ID работы: 10089699

The Worst Student Ever

One Direction, Harry Styles, Louis Tomlinson (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
125
автор
Rainbow Bear бета
Размер:
142 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
125 Нравится 33 Отзывы 51 В сборник Скачать

Chapter 1.3

Настройки текста
      Луи стыдливо смотрит на Зейна, когда встречает его в коридоре университета. Они останавливаются рядом с окном, пока шатен пытается подобрать необходимые слова, открывая и тут же закрывая рот, не находя себе оправданий. Малик только хмыкает и улыбается.       — Иди сюда, — он притягивает шатена к себе, аккуратно стискивая в своих руках. — Не собираюсь я тебя отчитывать, не переживай.       — Спасибо, — Томлинсон хихикает ему в плечо, пока вокруг его глаз образуются неглубокие морщинки, похожие на лучики солнца. — Я расскажу тебе всё вечером, если ты хочешь прийти в гости. И ты можешь, ну... привести Лиама, если он не против.       Зейн смотрит на друга, замечая, что он действительно искренне это говорит, а не просто из чувства вины, и всё ещё не выпуская из объятий.       — Я обязательно спрошу у него, но, предполагаю, он будет не против.       Томлинсон кивает в ответ, в этот раз самостоятельно обнимая темноволосого. Луи — достаточно тактильный человек: ему нравится касаться людей (безусловно, только если человек позволяет это), обниматься, игриво толкаться. Так что, прячась в руках Малика, он чувствует себя безопасно и уютно, но наверняка Пейн заревновал бы, увидев их в таком положении, так что парень спустя несколько секунд всё-таки отлипает от друга.       Однако, если не Лиам замечает это, то эту картину застаёт мистер Стайлс, проходящий в другом конце коридора. Он совершенно случайно бросает взгляд к окну, будто почувствовав необходимость обратить внимание на это место. Гарри заинтересован, но, словно профессионал в актёрской сфере, надевает маску безразличия. Неужели между Томлинсоном и Маликом настолько близкие отношения? Кудрявый вдруг ловит себя на мысли: «Почему меня вообще это волнует? Это же просто два моих новых студента среди кучи таких же. Но Луи не такой, как все... В любом случае это не должно так будоражить меня!».       Отрывая взгляд от душещипательной картины двух вечно поддерживающих друг друга друзей, преподаватель шагает дальше, сворачивая в другую часть корпуса и теряя парочку из виду. Что ж, он всё ещё намерен разобраться с проблемой Томлинсона и ничего не может поделать с желанием помочь мальчику (хотя он старше буквально на три года, но шатен выглядит слишком молодо и очаровательно для своего возраста). Гарри шагает по направлению в библиотеку, где ему нужно не только забрать учебники, но и попробовать найти желанную информацию, которая помогла бы ему в исправлении магических возможностей Луи.       Милая пожилая миссис Девис встречает его приветливой улыбкой.       — Здравствуй, дорогой. Нужна помощь? — приятным тёплым тоном говорит она, заставляя Гарри вспомнить о своей собственной бабушке, которая всегда так же ласково обращалась к нему.       — Здравствуйте, — он осматривает полку с книгами в красивых переплётах позади рабочего места библиотекаря, в какой-то степени у кудрявого есть тяга к книгам, в его одинокой квартире хранится около полусотни различных печатных изданий. — Я новый преподаватель, мне сказали, что я могу получить здесь необходимые учебники.       — Ох, конечно! Секунду... — она открывает один из ящиков в своём громадном шкафчике, заполненном кучей студенческих и преподавательских карточек. — Скажи-ка мне свою фамилию.       — Стайлс. Гарри Стайлс, — на всякий случай уточняет мужчина, мало ли сколько Стайлсов может быть в университете.       — Нашла! — миссис Девис, несмотря на свой возраст, излучает позитивную энергию, когда быстро перебирает различные фамилии в алфавитном порядке и, найдя нужную, прихватывает карточку, после усаживаясь на место. — Какие учебники ты бы хотел взять?       — Их немного... вот, — Гарри протягивает небольшой список книжек, чтобы не загружать своей речью женщину, которая внимательно просматривает его записи.       — Они все должны быть у нас. Подожди пару мгновений, сейчас я найду их.       Стайлсу лишь остаётся смотреть, как та подскакивает и практически убегает в соседнюю комнатку с приоткрытой дверью. Он слышит приглушённое шуршание книжных корочек и торопливых шагов. Из любопытства Гарри заходит в небольшое помещение, уставленное полками с множеством учебников. Замечая библиотекаря, забирающегося по заржавевшей стремянке, он спешит помочь.       — Подождите, это же опасно. Давайте я сам достану.       — Спасибо, милый. Это очень любезно с твоей стороны, — она с облегчением выдыхает, спускаясь обратно по скрипучим ступенькам. — Последний сборник находится вон там, — она показывает на полку, до которой Гарри может дотянуться, просто приподнявшись на носочки и подняв руку, что он и делает, хватая книгу. — Замечательно, теперь надо это всё оформить.       Они возвращаются к столу, где миссис Девис быстро записывает все учебники в карточку Стайлса, два раза поправляя очки на переносице.       — Я хотел поинтересоваться. Можно ли найти какие-нибудь книги о... как бы это лучше объяснить, магических особенностях, — Гарри приподнимает брови. — Может, о каких-то особых случаях в истории магии, когда у волшебников были странности?       Женщина прищуривается, постукивая концом ручки о стол и задумываясь.       — Есть парочка книг о том, какие редкие проблемы, или как называют в книгах, патологии бывают у магов, такое подойдёт?       — Да-да, конечно. Как раз это мне интересно, — Стайлс кивает, поправляя копну волос, упавшую на глаза.       Библиотекарь встаёт и двигается в конец помещения, где в окно сквозь лёгкие облака светит тёплое солнце. Она быстро находит достаточно толстую книгу в простой лаконичной обложке, на которой красуется название «Патологии магов и необычные случаи волшебства». Снизу более мелкими буквами подписано: «Всё об отклонениях в истории магии, с чем вы можете столкнуться в своей жизни. Деградация до простого человека, соулмейты и особые стихии». Гарри становится ещё интереснее изучить эту тему. Он надеется найти ответы на свои вопросы.       Миссис Девис также записывает эту книгу в его карточку. Преподаватель несколько раз благодарит её, прежде чем подхватить стопку учебников вместе с нужной находкой и удалиться в свой сегодняшний кабинет. Он ждёт не дождётся вечера, чтобы приняться за своё расследование, пусть Томлинсон и не хочет принимать его помощь. Стайлс уверен, что рано или поздно ему удастся побороть проблему.       Зайдя в аудиторию, он замечает мужчину, которого видел лишь однажды на собрании преподавателей факультета. Тот одет в тёмно-синие, зауженные штаны и приталенную белую рубашку, а на лице красуются очки с оправой леопардовой расцветки. Строго, но стильно. Стрижка достаточно короткая, на концах волос остатки блондинистого цвета, а основная длина немного выгоревшего бурого цвета. Он закидывает на плечо жилетку такого же цвета, как и штаны, и только тогда замечает появившегося Гарри.       — Ой, извините, не сразу вас увидел! Мистер Стайлс, верно, преподаёте историческую теорию магии? — молодой с виду преподаватель пожимает ему руку с по-настоящему искренней улыбкой на губах.       — Верно, Гарри Эдвард Стайлс, — кудрявый кивает, отвечая на рукопожатие. — Ничего страшного. У меня просто скоро тут начнутся занятия. А Вы?..       — Найл Джеймс Хоран, преподаватель военной истории магического мира, — он показывает учебник в своих руках.       — Приятно познакомиться, — Стайлс оставляет стопку своих книжек на рабочем столе.       — Взаимно! Наконец-то к нам приходят молодые преподаватели, — Хоран разводит руками, а потом резко понижает голос до заговорщического шёпота, — а то эти старые ворчуны уже начинают надоедать не только студентам, но и мне тоже, — они вместе прыскают со смеху.       — А мне все показались достаточно милыми, — Гарри продолжает посмеиваться, пожимая плечами и поправляя копну волос длинными пальцами (и как только эти кудряшки не запутываются во множестве колец?).       — Поначалу я думал так же, но со временем понимаешь, какими на самом деле являются большинство из них. Тут мало кому можно доверять, так что если нужна будет консультация, я про любого могу что-нибудь да рассказать, даже про студентов, — довольная улыбка продолжает держаться на его лице.       — О, правда? Это было бы замечательно. И мы могли бы, ну, обменяться номерами? — скромно спрашивает Стайлс, всё-таки связи в новом месте — это хорошо. — Думаю, мне стоит держаться тут вместе с тобой.       — Конечно! Я только за, — Найл протягивает свой включенный телефон новоиспечённому знакомому без лишних слов.       Гарри быстро вбивает себя в контакты, подписывая после имени «Новенький», и возвращает гаджет его владельцу. Хоран тут же отправляет для проверки смешной смайлик, заставляя зеленоглазого в очередной раз улыбнуться. С этим парнем точно не соскучишься.       — Ладно, очень приятно было с тобой поболтать, но надо бежать на следующие занятия. Надеюсь, скоро ещё увидимся, Гарри Эдвард Стайлс! — он машет рукой, подмигивая и покидая кабинет.       — До встречи, Найл Джеймс Хоран, — мужчина передразнивает, ухмыляясь.       Неужели он только что нашёл себе друга?       От навеянных позитивным преподавателем мыслей отвлекает лёгкая вибрация смартфона в заднем кармане джинсов, которая оповещает о начале лекции. Группа студентов заваливается внутрь помещения. Их гул со временем сходит на нет, когда все усаживаются на свои места и достают тетради для записей (давайте будем честны, таких прилежных всего-то половина). Стайлс ещё не знаком с этими ребятами, но, по своему обычаю, он начинает занятие с игры, чтобы узнать всех и постараться запомнить. И ему вновь удаётся расположить к себе бо́льшую часть студентов.

—~—

      — Луи, а если он действительно сможет помочь? Почему бы тогда не согласиться? И тем более, если вы вместе хотя бы попробуете разобраться, хуже от этого не станет, — пакистанец вопросительно смотрит на друга, позволяя Лиаму держать себя за руку под пушистым покрывалом.       — Я не знаю, — шатен вздыхает, чуть съезжая вниз и пытаясь спрятаться за мягкой тканью. — Я не верю, что кто-либо способен мне помочь, а только пришедший в университет преподаватель — уж точно. Так зачем ему вообще тогда тратить силы и время на кого-то вроде меня?       — Мне кажется, ты просто должен понять, что тебе не желают зла, попробовать открыться для кого-то нового. Ты постоянно ходишь словно в панцире, придумал себе одну навязчивую идею «я беспомощен» и не позволяешь жизни идти своим чередом, избегая всего, что могло бы нарушить выдуманный тобой же порядок, — Зейн начинает активно жестикулировать руками, пытаясь донести то, что у него в мыслях после рассказа Томлинсона о вчерашних событиях.       — Я не понимаю, ты где-то на курсах психолога успел выучиться? — Луи закатывает глаза, хоть и прислушивается к Малику, просто не хочет этого признавать.       — Не пытайся отшутиться, придурок, я тебе серьёзно говорю! Кроме того, мистер Стайлс только пришёл, какие цели он может преследовать, предлагая тебе такое? По-моему, это чистой воды добродушие с его стороны, может, в какой-то степени любопытство, — предполагает черноволосый, вспоминая, как преподаватель вёл себя по отношению к студентам.       — Плюс ко всему, Зейн говорил, что он красивый, — невинно выдаёт Лиам, который до этого не хотел вмешиваться в этот разбор полётов, и голубоглазый смотрит на него, приподняв одну бровь.       — Ты намекаешь на то, что мне надо с ним замутить? — Томлинсон щурится, выглядывая из-за друга, чтобы посмотреть на его парня.       — Ну, если ты воспринял это именно так, то стоит задуматься, — Пейн пожимает плечами, загадочно улыбнувшись на возмущение, украсившее лицо Луи.       Тот фырчит, падая на диван всем телом и накрываясь покрывалом с головой, на что Зейн с Лиамом тихо посмеиваются, переглядываясь. Фильм, который они включили час назад, отошёл на задний план, когда парни начали обсуждать всё, что успело произойти вчера. Томлинсон успел уже раз десять извиниться перед Пейном, который лишь отмахивался, так как его на самом деле не сильно смутила вся ситуация, и он вошёл в положение шатена, учитывая, что тот является самым близким другом Малика.       Через пару минут Луи выныривает обратно наружу, опираясь на спинку дивана и утыкаясь взглядом в телевизор и пытаясь хотя бы частично уловить суть происходящего на экране. Но в итоге мысли забивают его голову, заставляя вспоминать слова друга и прокручивать их, чтобы прийти к какому-то выводу. И он приходит.       — Я поговорю с мистером Стайлсом, если он всё ещё горит желанием помочь.       Зейн довольно улыбается, сжимая Томлинсона в объятиях и трепля его волосы, на что тот опять фыркает, пытаясь выбраться из кольца рук и бубня под нос: «Фу, оставь для Лиама свои телячьи нежности».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.