Ваше Величество!
Как уже сообщил вам господин советник, ваш ученик жив и в безопасности. И Андрес, и я склонны полагать, что немедленная встреча может быть опасна для вас, потому что помощь в возвращении ему оказал тот же маг, что был замешан в его похищении. Именно поэтому я не могу сообщить ни вам, ни господину советнику местонахождение Андреса, пока не удостоверюсь в полной безопасности этой встречи для вас обоих. Если вы поищете через зеркало меня ровно в полдень, то сможете убедиться сами.
Полковник Сур
Орландо пробежал письмо глазами по диагонали в поисках хоть примерного указания, где сейчас находится Андрес. Не обнаружив искомого, прочитал уже более внимательно, насколько вообще был способен сейчас на чём-то сосредоточиться. — Что за бред? Какая опасность? Вы издеваетесь оба? Я сам — маг! Почему вы меня к нему не пускаете? Боитесь, что я увижу что-нибудь не то магическим зрением или что-нибудь не то почувствую? А если ему как раз сейчас и нужна моя помощь, помощь эмпата и мага? Какого демона вы решаете за меня? Амарго недовольно покачал головой. — Орландо, приди же в себя! Тебе мистралийским языком написали, что Андрес сам беспокоится. Его телепортировал сюда тот самый некромант, что он должен думать? Вот сам его и спросишь, нужна ли ему помощь и как он вообще. Или ты боишься, что не сможешь правильно настроить зеркало после всей этой отравы, которой ты накачался? В общем, готовься. Хотя ты можешь и отказаться, конечно, чтобы не говорил, что за тебя решают. — Ты не смеешь! — выкрикнул Орландо, упал в кресло и закрыл лицо руками. Он мечтал об этом моменте, видел его в снах вперемешку с кошмарами, представлял, как снова встретит ученика и друга, но это было не похоже, это было странно, это терзало едва ли не больше, чем полная неизвестность. Тревога за друга вперемешку с фангой заглушали и разумные мысли, и разумные аргументы со стороны. Собственный голос сквозь шум в ушах прозвучал чужим: — Он правда вернулся? Он действительно здесь? Мир расплывался и насмехался. «А если это бред? А если это сон? А если это иллюзия? Почему ты знаешь, что всё взаправду?» — ехидно спрашивала зыбкая реальность и в доказательство то приближала, то отдаляла недовольное лицо Амарго. — Нет, это никуда не годится! Ну где я тебе сейчас возьму мага, способного привести тебя в чувство? Возьми выпей хотя бы это, не совсем то, но ясность мысли вернёт. Советник налил воды в стакан, добавил несколько капель из небольшого пузырька и поболтал. — Пей. Потом ещё валерьянки тебе накапаю. Или сразу дать универсальный антидот? А дурь всю выкину своими руками. Говорю тебе, Андрес вернулся, ты в этом скоро убедишься. Приведи себя в порядок и не забывай, что ты король и наставник. А мне ещё в Ортан надо, да так, чтобы к полудню вернуться. И никаких самостоятельных поисков, слышишь? Король и наставник послушно взял стакан, не расплескав половину только потому, что там и так была половина. Амарго намешал туда какую-то редкостную гадость, хуже кофе с сахаром. Орландо закашлялся от неожиданности, мерзкий вкус лучше всего убеждал в реальности происходящего. Во сне такого не было! Король смахнул слёзы и полушёпотом спросил: — А зачем… тебе в Ортан? — Чтобы пригласить мэтра Вельмира. Нужно же убедиться, что никаких скрытых заклятий на Андресе нет. Или снять, если есть. Но теперь в любом случае никаких больше поисков, сражений и видений от тебя не требуется. Ничьих дурацких требований выполнять тоже не нужно. И можно, наконец, вернуться к нормальной жизни. Ладно, я пойду. Вспомни пока, как зеркала настраивают. — Никаких! Честное слово! — клятвенно пообещал Орландо. То ли имя мэтра Вельмира оказало целительное действие, то ли средство Амарго, но тревога и паника потихоньку отступали, а на их место приходило осознание, что всё наяву и всё закончилось благополучно. А если и не всё, то придёт мэтр Вельмир, он-то может справиться почти со всем на свете. Андрес вернулся. Это было самой правдивой правдой. — Я сейчас вспомню! А ты будешь там… или со мной? — Буду с тобой, обязательно. Я же сказал, что вернусь к полудню. Даже если мэтр Вельмир по какой-то причине не сможет помочь нам. Он действительно вернулся к полудню, даже чуть раньше. Секретарь Салинас специально выделил это время для встречи короля с первым советником, и теперь посетителей в приёмной не было. Никого. — Ну как, готов? — спросил Амарго, входя в кабинет, который покинул не более полутора часов назад. — В Ортане всё прошло удачно, и мэтр Вельмир скоро прибудет, он пообещал. На звук шагов Амарго Орландо, сидевший у зеркала, запустив пальцы в волосы, обернулся с каким-то то ли отчаянным, то ли виноватым видом, хотел что-то сказать, передумал, отвернулся снова к зеркалу и сосредоточился. Поверхность зеркала сначала помутнела, потом заполнилась серым туманом, как всегда в последние дни, когда он пробовал искать Андреса. Туман, едва заметно начавший рассеиваться, снова сгустился и магу пришлось взять себя в руки и напомнить себе, что сейчас он ищет не Андреса, а полковника Сура, поэтому всё должно получиться. Туман вздрогнул и стал потихоньку исчезать, открывая очертания комнаты и людей в ней. Амарго тоже всмотрелся в зеркало. Сразу было видно, что на этот раз Орландо не ошибся и нашёл именно того, кого искал. Комната была незнакомой, зато находящиеся в ней не вызывали сомнений. Полковник Сур встал со стула и взял кофейник. Выглядел он точно так же, как пару часов назад на личной встрече с советником. Андрес, напротив, как раз сел на стул. Выглядел он лучше, чем Мануэль представлял себе, когда думал о вырвавшемся из плена мальчике. Хорхе по возвращении выглядел хуже, даром что провёл у дона Антонио гораздо меньше времени. Одежда, в которую был одет юный бард, была нормального размера и практически такая же, какую он носил и раньше. Волосы были аккуратно подстрижены, даже отрастающая чёлка была на месте. Подавленности или отчаяния тоже заметно не было. Было в облике юноши что-то другое, новое, но вовсе не тревожащее, скорее наоборот. Полковник поставил кофейник и спокойно повторил: — Ваше величество, вы нас видите? Орландо, до боли вглядывающийся в ученика, кивнул. Потом сообразил, что его-то не видно. И надо что-то сказать, что-то важное. — Да. Андрес, я… я очень ждал тебя. Андрес снова встал и поднял голову, оглядываясь, как будто ожидал увидеть что-то на потолке. — Здравствуйте, ваше величество, — ответил он и смущённо улыбнулся. — Я здесь, в Мистралии. Как видите. — И вопросительно посмотрел на полковника Сура. — Добрый день, ваше величество, — поздоровался Сур, — мы действительно в Мистралии, как только мэтр убедится, что всё в порядке, Андреса телепортируют к вам. А пока мы ждём, с вашего позволения, я хотел бы уточнить некоторые детали, о которых у следствия нет информации. На всякий случай уточняю — это всё записывается на кристалл, чтобы потом была возможность ещё раз послушать. — Он теперь смотрел прямо на Андреса. На самом деле он понимал, что королю тоже не терпится узнать, кто же всё-таки похитил его ученика в последний момент, и почему его не удалось найти в доме посредника. А уж как хотелось это узнать самому главе службы безопасности! Они искали ученика по всему континенту! — Нам известно, что из дома дона Антонио тебя переправили в Лондру, оттуда — в Галлант. Там тебя какое-то время держали вместе с девушкой по имени Луиза в подвале «Сада наслаждений». Кстати, за её спасение стоит благодарить его величество, — полковник не удержался от улыбки, представляя, как красиво это выглядело — в стиле бардов «в последний момент». — Но после твои следы теряются. Один из каскадёров, который отправился с тобой в дом посредника, утверждает, что тебя похитил маг. Это и был некромант? — Я не знаю, — развёл руками Андрес. — Я вообще не видел, кто меня телепортировал. Я тоже думал, что это некромант, и даже сказал ему об этом, но он всё отрицал. Говорил, что вообще не знает ни про какой дом. Я ему не верю, потому что я вообще ему не верю и потому что потом я опять попал к людям дона Антонио. Подождите! Значит, Луиза спасена? Там всё так запуталось… Мне никто не мог сказать точно. Кроме того же некроманта, он прочитал в газете, но я ему и тогда не поверил. Ваше величество! Неужели вы были в Лютеции, в том доме? — Да, — глухо ответил Орландо. Он был в том доме, в том проклятом доме, на расстоянии нескольких шагов, на расстоянии этажа от Андреса! Если бы он послал к демонам полицейских вместе с их инструкциями и просто вошёл внутрь, парализуя всех на своем пути, Андрес давно был бы дома и не пережил бы всего, что произошло после, особенно, если видения о ранении и наглухо застегнутом типе сбылись! А так — хороший маг, послушный, помогал и не выпендривался, девушку вон спас. А друга не спас! Друг, все это время ожидавший, что наставник его спасёт, спасения так и не дождался. Точнее, дождался от некроманта. Сам похитил, сам вернул, а ты, король и маг, в распоряжении которого целая и не худшая служба безопасности — ты был бесполезен! Даже на расстоянии одного этажа… Видеть лица короля полковник не мог, но голос ему ох как не понравился. А уж какую эманацию мог бы сейчас выдать бард и полуэльф любимому ученику… И это при том, что ученик сам наверняка на нервах, хотя держится хорошо. Оставалось надеяться, что Амарго рядом. — Значит, — не позволяя им углубиться в рассуждения о неудачах, продолжил Сур, — ты встретился с некромантом не сразу после похищения из дома в Лютеции. Где же ты оказался? Это были люди дона Антонио? — Да, — подтвердил Андрес. — По крайней мере один из них. Его зовут Молоток. — При этом имени он снова усмехнулся. — Были и другие, но их я не видел, кроме одного. А потом туда пришли люди, которые называли себя галлантскими полицейскими. Но на самом деле это были работники борделя. Кажется, между теми и другими произошла перестрелка. В общем, во время этой неразберихи я убежал. И ранили меня тогда же. Следующие два дня я провёл у одного… э-э-э… алхимика. Вот он и зашил мою рану. И вшил этот амулет. А некромант пришёл на третий день прямо в его дом. Его амулет не остановил. Если бы Андрес или полковник обладали эльфийским слухом, они бы различили по ту сторону зеркала прерывистый вздох. Побледневший Орландо закрыл лицо руками. Худшие видения сбылись. Андрес действительно был ранен, действительно попал к этому наглухо застёгнутому типу… алхимику? Его, раненого, держали в наручниках, вместо того, чтобы доставить как можно скорее в ближайшую больницу! А всё почему? Потому что кто-то покорно ждал на улице сигнала войти в дом, развлекая зевак глупыми песенками! Алхимик не маг, не мистик, с жаром он справиться не мог! И, как будто жара и боли мало, ещё и цепь. А ведь ты знал, что Андрес будет в этом доме, знал, чего же ждал? Всё, что произошло после — твоя вина и больше никого! — Молоток… эта кличка фигурировала в протоколах, — кивнул Сур и подумал, что всё-таки хорошо, что у Орландо будет время взять себя в руки. — Что ж, что касается того, как некромант тебя нашёл, я вижу три варианта: он выше по уровню мага, создавшего амулет, он поставил какую-то свою метку — это нам поможет выяснить мэтр Вельмир, или всё гораздо легче — он нашёл Молотка и работников борделя, допросил и выследил тебя так, как это сделал бы, не будь он магом. Ты сказал, что провёл несколько дней у алхимика. Он был связан с людьми дона Антонио? Или с работниками борделя? Как ты понял, что он алхимик? — не нравилось Суру, что Андресу вшили амулет. Кто знает, не исходит ли опасность как раз от алхимика? Мало ли, чем там опоили Андреса. Амарго, находившийся рядом с Орландо, видел, что чувствует впечатлительный король Мистралии. Он, разумеется, прекрасно помнил видение Орландо. По сравнению с пророчествами Мафея о Канторе оно не очень впечатляло, но ведь и Андрес — не Кантор. В любом случае, когда он находился непонятно где, беспокойство было понятным, но теперь, когда он наконец-то был в безопасности, можно бы уже и успокоиться. Слушая рассуждения Сура, первый советник протянул королю очередной платок, тихонько напомнив, что он король и наставник. После этого он на всякий случай, как и обещал, накапал в стакан с водой валерьянки, любимого средства Стеллы от любых неурядиц мистралийцев. — Он вёл себя так, — между тем ответил Андрес на вопрос Сура. — Как я понял, он изобретает разные хитрые штуки и этим зарабатывает. Лечить он тоже умеет, у него и инструменты есть. И он сам подтвердил, ему какой-то маг сказал. А вообще он переселенец и от всех прячется. Кажется, не потому, что он что-то серьёзное натворил, просто в их мире так принято. Про дона Антонио он не знал, вообще других мистралийцев, по-моему, в глаза не видел. А вот с борделем он как-то был связан, даже приходил туда. Орландо залпом выпил заботливо подсунутый Амарго стакан и чуть громче, чем следовало, пообещал: — Я вернусь в тот бордель, достану этого гада из-под земли и он пожалеет, что переселился сюда, а не сдох на месте! Тем более, что я его видел и запомнил! Амарго снова предостерегающе коснулся плеча Орландо, не желая, однако, вмешиваться в разговор. — Видели? — ахнул Андрес, представив себе, как это могло произойти. Потом понял, что представил не то, потом искренне понадеялся, что действительно не то, и полуизумлённо-полуиспуганно переспросил: — Но как? Полковник такую реакцию не заметить не мог, и если вспышка Орландо была ожидаема, то эта реакция настораживала. Неужели там всё-таки скрывается какая-то опасность? И если она скрыта не в заклятии, а в зелье, то, возможно, проверка затянется — если придётся ждать результатов анализов. — Он давал тебе какие-то зелья, влияющие на сознание? Андрес опять несколько настороженно посмотрел вверх, немного подумал и ответил: — Нет. Орландо, лишенный возможности напрямую воспринимать эмоции Андреса, пристально вглядывался в ученика, ловя каждое слово и каждый жест… за исключением тех случаев, когда в его собственном внутреннем мире поднималась очередная волна угрызений совести, заслонявшая всё. Он уже заметил какую-то едва уловимую перемену в ученике, но не смог пока понять, что произошло. И вдруг этот взгляд, в котором вместо привычного доверия и иногда смущающего восхищения мелькнула настороженность и даже опасение? Это было так непохоже на Андреса! Первым побуждением порывистого полуэльфа было немедленно сказать Амарго, что парнишка врёт, но в следующий миг он красочно представил себе последствия этого заявления. Если он не позволил ни Суру, ни даже Амарго допросить Дельгадо, чем хуже его собственный ученик? — Мне тоже так кажется, я же вижу, что всё в порядке! — с упором на «я» заявил король. Полковник как-то ухитрился сохранить непроницаемое выражение лица. Ну что ж, хорошо, что мэтр Вельмир ещё и специалист в пятой стихии. А уж сообщить магу, что перед встречей с некромантом Андрес побывал в плену у алхимика, вообще его долг, как ответственного человека. — Очень хорошо, — ровно ответил он. — Ты говорил, что провёл несколько дней у алхимика. Я предполагаю, ты задержался там не по своей воле? Некромант тебя освободил? — Ну, сначала я был ранен, — осторожно формулируя ответ, ответил Андрес. — И всё равно не мог уйти. А потом… Потом да. Задержался. Так получилось. Я же сказал, он от всех прячется. В общем да, некромант меня телепортировал оттуда. В какую-то гостиницу. Там я и видел, как он с зеркалом орудует. Южные ворота он мне показал — как на ладони! И слышно всё. Но потом я от него тоже убежал. «Задержался». Вот как. Сур уже предчувствовал новое путешествие Орландо по континенту. Тем более вот — сам обещал. И не мог Андрес рассказать об этом до того, как полковник снял амулет? Наверное, думал, спрашивать будут про некроманта. Или не ожидал такой реакции Орландо. Теперь он мог соотнести реакцию Орландо с упоминаниями о видении. Но Андрес по какой-то причине не хочет говорить о проведённом там времени. Нет, может, по какой-то причине он не хочет, чтобы похитителю причинили вред, но Сур в силу профессии вынужден был думать о худшем варианте, то есть о том, что на Андреса как-то повлияли. Орландо при личной встрече сможет это почувствовать, но слишком велика опасность, что король рванётся решать этот вопрос сам. — Ты говоришь, амулет у тебя от этого… алхимика. Потому, что он привык от всех прятаться? Даже там, откуда он прибыл? — можно было попытаться осторожно узнать побольше, если бы существовала хоть какая-то вероятность убедить Андреса, что он настроен разобраться, и никто невиновный не пострадает. Но после слов Орландо… — Чем же он представлял опасность или вызывал такое отношение? И уверен ли ты, что он не станет искать тебя сейчас, чтобы ты никому не рассказал? Андрес и в самом деле не ожидал такой реакции наставника на невинное на первый взгляд упоминание о Люсьене. Люсьен, конечно, был местами весьма неприятен, Андрес сам готов был защищаться от некоторых его закидонов с ножом в руке. Но вообще-то это не особо счастливый человек, а в моменты просветления не самый плохой. И теперь, когда он уже ничем не угрожал Андресу, он точно не заслуживал того, что ему посулил король Мистралии. Особенно если король говорит, что он его видел. Интересно, как именно и что именно. Да, вот именно, что именно? Вопрос Сура снова заставил Андреса задуматься о Люсьене всерьёз. Может ли от него исходить угроза? Теоретически может, конечно, котелок у алхимика здорово протекает. И если страх победит в нём здравый смысл, он может решиться на поиски нечаянного свидетеля, которому так необдуманно доверился. А может и наоборот, запрячется поглубже. В любом случае, угрожать Люсьен может только Андресу, а Сур защищает короля. А до короля Люсьену дела нет, он и не знает о том, с кем Андрес связан. Обдумав все это, Андрес ответил, глядя теперь только на полковника: — Да. Он, этот алхимик, прятался всю жизнь. И в своём мире, где в конце концов потерпел неудачу, так как попал сюда, и в нашем. По-хорошему, ему бы к мистику надо. А опасности он не представляет. Он не маг, политикой нашей не интересуется, даже не был нигде, кроме своего Галланта. Если он и решится меня искать, то вряд ли найдёт, а если и найдёт, незамеченным не останется. Если хотите, я вам про него расскажу подробнее, потом. Потому что сейчас мы о важных вещах говорим. О реальной опасности. Полковник кивнул. Мысль здравая, жаль только Андрес с ней слегка опоздал. Хотя, если у Орландо было видение, преподнести историю в менее эмоциональном свете бы не получилось. — Ты прав. В первую очередь — о первостепенной угрозе. Ты сказал, что тебе удалось сбежать от некроманта? Но он нашёл тебя снова? Андрес развёл руками. — Нашёл. Он мне сразу сказал, что ему теперь меня найти не проблема. Равнодушно так сказал, без эмоций, просто сообщил факт. Не поручусь, что он и сейчас не наблюдает. Но я надеялся, что не в каждое место он сможет телепортироваться. Если бы я ушёл подальше от города за ночь, он бы меня не сразу догнал. Но у меня не было денег на экипаж, и документов тоже не было. И я решил сначала поискать тот театр — о Луизе узнать и посоветоваться. А в Лютеции он меня быстро нашёл. Сегодня утром это было. Орландо не мог не заметить, что на вопросы о некроманте Андрес отвечает сразу, без задержек, в то время как вопросы об алхимике обдумывает и спешит перевести тему на другое. И полуэльфа это тревожило гораздо больше гипотетической опасности. Было в этом что-то неприятное для самого Андреса. И теперь присутствие рядом не менее внимательного Амарго, который видит и Андреса, и самого Орландо с его выразительной физиономией, мешало, а отнюдь не помогало. Ну что ж… пропагандист он или где? — Господин полковник, это нечестно и неправильно! Хорхе вы не допрашивали в ночь освобождения, я был там до того момента, как Хорхе ушёл спать. Одно дело — дать человеку, пережившему плен и страдания, выговориться о том, что больше всего его терзает прямо сейчас, а другое — терзать самому, вытаскивая детали, которые интересны вам! И я настаиваю, что сейчас лучше, чтобы с Андресом был я, как э… как наставник, который поймёт и поддержит! А то как утешать кого попало, кого я иногда впервые вижу — так «Орландо, вперёд!». Андрес — мой ученик, — последнее прозвучало так, как будто следующая фраза будет «Это приказ». Амарго, знавший о видении из первых рук, разумеется, понимал и Андреса, и Орландо. Только вот хотели сейчас эти двое разного, если не сказать противоположного, и в вопросе обсуждения упомянутого алхимика и его дальнейшей судьбы, и в вопросе встречи наставника с учеником. Может, прав Хорхе в своих этических метаниях, и желание отомстить врагу или обидчику не всегда оправдано? Впрочем, до этого ли сейчас? Нужно как-то помочь делу, пока не поздно, а что сказать Орландо, который наконец-то начал вести себя, как наставник и король, да снова перестарался? — Ваше величество, — начал он, впервые вмешиваясь напрямую, — разумеется, вы очень скоро встретитесь с Андресом и побудете с ним наедине. Думаю, после этого недоразумений не останется. Но вспомните, о чём мы условились: сначала магическая проверка. Что же до терзаний, я бы посоветовал вам тоже погодить с расспросами. И тем более с выводами. Как раз сейчас полковник о своем излишнем человеколюбии жалел. Мог бы и подождать с сообщением о возвращении Андреса лишний час. Или не снимать амулет — всё прошло бы быстрее и спокойнее. Орландо, конечно узнал бы обо всём позже, но речь шла о часах, не о днях. Хорошо ещё, его не было на настоящем допросе. — Если позволите, ваше величество, — получилось несколько холоднее, чем он хотел, — главное, что тревожит сейчас вашего ученика — потенциальная опасность вам, — о том, что с Хорхе он тоже говорил сразу после возвращения, он не стал упоминать. И вообще, с оттенком обиды вспомнил он, даже так в первую очередь он все же убедился, что срочная помощь не нужна самому Андресу, и позаботился о нем. — Смею предположить, что Андрес не находит мои вопросы продиктованными личным любопытством. Андрес, очень чутко улавливающий интонацию, понял, что и наставник, и полковник чем-то раздосадованы, если не сказать, разгневаны. Вот ещё не хватало, чтобы они сердились друг на друга сейчас, в минуту опасности, когда им, наоборот, нужно действовать сообща. Что случилось-то? Что он такого сказал? И если он сейчас ответит полковнику утвердительно, поскольку согласен с ним, не расстроит ли это наставника ещё больше? На него и так все накинулись, даже мэтр Мануэль, который, оказывается, тоже здесь. А всё из-за Андреса, по неосторожности вляпавшегося в приключение с некромантом. Но он ведь не один из первых лиц государства, не советник, не придворный, откуда ему знать, что привело к разладу и что теперь правильнее сказать? В конце концов он перестал размышлять, это не самая сильная его сторона. Теперь он говорил именно как тот, кем был — встревоженный мальчишка, волнующийся о тех, кто ему дорог. — Ваше величество, — начал он почти жалобно, снова завертев головой — все-таки не очень удобно, когда непонятно, куда смотреть, — не сердитесь, пожалуйста! Особенно на господина полковника. И не волнуйтесь. Эти вопросы мне совершенно не мешают. — Он вдруг вспомнил, что в Ортане наставник чуть не поссорился с королем Шелларом, и тоже из-за неприятных вопросов. Нет, этого совершенно нельзя допустить. — Вы ведь обычно видите, что чувствуют другие люди, так убедитесь сами. А если через зеркало не видно, я вам так скажу: мы просто боимся за вас. Но Орландо, когда он что-то решил, не так легко было сбить с мысли, а к постоянным выволочкам, если они не были чем-то выдающимся, у него уже был вполне эльфийский иммунитет с вылетающими без раздумий ответами «Оно само» и «Я больше так не буду», в зависимости от стадии выволочки. Нет, вывести его из себя до замены ответов жестами тоже было не так сложно, только убедительности выволочке это не добавляло. — Ну, если мы все зависим от результатов магической проверки мэтра Вельмира, — сказал Орландо, — то заданные или не заданные вопросы ни на что не повлияют. Я предлагаю организовать Андресу нормальный обед и пусть он сам рассказывает, о чем хочет. Кстати, вы его хоть брату Эухенио показали после вмешательства всяких лекарей-самозванцев? Полковник посмотрел на Андреса с уважением. Но, увы, на короля слова ученика произвели мало впечатления. Интересно, будет ли вообще расследование? Или Орландо так боится расстроить ученика, что предпочтет опять изображать мстителя? Сур глубоко вздохнул и отчитался: — Я убедился, что никаких ранений, требующих немедленного вмешательства нет. Поскольку мэтр Вельмир является специалистом в Пятой стихии, я счёл возможным подождать его для более серьёзной проверки. Что касается еды, на этой квартире есть всё необходимое для полноценного питания на несколько дней. Сейчас только полдень, до сих пор, насколько я знаю, ваш ученик выпил кофе в моем присутствии, его сопровождающий позаботился, чтобы была возможность перекусить в дороге. Обедать можно хоть сейчас, хотя я бы посоветовал дождаться мэтра Вельмира, чтобы не прерываться. И, разумеется, как только будет исключена опасность, вы сможете увидеться. И, — он предупреждающе взглянул на Андреса, надеясь на его благоразумие, — я прошу учесть, что хотя мы всё время говорим о вашей безопасности, не стоит исключать, что такой недостойный человек, как дон Антонио, мог приказать некроманту составить заклинание так, чтобы вред был причинен исключительно Андресу на ваших глазах, просто чтобы отомстить. Андрес в принципе не отрицал такого исхода, хотя и считал его слишком уж хитроумным. Сам он больше склонялся к вероятности, что вред будет нанесен сперва королю, а уж потом ему, так или иначе. Поэтому он не особо испугался. А вот если заклинание не обнаружат… Что если некромант сотворил заклинание в присутствии Андреса, но держит его у себя, чтобы запустить в подходящий момент? Так ведь бывает? Наверняка. Надо спросить кого-нибудь. Или почитать какой-нибудь учебник магии для начинающих. Но если такое магия умеет, значит, рассказать всё полковнику Суру следует как можно быстрее, и обязательно с его амулетом от слежения. Чтобы без сюрпризов. Он посмотрел на полковника, кивнул и нашёл глазами снятый им амулет. — Я хорошо себя чувствую, — заверил он невидимого наставника, — и не голоден. Вы ведь и сами видите, что всё в порядке. И беспокоиться обо мне больше не нужно, по крайней мере пока я здесь. А по ту сторону зеркала Орландо в панике оглянулся на своего наставника. Напрочь вылетевший из головы между прочих дел и неприятностей разговор с доном Антонио при помощи амулета! Разговор, о котором он так и не рассказал Амарго! То ли забыл, то ли… нарочно забыл, поскольку в тот день с самого утра успехи Орландо на дипломатической почве были ниже всякой критики, особенно для него. «Мне достаточно шевельнуть пальцем, чтобы заложника убили!» — сказал тогда мерзавец. А он, Орландо, почему-то опрометчиво решил, что, раз Андрес больше не в руках дона Антонио, то эта угроза — пустое бахвальство! — Нет, не надо, пожалуйста, не надо! Вы правы!.. То есть, скорее всего вы правы, — поспешно поправился он, не готовый прямо сейчас объяснять Амарго и полковнику Суру, откуда на этот раз он выдернул такое умозаключение, и что случайно или специально утаил от своих соратников. Амарго понял, конечно, что именно последнее предположение Сура так напугало Орландо, но всё же всмотрелся повнимательнее в его лицо. Неужели у него было ещё какое-то видение, о котором он не рассказал? Вряд ли, не тот случай. Он даже хотел предложить прервать связь, но понял, что Орландо не согласится, да и спокойнее ему будет, как только всё выяснится. — Пока ничего не случилось, — напомнил он, — Андрес прав. Ждите. Чтобы занятому связью магу было удобнее ждать, он поставил рядом с ним на столик тарелку с выпечкой, которую подали к кофе. Сур на миг опустил глаза, как бы кивая, чтобы Андрес понял, что он уловил намек. Но вот реакция короля застала его врасплох. В первый момент он даже испугался, что Орландо решил, что это была такая угроза, а Сур пока до такого и в мыслях не дошёл. А потом он подумал о том, что король утаил какую то информацию, которую счёл неважной и как раз теперь, после предположения Сура… Нет, всё-таки хорошо, что мэтр Истран скоро будет здесь! Телепорт стажёра появился аккурат в центре гостиной и ровно в назначенное время. — Добрый день, господа, — поприветствовал всех мэтр Вельмир, как только серый туман рассеялся. — Похвальная точность, молодой человек, спасибо. Благодарю вас за доверие, господин Сур. Не скрою, судьба юного ученика его величества тревожила меня с каждым днём всё больше. — Он всмотрелся в Андреса очень пристально, на миг нахмурился, но потом лицо его прояснилось. — Рад видеть тебя дома и в добром здравии, Андрес. Так случилось, что мне пришлось ознакомиться с частью твоих похождений. — Здравствуйте, мэтр Вельмир, — смущённо ответил Андрес, пытаясь догадаться, с какой частью его похождений успел ознакомиться старый маг, и каким образом. Он и подумать не мог, что сделался такой знаменитостью. — Одежду проверили, всё чисто, — отчитался Эйдан и скользнул в тень, чтобы не подумали куда-то его отправить, когда мэтр будет работать. — Добрый день, мэтр, — Сур поднялся ему навстречу. — Благодарю, что откликнулись так быстро. Эйдан, не прячься, если мэтр позволит, с моей стороны нет возражений, чтобы ты остался. Мэтр, вы не против? Для него это будет бесценный опыт. Мэтр с улыбкой посмотрел на стажёра, который чем-то напомнил ему мэтра Максимильяно в молодости. То ли выражением лица, то ли набором классовых атрибутов, то ли причёской, то ли всем вместе. Хотя Сила, которой пользовался юный маг, была абсолютно классической природы. — Отчего же, я совсем не против. Подойдите поближе, молодой человек. Вам случалось работать с Пятой стихией? Это не так распространено в наши дни… На выразительном, как у большинства мистралийцев, лице Эйдана отразился чистый восторг. Он даже успел бросить на Андреса взгляд «нет, ты видел?!» Потом он опомнился, вспомнил, что он уже взрослый и маг, и ответил: — Благодарю вас, мэтр. Совсем чуть-чуть. Нас всех учат оказывать первую помощь. При появлении мэтра Вельмира с Орландо, который не так уж часто пользовался своим королевским положением (но всякий раз на редкость не вовремя, как могли бы в один голос подтвердить и первый советник, и министр безопасности короны), сразу как ветром сдуло попытки быть королём и наставником. В присутствии ортанского придворного мага шкодливый полуэльф тоже становился мальчишкой-учеником вроде Андреса, ибо что такое двадцать лет разницы на фоне трёхсот? Учитывая, что при последней встрече с наставником его коронованый ученик умудрился проявить себя во всей красе, Орландо потребовалась пара минут, чтобы собраться с духом и поздороваться. — Добрый день, мэтр Вельмир, — сказал Орландо. — Мэтр Вельмир, — заговорил полковник. Он понимал, что Орландо сейчас очень сложно, потому торопился. — Андрес вернулся только сегодня. Его перенёс сюда тот же маг, что и похитил, и есть опасения, что на него могло быть наложено заклятие. Возможно, спящее. Маг известен как некромант, но есть опасения, что может быть замешана магия Разума. В моём ведомстве провели первичный осмотр, как медицинский так и магический, но, как вы понимаете, этого недостаточно. Андрес рассказал, что некромант смог отследить его с амулетом против слежения… но я не исключаю немагические методы. И всё же — мы не знаем его уровня. Что касается физического состояния, вы несомненно увидите заживающее огнестрельное ранение, но проверьте его, пожалуйста, и на токсикологию. В частности на зелья, влияющие на разум и чувства. — Добрый день, ваше величество, — улыбнулся мэтр Вельмир, безошибочно поворачиваясь так, чтобы смотреть прямо на Орландо. — Очень предусмотрительно с вашей стороны быть сегодня именно наблюдателем. Я в самом деле рад за вашего ученика, что он вернулся домой, и за вас, конечно же. А если вы дадите мне немного времени, я смогу выяснить, следует ли опасаться чего-либо серьёзного. Не скрою, в первую нашу встречу после исчезновения Андреса я воспринял ваши опасения непозволительно легкомысленно, зато сейчас мы проверим всё как следует. Не сомневайтесь, господин Сур. Благодарю вас за информацию, да и ваш юный сотрудник уже ввёл меня в курс дела. А сейчас вы можете просто отдохнуть на диване. Он уложил Андреса на длинный невысокий деревянный столик, мотивировав это тем, что так удобнее будет и ему, и им с Эйданом, и дальше обращался в основном к юному магу. — Смотрите. Это называется проекция. Строить такие вы ещё не умеете, но увидеть — вполне. Проекции в точности повторяют органы пациента, поэтому по ним легко диагностировать. Здесь всё хорошо, здесь тоже, а вот и обещанное огнестрельное ранение, видите? Оно хорошо заживает. Нет, не это, то, что вы видите здесь — обычное заклинание, мешающее магическому поиску. Довольно простое и слабенькое, оно просто сбивает потоки Силы вокруг объекта поиска. Привязано вот к этому маленькому диску, видите? Так выглядит инородное тело. Следовало бы удалить его, просто во избежание проблем в будущем, но сейчас это не опасно, сам артефакт скоро разрядится, а случаи, когда посторонний предмет находился в теле человека долго, нам известны. Заклинание же, если нужно, можно привязать и к чему-нибудь другому, и даже к самому пациенту. Вот поиском чего-то подобного мы сейчас и займёмся. Он убрал проекции и обратил внимание юноши на потоки Силы. — Я не вижу чего-то, что их нарушает, за исключением уже упомянутого заклинания. Оно, кстати, может служить отличным примером того, как быть не должно. Но всё остальное, как вы видите, в порядке. Дайте мне знать, если заметите что-то особенное. А теперь токсикология. Эта проверка не сложная. Правда, нужно знать разные вещества, чтобы идентифицировать их, но в этом вам помогут справочники. Коснитесь мочки уха пациента, вот так. Не волнуйся Андрес, это не причинит дискомфорта. Он показал, как, и предложил сделать это Эйдану. — Что вы ощущаете? Есть ли что-то постороннее? Эйдан, всё это время старающийся ничего не упустить, подошёл ближе. Взглянул на Андреса, заранее извиняясь, что обходится с ним, как с пособием, и осторожно коснулся мочки его уха. Чуть нахмурился, прислушиваясь к ощущениям, и, наконец, ответил: — Нет. Я ничего такого не чувствую, мэтр, — конечно, он волновался, что мог чего-то не заметить, но не врать же! Сур, со своего места на диване наблюдавший за обследованием, чуть расслабился. Неужели и правда всё в порядке? Ох, как бы ему хотелось в это верить! Но оставалась ещё магическая проверка. — Совершенно верно, — согласился временный наставник. — Если что-то и было, уже успело вывестись. Посторонних заклинаний мы тоже не обнаружили, в том числе из школы Чистого Разума. А теперь позвольте мне проверить на влияние Шестой стихии. — Через некоторое время он закончил и удовлетворенно резюмировал: — Я не вижу здесь ни каких-либо проклятий, ни явных или скрытых заклинаний отсроченного действия. Он помог Андресу встать и ещё раз заверил его, что он может не опасаться нежелательного магического воздействия: — Я согласен, некоторые, особо заковыристые проклятья тяжело увидеть, но это скорее касается таких, которые передаются из поколения в поколение. С тобой же, Андрес, напротив, ощущение, как будто всё плохое, лишнее и ненужное ушло. Такое тоже редко увидишь. Я подумал было, что это ещё один из видов маскировки, но нет. Все чисто. Андрес, уже тоже присевший на диван по настоянию мэтра, выглядел озадаченно. Казалось, он хочет что-то спросить, но не решается. Орландо тоже наблюдал через зеркало, но отнюдь не расслабленно. Он вместе с Эйданом вглядывался в проекции органов Андреса, вглядывался до боли в глазах, и ничего не понимал. Да, его занятия с мэтром Вельмиром носили ещё более случайный характер, чем уроки с Андресом и всё же… Не мог король смотреть на ставшего таким родным за такое короткое время мальчишку, как на предмет изучения, на сборник здоровых и не очень органов. Орландо тёр уставшие глаза, да и на словах мэтра Вельмира ему было тяжело сосредоточиться. Единственное, что он понял — кроме непонятного диска с Андресом всё было в порядке. И рана заживала хорошо, и никакой магической гадости на него не нацепляли, и всё ещё лучше, чем было до исчезновения. Вроде бы выдохни и расслабься, но полуэльф видел проблему, скрытую и от мэтра Вельмира, и от полковника Сура. Что-то оставило след на душе Андреса, заставляя его настороженно относиться к наставнику. Но об этом они будут говорить наедине. И потом. — Очень хорошо, — нарушил полковник напряжённую паузу и встал с дивана, — мы все очень благодарны вам за помощь, мэтр Вельмир. Сейчас, когда все прояснилось, полагаю, мы можем телепортироваться во дворец? — он кивнул Эйдану. Стажёр явно был только рад продемонстрировать технику высокой публике. — Мэтр, вы окажете нам честь, останетесь на обед? — Благодарю вас, с удовольствием, — учтиво ответил мэтр Вельмир. На самом деле ему и самому не хотелось так скоро покидать Мистралию, а хотелось узнать побольше о том, как продолжается это странное дело, участником которого он волею судьбы стал, и которое, судя по всему, ещё не закончилось. — Если я смогу ещё как-то помочь вам, буду рад. К тому же, мне хотелось бы увидеться с его величеством по-настоящему. — Мы скоро будем, ваше величество, — сообщил полковник. Эйдан телепортировал Андреса, мэтр Истран — полковника. Разумеется, не в кабинет короля и не в приёмную Сура, а в комнату для телепортаций, предназначенную для гостей. — Вот и все, — заключил Амарго, когда из комнаты исчезли все действующие лица. Он окинул своего короля оценивающим взглядом и спросил: — Как ты себя чувствуешь? Не слишком много колдовал сегодня? Тебе, может, дать чего-нибудь? Видишь, всё в порядке, хвала небу, Андрес уже здесь, во дворце. Пообедай нормально, наконец. Пойду распоряжусь, чтобы их встретили и проводили в Малую столовую. Орландо помотал головой. Кто-то не далее как сегодня грозился выкинуть всю дурь, а теперь спрашивает, что дать! Нервное напряжение перешло в усталость и опустошённость, совершенно лишние сейчас, перед долгожданной встречей с Андресом. Хорош будет наставничек, если не найдёт в себе сил по-настоящему обрадоваться и встретить натерпевшегося мальчишку так, чтобы он, наконец, почувствовал себя дома! Впрочем, Амарго сам сказал, что он «пойдёт распорядится», значит, телепортировать его не придется, и пара минут в одиночку вымотавшемуся монарху обеспечена. — Конечно! — из последних остатков энтузиазма подтвердил Орландо. — Малая столовая — хорошая идея, сейчас догоню. Ну, или там встретимся. Когда все четверо оказались в комнате для телепортаций, к ним тут же обратился дежурный с обычными словами приветствия и вопросами, но заметив полковника Сура, просто посторонился и открыл дверь. Зато за дверью очень быстро обнаружился запыхавшийся посыльный, который объявил, что его величество всех их ожидает на обед в Малой столовой. И предложил следовать за ним. Глава службы безопасности и ортанский гость последовали приглашению, как и их юные спутники, которые оказались чуть сзади. Впрочем, считалось, что во дворце безопасно. По крайней мере, Андрес к этому привык. Как быстро получилось вернуться во дворец! Как будто и не было ничего. Неужели теперь и в самом деле можно успокоиться и не думать о кознях дона Антонио и его мага, хотя бы прошлых, если не будущих? — Ты правда не заметил никаких заклинаний? — спросил Андрес. — Это что, так явно видно? — Некоторые вещи да, — Эйдан задумался, как бы объяснить понятнее, но сильно импровизировать тоже боялся, тут было кому указать ему на ошибку. — Это как… — он хотел сказать «нарушение в потоке», но вспомнил, кто перед ним, — как фальшивая нота. Но я сам бы всё не уловил. Опыта мало. И «слух» ещё не отточен. Андрес кивнул, показывая, что понял. Вряд ли мэтр Вельмир пропустил бы что-то важное, уж за триста с лишним лет слух отточить можно. Но тогда всё ещё непонятнее. Некромант не успел? Не сумел? Промахнулся? — Мэтр Вельмир, — Сур понизил голос, — должен предупредить вас, что его величество… очень тяжело воспринял эти события. Пожалуйста, не принимайте на свой счёт, если он… не будет достаточно сосредоточен, — меньше всего ему хотелось, чтобы Орландо сейчас обидел своего наставника. — Не волнуйтесь, — успокоил его старый маг, мягко улыбнувшись. — Я знаком с его величеством. Они вошли в Малую столовую, где их встретил и поприветствовал первый советник короля. — Прошу вас, господа. — Мануэль сделал приглашающий жест в сторону стола. — Благодарю вас за помощь, мэтр Вельмир. Его величество сейчас присоединится к нам. С возвращением домой, Андрес. Наконец-то, хвала небу. По прошествии времени, достаточного, чтобы все заметили опоздание, но слишком краткого для вопроса «Где его носит?» в Малой столовой в окружении серого облачка телепорта возник король собственной персоной. К персоне прилагалась знаменитая улыбка и горящие восторгом глаза, словно это не Орландо сейчас сидел, намертво влепившись в зеркало и сходя с ума от тревоги. — Андрес! — злополучный наставник, нимало не стесняясь присутствующих, от души обнял своего ученика. — С возвращением домой. В отличие от не совсем естественной бодрости, в последнем слове прозвучало столько тепла, что никаких сомнений ни у кого не должно было остаться — Андрес вернулся домой. Такой тёплый прием со стороны наставника застал Андреса врасплох и здорово смутил, особенно, если учесть, что все остальные поприветствовали короля как положено, а у него не получилось. Но, несмотря на смущение, его всё-таки затопила волна незамутнённой радости. Во-первых, ничего не произошло. Ничего плохого. Не сработало никакое коварное заклятье, и сам Андрес не ощутил никакого позыва причинить вред, навязанного извне. Во-вторых, Андрес сам не ожидал, что возвращение в Кастель Коронадо так его потрясёт. Его, который с десяти лет менял места, легко сходился с людьми и так же легко расставался. В дни плена постоянная готовность к борьбе и действиям, постоянное напряжение почти не давали выхода обычным человеческим эмоциям. А оказывается, он соскучился. Даже не думал, что он так может. — Спасибо, — ответил он наконец, глядя на наставника сияющими глазами. Наблюдавший эту встречу со своего места полковник беззвучно выдохнул. Чтобы ни сказал Орландо Амарго, или какие бы меры ни принял король, результат был налицо. Быстро взглянул на попавшего в неожиданно высокое общество стажёра: выглядит воодушевленно, но вроде держит себя в руках, хотя по глазам видно — для него это незабываемые впечатления. — Прошу вас, — повторно пригласил всех Амарго, когда и Орландо, и Андрес наконец удостоверились, что они действительно здесь, вместе, и накал страстей немного снизился. Король по традиции сидел во главе стола. Свое место рядом с королём Амарго уступил Андресу, рассудив, что так будет лучше, а сам сел с другого конца напротив. Слева от его величества расположились мэтр Вельмир и полковник Сур, а Эйдану досталось место напротив шефа, рядом с Андресом. Слуги, радуясь тому, что всё пошло по порядку, занялись подачей первого блюда. — Рад видеть, что государственная деятельность оставляет вам время на занятия магией, ваше величество, — отметил мэтр Вельмир. — Ваши успехи в пространственном поиске, как и в некоторых других областях, — многозначительно добавил он, — не подлежат сомнению. Только будьте осторожны, чтобы снова случайно не превысить уровень.