд ли, не станет же судьба столь откровенно подыгрывать, но вдруг. Дальше. Хозяина борделя или кто там у вас описал мага, я или более искушенные в этой области коллеги можем просканировать и выжать из него всё — и парадный портрет ушлого телепортиста, и все подробности их взаимоотношений. Этот актёр, видевший похищение Андреса… тоже можем проверить, хотя дотошное описание пятен на пальто беглого мага нас нисколько не продвинет. Разве что он разглядел их во время преследования Андреса и с небольшой магической помощью вспомнит…       Сканировать герцога Ален не предложил. Во-первых, он ещё не знал, удалась ли его затея, начатая до заварушки в доме, а во-вторых — до получения доказательств не исключено, что у того неприкосновенность. Не по закону, так от Агнессы, это хуже.       Инспектор задумчиво посмотрел на него.       Вы знаете, в суде такие доказательства не примут, но… Если задержанный не пострадает, то мы можем дать вам… сколько времени вам понадобится? И да, образцы зелий у нас есть. А что касается актёра, тут, думаю, его не придется уговаривать — насколько я понял, они очень благодарны мэтру Диего за помощь.       — Речь не про уговаривать, речь про заста… помочь вспомнить все детали, — быстро поправил его Ален. — Что же касается остального… У меня есть на примете гениальный алхимик, он их разберёт до последней капли.       А дальше у оптимистичного мага возникла сложная дилемма. У него одна-единственная попытка сканирования. И как бы не било по самолюбию осознание, что магистр Пяти стихий в Школе Чистого Разума пока бакалавр, рискнуть головой Андреса… «И рассудком Орландо», подумал он, оглянувшись на погруженного в себя короля. В чашке оставалась ещё добрая половина кофе, да и конфеты не исчезли. На сладкоежку Орландо это не походило.       — Я не считаю себя достаточно опытным в этой технике, поэтому, с вашего позволения, обращусь к ортанскому придворному магу. Международная у нас получается операция! А пока… Орландо, как тебе мысль поприсутствовать при допросах?       — Зачем?       — Ты эмпат или где? Кто лучше тебя поймает преступников на вранье?       — Кантора напоите.       — Это твой ученик, а не Кантора! — продолжал попытки достучаться до мистралийца Ален. — Это нужно Андресу, а не Кантору! Стой, не посылай меня по тому адресу. Допей кофе, съешь что-нибудь, наконец, потом ответишь. Ради Андреса.       — Я могу сразу направить к вам агентов. Гардо уже закончил отчет, и есть первые результаты допросов… — инспектор, кажется, впечатлился перспективой, что компанию короля Мистралии и придворного мага Галланта дополнит ещё и придворный маг Ортана. В определённых кругах он воспринимался серьёзнее того же Орландо.       В это время за дверью послышались голоса — сдержанный мужской и экспрессивный женский, а затем — стук в дверь.       Ален приподнял бровь.       — Везёт нам сегодня на людные и оживлённые места, — вполголоса сказал он. — Нам телепортироваться, чтобы не мешать и не светиться лишний раз?       — Вас видел весь участок, — инспектор поднялся из-за стола, — сейчас выясню, что там — может, это касается и вас.       За дверью обнаружились двое бардов — мужчина в возрасте и женщина лет сорока — явно мистралийка. Оказавшись перед инспектором, они умолкли и заговорил мужчина:       — Господин инспектор, насколько я знаю, в участке находятся несколько моих актёров. Я хотел бы узнать причины их задержания и если требуется…       — Это те самые маги, которые спасли Луизу? — воскликнула женщина. Акцент у неё был мистралийский.       — Это вот к нему! — Ален радостно ткнул пальцем в Орландо. — Он сейчас несколько неразговорчив, потому что наколдовался до смерти, а кофе ещё не допил.       Орландо нехотя обернулся. Спасение Луизы было таким далёким и таким… не имеющим отношения к делу. Ну, спас. А Андреса не спас. Перед глазами стояло воспоминание — разгневанный Амарго прямым текстом обвиняет его в смерти Кантора. Теперь он сможет поменять в своей речи имя. А так… не послушался, попёрся, не посоветовался…       Женщина решительно прошла в кабинет мимо инспектора и оказалась прямо перед Орландо.       — Мы очень благодарны вам, мэтр, все мы! Если бы не вы… Обязательно приходите к нам в театр, мы будем очень рады вас видеть, найдём лучшие места! — она вдруг нахмурилась, должно быть, что-то поняв. В её эмоциях мелькнуло узнавание, удивление, острое сочувствие. — Вы и есть… наставник Андреса? — похоже, она собиралась сказать другое, но вовремя остановилась. — Мы ведь должны были отвести его в мистралийское посольство! Но мальчик рассказывал, как его похитили, мы боялись, что там его будут ждать и документов у него не было… собирались на спектакле свести с более влиятельными гостями, чтобы они…       — Я и есть наставник, — ответил Орландо, пряча снова увлажнившиеся глаза. — Если бы я спас его… если бы только успел!.. никакие документы, никакие влиятельные гости ему бы не понадобились… — он прерывисто вздохнул и спросил: — А как Луиза? Как она себя чувствует?       Алену хотелось предложить свою помощь в качестве магистра Пятой стихии, и он не хотел отвлекать внимание благодарных актёров от Орландо. Не может же он не воспринимать их благодарность! Вон уже целых две фразы сказал, а не по одному слову.       — Всё будет хорошо, есть ушибы, но ничего непоправимого. Тоже боится за вашего ученика. Их какое-то время держали вместе…       — Можно… можно с ней поговорить? — неуверенно попросил Орландо.       Ален, убедившийся, что до магистров Пятой стихии дело не дойдет, слегка удивился решению друга. Странные у некоторых способы психотерапии, но если ему от этого станет легче — пусть идёт. Потом будет проще уговорить поприсутствовать при допросах. Если парень, как он рассказывал, тренировался на крысах — что ему парочка преступников!       — Да, — кивнула женщина, — а вы, — она строго посмотрела на своего спутника и инспектора, — пока разберитесь с этим недоразумением, связанным с задержанием наших актёров. Вам ли не знать, — она пригвоздила взглядом инспектора, который даже слегка смутился, — что мы долго пытались пойти законным путём.       Ален, не подозревавший о неожиданной болтливости Андреса, напутствовал мистралийского короля всё в том же стиле старшего и опытного мага:       — Отлично, иди. А я тут останусь разбираться с бюрократией, — Ален скорчил гримасу и продолжил: — Шляпу не потеряй, она мне ещё пригодится, например, для тебя же. Мадам, если вы не позволите ему колдовать, а ещё лучше — по пути накормите чем-нибудь, лучше сладким — моя благодарность не будет знать границ! — он отвесил женщине шутливый полупоклон. — И да, все расходы запишите на галлантскую… ну ладно, на мой счёт.       Орландо смутился, но, по мнению Алена, это было гораздо лучше полного равнодушия к происходящему.       Женщина что-то прикинула в уме и кивнула. В полицейском участке она ориентировалась хорошо, хотя на преступницу-рецидивистку похожа не была. Может, успела освоиться, пока искала Луизу и кабинет инспектора.       — Андрес сказал мне, кто его наставник, но больше никто не знает, — негромко сказала она, когда они уже миновали приёмную и направились к комнате отдыха, где сейчас организовали походный лазарет.       Один из охранников, тот, кого ещё можно было спасти, сейчас спал, тут Орландо мог быть уверен. Луиза же сидела в глубине, кутаясь в плед, и настойчиво пыталась втолковать что-то мистику. Увидев Орландо, она осеклась и подняла на него полные надежды глаза:       — Андреса нашли?       — Нет. Я опоздал, — с болью в голосе признался Орландо. — Опять опоздал…       Нет, не так! Луизе и без того досталось, чтобы ещё вытирать нос всяким бестолковым и бесполезным… Он хотел внушить ей и этой женщине, с которой они так и не познакомились толком, надежду — и не смог. Потому что внушать надежду, когда внутри такое отчаяние, даже контролируемому эмпату не под силу.       — Я сделаю всё, чтобы его найти, — а вот это правда, которую не надо выдавливать через силу. — Я пришёл узнать, как вы себя чувствуете.       — Значит, он жив? — Луиза чуть не подскочила на диване, — я так боялась, что… когда вы сказали, что опоздали… Мне казалось, я видела его в замочную скважину, когда он прошёл рядом, я бы вышла, то есть дверь была заперта… я бы позвала его, но тут послышались шаги, потом выстрелы…       — Луиза, — настойчиво позвала её маэстрина. — спокойнее, мэтр за тобой не успевает. И ответь ему, наконец, — и когда Луиза заговорила, она отвернулась, что-то говоря мистику на пониженных тонах. Тот одобрительно кивнул и вышел.       — Хорошо. Благодаря вам, — смутилась Луиза. — Спасибо, что спасли меня, — она заметила кровь на его лице и рубашке, прикусила губу и Орландо почувствовал приступ вины. — Я… сама виновата, наверное. Меня уже вывели в коридор, и тут раздалась стрельба, и этот человек… который за меня заплатил, он пытался утащить меня. А господин полицейский сказал, что не позволит ему… ещё раньше сказал, когда я пришла в себя в его доме. И я его ударила. Покупателя. Его это ужасно разозлило!       В это время мистик вернулся, неся с собой две аппетитно пахнущие сдобные булочки, судя по запаху — с корицей и орехами.       — Луиза, мне говорили, ты так ничего и не съела, — строго сказала маэстрина, впихивая одну из них актрисе в руки, — и мэтр тоже, — следующая булочка досталась ему. — И нечего сейчас думать о фигуре — благодаря мэтру у тебя не будет шрамов, а то, что тебя и так ветром сдувает, он может подтвердить.       Орландо невольно улыбнулся, хотя улыбка получилась довольно грустная.       — Мне сказали, что Андрес жив, какой-то маг утащил его в телепорт прямо в доме. («И как ты теперь будешь искать этого мага?»). Если бы он хотел убить Андреса — убил бы на месте, зачем телепортировать куда-то? — Орландо чувствовал, что пытается убедить больше себя, чем Луизу. — А вы… вы очень смелая девушка, маэстрина Луиза. Вы были в плену, вместе с Андресом — и не сломались. И сохранили боевой дух.       Его слегка повело, поэтому он поспешно присел на подлокотник дивана.       — Извините, пожалуйста, — смутился Орландо. — Я просто устал.       — Ещё бы не устали, — неодобрительно посмотрела на него мистралийка, — вас же качает! Мэтр, вот скажите, как вы в таком состоянии будете продолжать?       — Спасибо, маэстрина Изабелла, — Луиза робко улыбнулась и принялась за булочку. — А я… не знаю, если я и смелая, то благодаря Андресу. Он меня успокаивал. И вот он… в отличие от меня ни на мгновение не отчаивался. Даже когда сбежать не удалось. Он, по-моему, вообще не умеет бояться.       — Мы с Андресом тоже познакомились сравнительно недавно, когда он стал моим учеником, хотя кажется, будто прошла целая вечность. Он боится только за других, не за себя. А его силе духа можно только позавидовать. Андрес всегда поддерживает других…       Эта речь неприятно напомнила ему эпитафию для Кантора, несмотря на то, что он намеренно избегал прошедшего времени. Орландо на миг закрыл лицо руками, потом выпрямился и обратился к женщине:       — Очень приятно познакомиться, маэстрина Изабелла. Иначе было нечестно — вы меня знаете, а я вас — нет. Если… когда всё закончится, я приду на ваш спектакль. Или приглашу вас к себе.       Он взял булочку, не желая расстраивать женщину.       — Пожалуйста, найдите его! — всё-таки сказала ему на прощание Луиза. Изабелла только кивнула в ответ на его слова. От неё исходило в основном волнение за Орландо.              Картина перед Аленом вырисовывалась следующая. Несколько дней назад из театра после спектакля пропала молодая актриса Луиза. Некоторое время до того некий поклонник настойчиво отправлял ей цветы и записки, чьё содержание со временем становилось всё менее приемлемым, но не настолько, чтобы обращаться в полицию.       В день похищения ей передали, что её зовёт кто-то, представившийся её отцом. Луиза приехала в Лютецию одна, вроде как рассорившись с семьей, но много раз упоминала, что скучает по родным. Никого из взрослых актёров рядом не было, а сама актриса была слишком взволнована после спектакля.       Больше её не видели. Директор пытался обращаться в полицию, но сначала там не верили, что речь о похищении — прошло мало времени и заявляли не родственники, актриса могла попросту сбежать с поклонником или вернуться домой с отцом.       Даже влиятельные друзья не помогли, по крайней мере не в такой короткий срок. Всё, что смогли узнать актёры — что поиски ведутся и дело воспринимается всерьёз. Как понимал теперь Ален, даже те, кто могли что-то слышать об операции, не могли рассказать.       Потом пришла информация из «Сада наслаждений» — игравший там бард видел Луизу, говорил с ней и поспешил сообщить братьям по классу. Про юношу упоминалось, но она успела только сказать, что есть енще один пленник. Насколько было известно, её должны были перевозить на следующий день. За борделем следили, и переодетые нищими актёры подстроили задержку в дороге и выкрали того, кого везли в катафалке. Хотя их и шокировало, что это не Луиза, они рассудили, что это второй пленник.       И то, как из борделя вывели Луизу, они видели. И пока звёздный состав театра отвлекал внимание на площади, двое каскадёров и Андрес проникли внутрь. Нет, разумеется, они ни на кого не нападали! И они хотел успеть до прихода покупателя, но часть команды задержалась из-за перекрывших часть дороги полицейских…       — А записки, записки у вас сохранились? — подался вперёд Ален. — Я бы их сравнил с почерком отдельных «поклонников», — тон придворного мага не предвещал герцогу ничего хорошего.       Директор растерянно посмотрел на него и задумался.       — Более поздние Луиза сжигала, но… мне кажется, первые сохранила, — он смутился. — Понимаете, бардам… особенно начинающим... очень важно чувствовать любовь публики. Даже если она относится не к таланту.       — Собирать записки от публики — очень ценная привычка! — поправил его Ален. — Благодаря ей мы сможем вывести на чистую воду многих мерзавцев! Так, а похоронное шествие — это были ваши люди, инспектор, или хозяина борделя?       — Это работорговцы, — ответил директор. — А вот повозка с овощами и нищие — наши. Мы постарались сделать всё незаметно…       — Да, я уже понял, что пропажу обнаружили только в доме, — хмуро ответил инспектор, — и когда вы уже научитесь доверять полиции… — он явно имел в виду не только актёров.       Мэтр Ален с чисто эльфийским изяществом пропустил намёк инспектора мимо ушей.       — Ну, малоприятное общение с герцогом я возьму на себя, что же касается неизвестного мага…       В кабинет вернулся Орландо и Ален благоразумно заткнулся. Все идеи, предложенные им до сих пор, приближали поимку мага-преступника весьма условно. О, они ведь не о том спрашивали хозяина там, в борделе! А надо было спрашивать про клятого мага.       — Господин инспектор, мы с другом можем… — Ален посмотрел на упомянутого друга, как-то излишне нежно подпирающего стенку… — можем быть свободны? Вам же не нужно ещё одно мёртвое тело прямо у вас в кабинете?       Он плавным движением переместился к замученному мистралийцу.       — Разумеется, — кивнул инспектор, — мы все очень благодарны вам за помощь. Одна просьба, если в ваших руках окажется информация, поделитесь ею с нами. Со своей стороны, я пришлю вам сообщение, когда мы что-то узнаем.       — Непременно! — клятвенно пообещал мэтр Ален и очень поспешно очертил полукруг телепорта, утащив туда второго мага. На полу осталась так и не тронутая булочка.       
28 Нравится 107 Отзывы 14 В сборник